Español Deutsch Français Italiano Nederlands INSTALLATION MANUAL English This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Contents Connecting the Units Connecting the Units ................................ 1 Connecting the system ...................................... 3 Connecting the power cord (1) .......................... 4 Connecting the power cord (2) .......................... 5 When connecting to separately sold power amp ............................................................ 7 When connecting with a back-up camera ........ 9 When connecting the external video component and the display ......................
F O Deutsch STAR STAR T ACC position OF OF O Español ACC N F English • When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction. • To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. Especially, insulate the unused speaker leads without fail.
Connecting the Units Connecting the system Yellow 40 cm 15 cm 26 pin cable Black Navigation unit (e.g. AVIC-900DVD) (sold separately) Violet This product 30 pin cable (supplied) 3m 3m Blue Antenna cable (supplied) IP-BUS input (Blue) Violet 3m Hide-away unit (supplied) Antenna jack 21 pin cable (supplied) Blue 10 cm Black Auto-EQ&TA mic jack See the operation manual.
Connecting the power cord (1) English Español Hide-away unit Deutsch Fuse holder Français Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. Black Italiano Black (ground) To vehicle (metal) body. ≠ + Center speaker Nederlands Black/white Fig.
Connecting the Units Connecting the power cord (2) Note: Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. 1* 3* 2* 5* 4* This product Connect leads of the same color to each other. Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap. Yellow (3*) Back-up (or accessory) Red (5*) Accessory (or back-up) Fuse holder Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
English Violet/white See the section “When connecting with a back-up camera”. Español Yellow/black If you use a cellular telephone, connect it via the Audio Mute lead on the cellular telephone. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections. Connection method Deutsch 1. Clamp the lead. 2. Clamp firmly with needle-nosed pliers. Note: Français • The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Connecting the Units When connecting to separately sold power amp Center output (CENTER OUTPUT) 23 cm This product Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Rear output (REAR OUTPUT) Noise filter (small) 15 cm Lock tie Front output (FRONT OUTPUT) 15 cm Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). See the section “Attaching the noise filters”.
English Power amp (sold separately) Power amp (sold separately) Español RCA cables (sold separately) Power amp (sold separately) Deutsch Power amp (sold separately) Français System remote control Left Right Front speaker Rear speaker Rear speaker Italiano Front speaker Nederlands Subwoofer Center speaker Perform these connections when using the optional amplifier. Fig.
Connecting the Units When connecting with a back-up camera When using this product with a back-up camera, automatic switching to video from a back-up camera when the gear shift is moved to REVERSE (R) position is possible. Hide-away unit This product RCA cable (sold separately) We recommend that you use a camera which outputs mirror reversed images.
When connecting the external video component and the display To audio outputs English External video component (sold separately) To video output RCA cables (sold separately) Español Hide-away unit Deutsch RCA cables (sold separately) To audio inputs Display with RCA input jacks To video input Français Fig. 7 • It is necessary to set to AV INPUT in SETUP when connecting the external video component.
Connecting the Units Attaching the noise filters To prevent the noise, use the supplied noise filters correctly. This product Noise filter (large) Noise filter (large) Noise filter (small) Lock tie Lock tie Lock tie Noise filter (large) Speaker leads Other than speaker leads Hide-away unit Noise filter (small) Noise filter (large) Lock tie Noise filter (large) Lock tie Fig.
Installation Note: Español Deutsch • To ensure proper heat dissipation of this product, take special care not to block the cooling fan side of this product. • When mounting the hide-away unit, make sure none of the leads are trapped between the hideaway unit and the surrounding metalwork or fittings. • Do not mount the hide-away unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.
Installation Installing the hide-away unit Mounting with Brackets Tapping screw (4 × 12 mm) DIN Front/Rear-mount This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rearmount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods. Before installing the unit Screw (4 × 8 mm) Car mat or chassis Bracket Drill 2 to 2.5 mm diameter holes.
2. Install the unit into the dashboard. (Fig. 14) DIN Front-mount Installation with the rubber bush When installing in a shallow space, change the position of side brackets. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard. English 1. Decide the position of the side brackets. (Fig. 13) After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them.
