FRANÇAIS AMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE D ENGLISH CLASS D MONO AMPLIFIER ESPAÑOL PRS-D1100M NEDERLANDS Mode d’emploi ITALIANO Owner’s Manual êìëëäàâ
Contents Before Using This Product ...................... 1 Information to User .......................................... 1 Important .......................................................... 1 Visit our website ................................................ 2 About This Product ............................................ 2 CAUTION ........................................................ 2 WARNING ........................................................2 Setting the Unit ..............................
Visit us at the following site: CAUTION ITALIANO Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. FRANÇAIS This product is a class D amplifier for the subwoofer. If both L (left) and R (right) channels are connected to the RCA input of this product, output is mixed because this product is a mono amplifier.
Setting the Unit • To adjust the switch, use standard tip screwdriver if needed. Terminal Cover Before setting up the unit, unfasten the screws with a 4 mm hexagonal wrench and remove the terminal cover. Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. Subsonic Select Switch The subsonic filter cuts inaudible frequencies below 20 Hz to eliminate unwanted vibrations and minimize power loss. Bass Boost Control You can select a bass boost level from 0, 6, 9 and 12 dB.
ENGLISH MODE SELECT Switch ESPAÑOL You can select amplifier’s sync mode from MASTER, SYNC and SYNC INV. Set the MODE SELECT switch to the MASTER position when using one amplifier only. When using synchronously connecting two or more of these amplifiers in combination, set the first amplifier to MASTER, and set the remaining amplifiers to SYNC or SYNC INV according to the manner in which they are connected.
Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts. • Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
ENGLISH Connection Diagram ESPAÑOL • This diagram shows connections using external output. Slide the input switch to the left. • In the case of connecting the external output from a car stereo to an RCA input, use the jack used for fullrange output. This is because the LPF of the amplifier cannot be turned OFF. If this jack cannot be used, connect the subwoofer output jack to the RCA input. • When you connect with speaker output, connections defers from the diagram.
Connecting the Unit Connecting the Power Terminal • Always use the special red battery and ground wire ([RD-223] and [RD-222]), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. There is the risk of a fuse burning out if only one of these is connected. 1. Pass the battery wire from the engine compartment to the interior of the vehicle. 2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire. Twist 3.
Twist Using the Speaker Input Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord. • Slide the input switch to the right. 7 Connections when using the speaker input 10 mm (3/8 inch) ESPAÑOL 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm (3/8 inch) and twist. ENGLISH Connecting the Speaker Output Terminals Car Stereo DEUTSCH 2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
Connecting the Unit Connecting the Speaker Wires Connect the speaker leads and set MODE SELECT switch and POWER MODE switch to suit the configuration according to the figures shown below and the next page. • When synchronously connecting two or more amplifiers in combination, only use these amplifiers. Do not mix these amplifiers with other amplifiers.
MODE SELECT switch must be in MASTER position. Connect to a car stereo. For details, see the “Connection Diagram”. SYNC OUTPUT Connecting speaker wire (sold separately). ESPAÑOL 2 Ω to 16 Ω ENGLISH Two Amplifier (Ex. Bridge) Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). SYNC INPUT DEUTSCH MODE SELECT switch must be in SYNC INV position. Two Amplifier MODE SELECT switch must be in MASTER position. Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting the Unit Four Amplifier (Ex. Bridge) Connect to a car stereo. For details, see the SYNC OUTPUT “Connection Diagram”. MODE SELECT switch must be in MASTER position. Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). Connecting speaker wire (sold separately). MODE SELECT switch must be in SYNC INV position. SYNC OUTPUT SYNC INPUT 2 Ω to 16 Ω Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). MODE SELECT switch must be in SYNC INV position.
ENGLISH Four Amplifier MODE SELECT switch must be in MASTER position. Connect to a car stereo. For details, see the SYNC OUTPUT “Connection Diagram”. ESPAÑOL Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately). 1 Ω to 8 Ω MODE SELECT switch must be in SYNC position. DEUTSCH SYNC OUTPUT MODE SELECT switch must be in SYNC position. SYNC OUTPUT FRANÇAIS 1 Ω to 8 Ω Connecting wire with RCA SYNC pin plugs (sold separately).
Installation CAUTION • Do not install in: —Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. —Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat. • Make sure that wires are not caught in the sliding mechanism of the seats, resulting in a short-circuit. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier.
ENGLISH Example of installation on the floor mat or on the chassis ESPAÑOL 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tapping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located. DEUTSCH 2. Drill 2.5 mm (1/8 inch) diameter holes at the point marked, and install the amplifier, either on the carpet or directly to the chassis. Replacing the terminal cover FRANÇAIS 1.
Specifications Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type Current consumption ........................................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 16
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 1 Visitez notre site Web ...................................... 2 Quelques mots concernant cet appareil ................................................ 2 PRÉCAUTION .................................................. 2 ATTENTION .................................................... 2 Réglage de l’appareil ................................ 3 Couvre-bornes .................................................. 3 Témoin d’alimentation ...........
Rendez-nous visite sur le site suivant: ITALIANO PRÉCAUTION NEDERLANDS Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures. FRANÇAIS Cet appareil est un amplificateur pour haut-parleur d’extrême grave.