Installation DIN Rear-mount Installation using the screw holes on the side of the unit • Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. (Fig. 15) (Fig. 16) (Fig. 17) • When installing in a shallow space, use the following screw holes. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard. Conceal tape *1 Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side.
Fixing the front panel • Fix the front panel to the unit using fixing screws after removing the front panel. (Fig. 18) English If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws to fix the front panel to this unit. Fixing screw Español Fixing screw Deutsch Fig. 18 Installing the remote control unit • Thoroughly wipe off the surface before affixing the velcro tape.
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ........................ 1 Conexión al sistema .......................................... 3 Conexión del cable de alimentación (1) ............ 4 Conexión del cable de alimentación (2) ............ 5 Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente ................ 7 Cuando conecte con una cámera de vista trasera ................................................ 9 Cuando conecte el componente externo y la pantalla ...............
OF OF O Français STAR STAR T Posición ACC F Deutsch O Español ACC N F English • Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco y conductor azul. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.
Conexión de las unidades Conexión al sistema Amarillo 40 cm 15 cm Cable de 26 clavijas Negro Unidad de navegación (AVIC-900DVD, por exemplo) (vendido separadamente) Violeta Este producto Cable de 30 clavijas (suministrado) 3m 3m Azul Cable de antena (suministrado) Entrada IP-BUS (Azul) Violeta 3m Unidad oculta-alejada (suministrada) Jack para antena Cable de 21 clavijas (suministrado) Azul 10 cm Negro 15 cm Entrada AV-BUS (Azul) Negro Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Cabl
Conexión del cable de alimentación (1) English Español Unidad oculta-alejada Deutsch Portafusible Français Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Negro Italiano Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). ≠ + Altavoz central Nederlands Negro/blanco Fig.
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación (2) Nota: Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Este producto Conecte los conductores del mismo color uno a otro. Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa.
English Violeta/blanco Consulte la sección “Cuando conecte con una cámara de vista trasera”. Español Amarillo/negro Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión. Método de conexión Deutsch 1. Apriete el cable. 2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Nota: Français • La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo.
Conexión de las unidades Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente Salida central (CENTER OUTPUT) 23 cm Salida de altavoz de graves secundario (SUBWOOFER OUTPUT) Este producto 23 cm Salida trasera (REAR OUTPUT) 15 cm Filtro de ruido (pequeño) Salida delantera (FRONT OUTPUT) Enlace de fijación 15 cm Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC). Consulte la sección “Instalación de filtros de ruido”.
English Amplificador de potencia (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Español Cable RCA (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Deutsch Amplificador de potencia (vendido separadamente) Français Control remoto de sistema Izquierda Altavoz delantero Derecha Altavoz delantero Italiano Altavoz trasero Altavoz secundario Altavoz central Nederlands Altavoz trasero Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador opc
Conexión de las unidades Cuando conecte con una cámara de vista trasera Cuando utilice este producto con una cámara de vista trasera, se puede realizar la conmutación automática a vídeo desde una cámara de vista trasera cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a REVERSE (R). Unidad oculta-alejada Este producto Cable RCA (vendido separadamente) Se recomienda el uso de una cámara que produzca imágenes invertidas de espejo.
Cuando conecte el componente externo y la pantalla A las salidas de audio A la salida de vídeo English Componente de vídeo externo (vendido separadamente) Cable RCA (vendido separadamente) Español Unidad oculta-alejada Deutsch Cable RCA (vendido separadamente) A las entradas de audio Presentación visual con tomas de entrada RCA A la entrada de vídeo Français Fig. 7 • Se requiere ajustar a AV INPUT en SETUP cuando se conecta el componente de vídeo externo.
Conexión de las unidades Instalación de filtros de ruido Para evitar ruidos, utilice correctamente los filtros de ruido suministrados.
Instalación Nota: • • • • Deutsch • Español • Para asegurar una disipación de calor apropiada de este producto, tenga especial precaución de no bloquear el lado del ventilador de enfriamiento de este producto. Cuando monte la unidad oculta-alejada, asegúrese de que ninguno de los conductores esté atrapado entre la unidad oculta-alejada y los metales o herrajes alrededor.
Instalación Instalación de la unidad ocultaalejada Montaje con ménsulas Tornillo autoterrajante (4 × 12 mm) Montaje trasero/delantero DIN Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde “Front” (montaje delantero DIN convencional) o “Rear” (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios roscados en los lados del chasis del producto). Para los detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados siguientes.
2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos. (Fig. 14) Montaje delantero DIN Instalación con tope de goma Tablero de instrumentos 182 Tope de goma 53 Español Cuando instale en un espacio poco profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales. En este caso, fije la cinta oculta en las partes que se proyectan desde el tablero de instrumentos. English 1. Decida la posición de las ménsulas laterales. (Fig.
Instalación Montaje trasero DIN Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto • Cuando instale en un espacio poco profundo, utilice los orificios de tornillos siguientes. En este caso, fije la cinta oculta en las partes que se proyectan desde el tablero de instrumentos. Cinta oculta • Fijación de este producto a la ménsula de montaje de radio de fábrica. (Fig. 15) (Fig. 16) (Fig.
Fijación del panel delantero • Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación después de quitar el panel delantero. (Fig. 18) Fig. 18 Deutsch Tornillo de fijación Español Tornillo de fijación English Si no se opera la remoción y fijación de la función del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados para fijar el panel delantero a esta unidad.
Inhalt Anschließen der Einheiten Anschließen der Einheiten ...................... 1 Anschluß des Systems ...................................... 3 Anschluß des Betriebsstromkabels (1) .............. 4 Anschluß des Betriebsstromkabels (2) .............. 5 Bei Anschluß an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker ................ 7 Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera .... 9 Bei Anschluß von externer Video-Komponente und Display .............. 10 Anbringen der Rauschfilter ........................
O O STAR STAR T ACC-Position F Français OF ACC N F Deutsch • OF • Español • English • Leistungsverstärkers oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, an die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme anschließen.
Anschließen der Einheiten Anschluß des Systems Gelb 40 cm 15 cm 26-Pin-Kabel Schwarz Navigationseinheit (z.B. AVIC-900DVD) (getrennt erhältlich) Violett Dieses Produkt 30-Pin-Kabel (mitgeliefert) 3m 3m Blau Antennenkabel (mitgeliefert) IP-BUS-Eingang (Blau) Violett 3m Hideaway-Einheit (mitgeliefert) Antennenbuchse 21-Pin-Kabel (mitgeliefert) Blau 10 cm Schwarz Auto-EQ&TA-Mikrofonbuchse Siehe Bedienungsanleitung.
Anschluß des Betriebsstromkabels (1) English Español Hideaway-Einheit Deutsch Sicherungshalter Français Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloß immer Strom führt. Schwarz Italiano Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. ≠ + Mittellautsprecher Nederlands Schwarz/weiß Abb.
Anschließen der Einheiten Anschluß des Betriebsstromkabels (2) Hinweis: Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden. 1* 3* 2* 5* 4* Dieses Produkt Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nich verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen.
English Violett/weiß Siehe Abschnitt “Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera”. Español Gelb/Schwarz Bei Verwendung eines Zellulartelefons dieses über die Audio Mute-Leitung des Zellulartelefons anschließen. Andernfalls die Audio Mute-Leitung frei von Anschlüssen lassen. Anschlußmethode Deutsch 1. Klemmen Sie das Kabel fest. 2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen. Français Hinweis: • Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab.
Anschließen der Einheiten Bei Anschluß an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker Mittelausgang (CENTER OUTPUT) 23 cm Subwoofer-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Dieses Produkt Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT) 15 cm Rauschfilter (klein) Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT) Kabelbinder 15 cm Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V Gleichspannung). Siehe Abschnitt “Anbringen der Rauschfilter”.
English Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Español RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Deutsch Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Français System-Fernbedienung Links Recht Hinterer Zusatzlautsprecher Hinterer Zusatzlautsprecher Subwoofer Mittellautsprecher Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Anschließen der Einheiten Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera Bei Gebrauch dieses Produkts mit einer Rückwärtskamera ist automatische Umschaltung auf Video von dieser Kamera möglich, wenn der Rückwärtsgang (Schaltposition REVERSE (R)) eingelegt wird. Hideaway-Einheit Dieses Produkt RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Wir empfehlen den Gebrauch einer Kamera, die spiegelverkehrte Bilder ausgibt.
Bei Anschluß von externer Video-Komponente und Display Zu Audio-Ausgängen Zu Video-Ausgang English Externe VideoKomponente (getrennt erhältlich) RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Español Hideaway-Einheit Zu Audio-Eingängen Display mit RCA-Eingangsbuchsen Deutsch RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Zu Video-Eingang Français Abb. 7 • Bei Anschluß der externen Video-Komponente muß AV INPUT im SETUP gewählt werden.
Anschließen der Einheiten Anbringen der Rauschfilter Um Störungen zu vermeiden, ist auf richtigen Gebrauch der mitgelieferten Rauschfilter zu achten. Dieses Produkt Rauschfilter (groß) Rauschfilter (groß) Rauschfilter (klein) Kabelbinder Kabelbinder Kabelbinder Andere Leitungen als Lautsprecherleitungen Rauschfilter (groß) Lautsprecher zuleitungen Hideaway-Einheit Rauschfilter (klein) Rauschfilter (groß) Kabelbinder Rauschfilter (groß) Kabelbinder Abb.
Einbauverfahren Hinweis: • • • • Deutsch • Español Français 30° • Damit richtige Wärmeableitung bei diesem Produkt gewährleistet ist, darf dessen Kühllüfterseite auf keinen Fall blockiert werden. Bei Montage der Hideaway-Einheit vergewissern Sie sich, daß kein Kabel zwischen der Einheit und den umgebenden Metall- bzw. Befestigungsteilen eingeklemmt wird.
Einbauverfahren Montage der Hideaway-Einheit Montage mit Halterungen Schneidschraube (4 × 12 mm) Schraube (4 × 8 mm) DIN-Vorder/Rückmontage Dieses Produkt kann entweder von “vorne” (konventionelle DINVordermontage) oder von “hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im folgenden dargestellten Installationsverfahren. Vor Montage der Einheit • Nehmen Sie den Rahmen und den Halter ab. (Abb.
2. Bauen Sie die Einheit in das Armaturenbrett ein. (Abb. 14) DIN-Vordermontage Einbau mit der Gummibuchse (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.) Armaturenbrett Español Bei Montage an einer Stelle mit begrenzter Installationshöhe ändern Sie die Position der Seitenhalterungen. In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an. English 1. Bestimmen Sie die Position der Seitenhalterungen.
Einbauverfahren DIN-Rückmontage Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite dieses Produkts • Bei Montage an einer Stelle mit begrenzter Installationshöhe verwenden Sie die folgenden Schraubenöffnungen. In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an. • Anbringen dieses Produkts an die Werks-Radiomontagehalterung. (Abb. 15) (Abb. 16) (Abb.
Anbringen der Frontplatte Befestigungsschraube Español • Nachdem Sie die Frontplatte abgenommen haben, befestigen Sie sie mit den Befestigungsschrauben an der Einheit. (Abb. 18) English Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben an dieser Einheit. Deutsch Befestigungsschraube Abb. 18 Bei Nichtgebrauch haften Sie die Fernbedienung zur Sicherheit fest.
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ................ 1 Raccordement du système ................................ 3 Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 4 Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 5 Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément ...................... 7 Raccordements à une caméra de recul .............. 9 Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran ............................................
ACC O O STAR STAR Aucune position ACC Français T Position ACC F Deutsch F N OF • Español • OF • English • l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Raccordements des appareils Raccordement du système Jaune 40 cm 15 cm Câble péritel 26 broches Noir Unité de navigation (par ex. AVIC-900DVD) (vendu séparément) Violet Cet appareil Câble péritel 30 broches (fourni) 3m 3m Bleu Câble d’antenne (fourni) Entrée IP-BUS (Bleu) Violet 3m Appareil déporté (fourni) Jack d’antenne Câble péritel 21 broches (fourni) Bleu 10 cm Noir Prise pour le micro “Auto-EQ&TA” Reportez-vous le mode d’emploi.
Branchement du cordon d’alimentation (1) English Español Appareil déporté Deutsch Porte-fusible Français Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact. Noir Italiano Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture. ≠ + Haut-parleur central Nederlands Noir/blanc Fig.
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation (2) Remarque: Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Cet appareil Reliez ensemble les conducteurs de même couleur. Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon. Porte-fusible Jaune (3*) Secours (ou accessoire) Jaune (2*) Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
English Violet/blanc Reportez-vous à la section “Raccordements à une caméra de recul”. Español Jaune/noir Si vous utilisez un téléphone cellulaire, connectez-le via le câble mise en sourdine audio sur la téléphone cellulaire. Sinon, laisser le câble de mise en sourdine audio sans aucune connexion. Méthode de connexion 2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues. Deutsch 1. Serrez le conducteur. Remarque: • La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule.
Raccordements des appareils Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément Sortie centrale (CENTER OUTPUT) 23 cm Cet appareil Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Sortie arrière (REAR OUTPUT) Filtre de bruit (petit) 15 cm Attache Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V CC). Reportez-vous à la section “Fixation des filtres de bruit”.
English Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Español Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Amplificateur de puissance (vendu séparément) Français Télécommande d’ensemble Gauche Droit Haut-parleur avant Haut-parleur arrière Haut-parleur arrière Haut-parleur d’extrêmes graves Haut-parleur central Italiano Haut-parleur avant Nederlands Réalisez ces connexions si vous utilisez
Raccordements des appareils Raccordements à une caméra de recul Si vous utilisez cet appareil associé à une caméra de recul, la sélection automatique de la vidéo provenant de la caméra de recul est possible dès que le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). Appareil déporté Cet appareil Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Nous conseillons l'emploi d'une caméra qui produit des images inversées, comme dans un miroir.
Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran Aux sorties audio À la sortie vidéo English Appareil vidéo externe (vendu séparément) Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Español Appareil déporté Vers les entrées audio Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) Deutsch Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Vers l’entrée vidéo Français Fig. 7 • Il est nécessaire d’adopter l’option AV INPUT de SETUP si un appareil vidéo externe est connecté.
Raccordements des appareils Fixation des filtres de bruit Pour éviter les bruits parasites, utilisez comme il convient les filtres de bruit fournis. Cet appareil Filtre de bruit (grand) Filtre de bruit (grand) Filtre de bruit (petit) Attache Attache Conducteur autre que ceux de la liaison aux haut-parleurs Attache Câbles de liaison aux haut-parleurs Filtre de bruit (grand) Appareil déporté Filtre de bruit (petit) Filtre de bruit (grand) Attache Filtre de bruit (grand) Attache Fig.
Installation Remarque: • • • • Deutsch • Español • Pour garantir la dissipation de la chaleur de l’appareil, veillez tout particulièrement à ne pas bloquer le côté ventilateur de refroidissement de cet appareil. Lors de l’installation de l’appareil déporté, veillez à ce qu’aucun conducteur ne soit prisonnier entre l’appareil déporté et les pièces métalliques et accessoires qui l’entourent.
Installation Installation de l’appareil déporté Fixation avec les équerres Vis autotaraudeuse (4 × 12 mm) Vis (4 × 8 mm) Montage DIN avant/arrière Cet appareil peut être convenable installé en choisissant soit la méthode habituelle de montage par “l’avant” (montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’arrière” (montage DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux illustrations qui suivent.
2. Installez l’appareil dans le tableau de bord. (Fig. 14) Montage DIN avant 1. Décidez où placer les supports latéraux. (Fig. 13) Español Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, modifiez l’emplacement des supports latéraux. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord.
Installation Montage DIN arrière Installation de l’appareil en faisant appel aux perçages filetés pratiqués sur les faces latérales • Fixation de l’appareil au support de montage d’autoradio pourvu par l’usine. (Fig. 15) (Fig. 16) (Fig. 17) • Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, utilisez les perçages filetés ci-dessous. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord.
Fixation du panneau avant Vis de fixation Español • Fixez le panneau avant à l’appareil en utilisant les vis de maintien après avoir déposé le panneau avant. (Fig. 18) English Si vous ne désirez pas employer les dispositions attachées à la dépose et à la pose du panneau avant, utilisez les vis de fixation fournies pour assurer la fixation du panneau avant de l’appareil. Deutsch Vis de fixation Fig.
Indice Collegamento delle unità Collegamento delle unità ........................ 1 Collegamento del sistema .................................. 3 Collegamento del cavo di alimentazione (1) .... 4 Collegamento del cavo di alimentazione (2) .... 5 Collegamento ad un amplificatore venduto a parte ........................................................ 7 Collegamento alla videocamera di retromarcia ................................................
ACC O F Deutsch F O N OF • Español • English • OF • antenna a vetro, collegare il cavo al terminale di alimentazione del booster dell’antenna. Quando si usa un amplificatore di potenza esterno con questo sistema, accertarsi di non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore. Allo stesso modo, non collegare il cavo blu al terminale di alimentazione dell’antenna automatica.
Collegamento delle unità Collegamento del sistema Giallo 40 cm 15 cm Cavo da 26 contatti Nero Unità di navigazione (ad es. AVIC-900DVD) (venduto a parte) Violetto Questo prodotto Cavo da 30 contatti (fornito in dotazione) 3m 3m Blu Cavo antenna (fornito in dotazione) Ingresso IP-BUS (Blu) Violetto 3m Unità a scomparsa (fornita in dotazione) Terminal per antenna Cavo da 21 contatti (fornito in dotazione) Blu 10 cm Nero Presa microfono automatica EQ&TA Vedi il manuale di istruzioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (1) English Español Unità a scomparsa Deutsch Portafuzibili Français Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione. Nero Italiano Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile. ≠ + Diffusore centrale Nederlands Nero/bianco Fig.
Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione (2) Nota: A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* protrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*. 1* 3* 2* 5* 4* Questo prodotto Collegare fra loro cavi di uguale colore. Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio.
English Violetto/bianco Vedi la sezione “Collegamento alla videocamera di retromarcia”. Español Giallo/nero Se si usa un telefono cellegarlo tramite il cavo di silenziamento audio sul telefono cellulare. In caso contrario, non collegare affatto il cavo selinziamento audio. Metodo di collegamento Deutsch 1. Fissare il cavo. 2. Fissare saldamente con pinze a punta. Nota: • La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo.
Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore venduto a parte Uscita centrale (CENTER OUTPUT) 23 cm Questo prodotto Uscita del subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Uscita posteriore (REAR OUTPUT) Filtro rumore (piccolo) 15 cm Bloccaggio Uscita anteriore (FRONT OUTPUT) 15 cm Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di c.c). Vedi la sezione “Attaccare i filtri rumore”.
English Amplificatore (venduto separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Español Cavi RCA (venduti separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Deutsch Amplificatore (venduto separatamente) Français Comando a distanza del sistema Sinistra Destra Diffusore anteriore Diffusore posteriore Diffusore posteriore Italiano Diffusore anteriore Nederlands Subwoofer Diffusore centrale Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale. Fig.
Collegamento delle unità Collegamento alla videocamera di retromarcia Se si collega l’apparecchio ad una videocamera di retromarcia, posizionando su REVERSE (R) la cloche del cambio del veicolo si ottiene la commutazione automatica alle immagini video prodotte dalla videocamera stessa. Unità a scomparsa Questo prodotto Cavo RCA (venduto a parte) Si raccomanda di utilizzare una videocamera in grado di produrre immagini speculari.
Collegamento di un componente video esterno e di uno schermo Alle uscite audio English Componente video esterno (venduto a parte) All’uscita video Cavi RCA (venduti separatamente) Español Unità a scomparsa Agli ingressi audio Schermo con prese di ingresso di tipo RCA Deutsch Cavi RCA (venduti separatamente) All’ingresso video Français Fig. 7 • Quando si collega un componente video esterno, nel menu SETUP è necessario eseguire l’impostazione sull’opzione AV INPUT.
Collegamento delle unità Attaccare i filtri rumore Al fine di prevenire rumore, utilizzare correttamente i filtri rumore in dotazione. Questo prodotto Filtro rumore (grande) Filtro rumore (grande) Filtro rumore (piccolo) Bloccaggio Bloccaggio Bloccaggio Cavi diffusore Filtro rumore (grande) Altro cavo diffusore Unità a scomparsa Filtro rumore (piccolo) Filtro rumore (grande) Bloccaggio Filtro rumore (grande) Bloccaggio Fig.
Installazione Nota: • • • • Deutsch • Español • Français Per assicurare una corretta dissipazione del calore generato da questo prodotto, prestare particolare attenzione a non bloccare il ventilatore di raffreddamento che si trova all’interno del prodotto. Durante la collocazione dell’unità a scomparsa, accertarsi che nessun cavo rimanga intrappolato tra l’unità a scomparsa stessa e la struttura metallica del veicolo o le attrezzature adiacenti.
Installazione Installazione dell’unità a scomparsa Montaggio anteriore o posteriore di standard DIN Per mezzo delle staffe Vite autofilettante (4 × 12 mm) Vite (4 × 8 mm) Tappetino dell’auto o chassis.
Montaggio anteriore a standard DIN Installazione con la boccola di gomma Se l’unità deve essere installata in uno spazio poco profondo, modificare la posizione delle staffe laterali. In tal caso, sulle parti che sporgono dal cruscotto applicare del nastro di occultamento. Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, selezionare le linguette appropriate a seconda dello spessore del materiale del cruscotto e piegarle.
Installazione Montaggio posteriore a standard DIN Installazione facente uso dei fori delle viti presenti sui lati dell’apparecchio • In caso di installazione in uno spazio poco profondo, fare utilizzo dei fori per viti mostrati in figura. In tal caso, sulle parti che sporgono dal cruscotto applicare del nastro di occultamento. Nastro di occultamento • Fissaggio dell’apparecchio alla staffa di montaggio della radio montata in fabbrica. (Fig. 15) (Fig. 16) (Fig.
Fissaggio del pannello frontale Vite di fissaggio Español • Una volta rimosso il pannello frontale, fissarlo all’apparecchio facendo utilizzo delle apposite viti di fissaggio. (Fig. 18) English Nel caso in cui non si desideri utilizzare la possibilità di applicare e rimuovere il pannello frontale a piacimento, esso può essere mantenuto in posizione fissa per mezzo delle viti di fissaggio fornite in dotazione. Deutsch Vite di fissaggio Fig.
Inhoud Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van de apparatuur ................ 1 Aansluiten van het systeem .............................. 3 Aansluiten van het stroomsnoer (1) .................. 4 Aansluiten van het stroomsnoer (2) .................. 5 Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker ............................................ 7 Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten ....................................................
OF ACC O O STAR STAR Français T ACC stand F N F Deutsch • Español • OF • English • van een externe power versterker, of op de autoantenne relais bedieningsaansluiting van de auto zelf (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Als de auto voorzien is van een glas-antenne, dient u de aansluiting te maken op de aansluiting van de stroomvoorziening van de antennebooster.
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van het systeem Geel 40 cm 15 cm 26-pens kabel Zwart Navigatiesysteem (bijv. AVIC-900DVD) (los verkrijgbaar) Paars Dit toestel 30-pens kabel (meegeleverd) 3m 3m Blauw Antennekabel (meegeleverd) IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Paars 3m Verborgen eenheid (meegeleverd) Antenne-aansluiting 21-pens kabel (meegeleverd) Blauw 10 cm Zwart 15 cm AV-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Auto-EQ&TA microfoon aansluiting Zie de Gebruiksaanwijzing.
Aansluiten van het stroomsnoer (1) English Español Verborgen eenheid Deutsch Zekeringhouder Français Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact. Zwart Italiano Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. ≠ Midden luidspreker Nederlands + Zwart/wit Afb.
Aansluiten van de apparatuur Aansluiten van het stroomsnoer (2) Opmerking: De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. 1* 3* 2* 5* 4* Dit toestel Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar. Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt.
English Paars/wit Zie onder “Wanneer u een achteruitrijdcamera wilt aansluiten”. Español Geel/zwart Gebruikt u een celluaire telefoon, sluit u deze dan aan via de Audio Mute dempingsaansluiting voor de cellulaire telefoon. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute dempingsaansluiting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten. Aansluitmethode Deutsch 1. Doe de draad in de klem. 2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Aansluiten van de apparatuur Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker Midden uitgang (CENTER OUTPUT) 23 cm Dit toestel Subwoofer uitgang (SUBWOOFER OUTPUT) 23 cm Achteruitgang (REAR OUTPUT) Ruisfilter (klein) 15 cm Draadbinder Vooruitgang (FRONT OUTPUT) 15 cm Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Zie onder “Bevestigen van de ruisfilters”.
English Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Español RCA-kabels (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Deutsch Eindversterker (los verkrijgbaar) Français Systeem-afstandsbediening Links Voorluid-spreker Rechts Voorluid-spreker Italiano Achterluid-spreker Nederlands Subwoofer Achterluid-spreker Midden luidspreker Maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt. Afb.
Aansluiten van de apparatuur Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten Wanneer u dit product wilt gebruiken met een achteruitrijd-camera, kan er automatisch worden overgeschakeld naar het beeld van de achteruitrijd-camera wanneer de versnelling in zijn achteruit (REVERSE (R)) wordt gezet. Verborgen eenheid Dit toestel RCA kabel (los verkrijgbaar) Wij bevelen u aan een camera te gebruiken die een spiegelverkeerd beeld kan produceren.
Wanneer u een externe videocomponent en het display aansluit Naar de audio uitgangsaansluitingen English Externe videocomponent (los verkrijgbaar) Naar video uitgangsaansluiting Español RCA-kabels (los verkrijgbaar) Verborgen eenheid Deutsch RCA-kabels (los verkrijgbaar) Naar de audio ingangsaansluitingen Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen Afb.
Aansluiten van de apparatuur Bevestigen van de ruisfilters Om storende ruis te voorkomen, dient u de meegeleverde ruisfilters op de juiste manier te gebruiken. Dit toestel Ruisfilter (groot) Ruisfilter (groot) Ruisfilter (klein) Draadbinder Draadbinder Draadbinder Luidsprekerdraden Ruisfilter (groot) Andere bedrading dan die voor de luidsprekers Verborgen eenheid Ruisfilter (klein) Draadbinder Ruisfilter (groot) Ruisfilter (groot) Draadbinder Afb.
Installeren Opmerking: • • • • Deutsch Français Italiano Afb. 9 • Español 30° • Om er zeker van te kunnen zijn dat product niet oververhit raakt, dient u er in het bijzonder op te letten dat de kant waar zich de koelventilator van dit product bevindt niet wordt afgedekt. Bij het monteren van de verborgen eenheid moet u erop letten dat geen van de draden klem komt te zitten tussen de verborgen eenheid en het metaal van het koetswerk of de andere onderdelen eromheen.
Installeren Installeren van de verborgen eenheid Bevestalleren met beugels Tapschroef (4 × 12 mm) DIN Voor/Achter montage Dit product kan naar keuze aan de voorkant (conventionele DIN voormontage) of aan de achterkant (DIN achter-montage, met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van het chassis) bevestigd worden. Voor details hieromtrent dient u de hiernavolgende geïllustreerde installatie voorbeelden te raadplegen.
2. Installeer het toestel in het dashboard. (Afb. 14) DIN Voor-montage Installatie met de rubber mof Dashboard Español Bij installatie in een te ondiepe ruimte kunt u de positie van de zijbeugels veranderen. In dit geval kunt u camouflageband gebruiken op de uit het dashboard uitstekende onderdelen. English 1. Bepaal de positie van de zijbeugels. (Afb. 13) Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.
Installeren DIN Achter-montage Installatie met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van dit product • Bij installatie in een te ondiepe ruimte, kunt u de volgende schroefgaten gebruiken. In dit geval kunt u camouflageband gebruiken op de uit het dashboard uitstekende onderdelen. Camouflageband • Vastmaken van dit product aan de fabrieksradio-bevestigingsbeugel. (Afb. 15) (Afb. 16) (Afb.
Vast zetten van het voorpaneel • Zet het voorpaneel vast aan het toestel met de meegeleverde schroeven als u dit niet hoeft te verwijderen. (Afb. 18) Afb. 18 Wanneer u de afstandsbediening niet gebruikt, kunt u deze met klittenband vastzetten zodat hij niet los rond kan slingeren. Afstandsbediening Nederlands Klittenband (klein) (haakjes) Klittenband (klein) (lusjes) Italiano • Maak het oppervlak goed schoon voor u het klittenband erop plakt.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.