Réglage de l’appareil • Pour ajuster les commutateurs, utilisez un tournevis standard si nécessaire. Couvre-bornes Avant de mettre l’appareil en place, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm et retirez le couvre-bornes. Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension. Sélecteur infrasonore Le filtre infrasonore coupe les fréquences inférieures à 20 Hz afin de supprimer les vibrations indésirables et de réduire les pertes de puissance.
ENGLISH Commutateur MODE SELECT FRANÇAIS Vous pouvez sélectionner le mode de synchronisation de l’amplificateur, à savoir MASTER, SYNC et SYNC INV. Réglez le commutateur MODE SELECT sur la position MASTER si vous utilisez uniquement un amplificateur. Si vous utilisez deux amplificateur ou plus en combinaison et connecteur de façon synchrone, réglez le premier amplificateur sur MASTER, et les amplificateurs restants sur SYNC ou SYNC INV en fonction de la façon dont ils sont connectés.
Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage.
ENGLISH Schéma de raccordement Passe-câble caoutchouté FRANÇAIS • Ce schéma montre les connexions en utilisant une sortie extérieure. Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la gauche. • Dans le cas de la connexion de la sortie extérieure d’un autoradio stéréo à une entrée Cinch (RCA), utilisez la prise utilisée pour une sortie à gamme étendue, car le canal PDF de l’amplificateur ne peut pas être mis hors service.
Raccordement de l’appareil 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies. Raccordement de la borne d’alimentation • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément ([RD-223] et [RD-222]). Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. Le fusible risque de griller si un seul de ce fils est connecté. 1.
Utilisation de l’entrée de haut-parleur Connectez les fils de sortie de haut-parleur de l’autoradio à l’amplificateur en utilisant le fil d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA) fourni. FRANÇAIS 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles. ENGLISH Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs • Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droite.
Raccordement de l’appareil Connexion des câbles des haut-parleurs Connectez les câbles de haut-parleurs et réglez le commutateur MODE SELECT et le commutateur POWER MODE correctement en fonction de la configuration et des illustrations ci-dessous et de la page suivante. • Lors de la connexion de deux amplificateurs ou plus en combinaison de façon synchrone, utilisez uniquement ces amplificateurs. Ne les mélangez pas avec d’autres amplificateurs.
ENGLISH Deux amplificateurs (connexion en pont ex.) Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER. SYNC OUTPUT 2 Ω à 16 Ω FRANÇAIS Connexion des câbles des haut-parleurs (vendus séparément). Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de raccordement”. Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). SYNC INPUT DEUTSCH MODE SELECT doit être sur la position SYNC INV position.
Raccordement de l’appareil Quatre amplificateurs (connexion en pont ex.) Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER. Connectez à un autoradio. Pour les détails, référezvous à la section “Schéma de raccordement”. SYNC OUTPUT Connexion des câbles des haut-parleurs MODE SELECT doit être sur la (vendus position SYNC INV position. séparément). Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). SYNC OUTPUT Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
ENGLISH Quatre amplificateurs Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER. Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de raccordement”. SYNC OUTPUT FRANÇAIS Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). 1Ωà8Ω Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC. Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC.
Installation PRÉCAUTION • N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque; —dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit.
ENGLISH Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis FRANÇAIS 1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage. DEUTSCH 2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements marqués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis. Remise en place du couvre-bornes FRANÇAIS 1.
Caractéristiques techniques Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis) Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ..........................................................................................
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 16
Contenido Antes de usar este producto .................... 1 Visite nuestro sitio Web .................................... 2 Sobre este producto .......................................... 2 PRECAUCION ................................................ 2 ADVERTENCIA .............................................. 2 Ajuste de esta unidad .............................. 3 Cubierta de terminales ...................................... 3 Indicador de alimentación ................................
Visítenos en el siguiente sitio: PRECAUCION ITALIANO No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras. FRANÇAIS Este producto es un amplificador para altavoz de subgraves.
Ajuste de esta unidad • Utilice un destornillador para ajustar el interruptor, si se requiere. Cubierta de terminales Antes de montar la unidad, desapriete los tornillos con una llave hexagonal de 4 mm y quite la cubierta de terminales. Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. Interruptor selector subsónico Control de refuerzo de graves Se puede seleccionar un nivel de refuerzo de graves de 0, 6, 9 y 12 dB.
ENGLISH Interruptor MODE SELECT ESPAÑOL Puede seleccionar el modo de sincronización de amplificador entre MASTER, SYNC y SYNC INV. Ajuste el interruptor MODE SELECT a la posición MASTER cuando utilice un amplificador solamente. Cuando utilice en sincronismo, conectando dos o más amplificadores en combinación, ajuste el primer amplificador a MASTER, y ajuste los amplificadores restantes a SYNC o SYNC INV de acuerdo con la forma en que estén conectados.
Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas. • No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
ENGLISH Diagrama de conexión Ojal ESPAÑOL • Este diagrama muestra las conexiones utilizando la salida exterior. Deslice el interruptor de entrada hacia la izquierda. • En el caso de conectar la salida externa de un equipo estéreo de automóvil a una entrada RCA, utilice la tomada para la salida de gama completa. La razón para esto es que no se puede desactivar el LPF del amplificador. Si no se puede utilizar esta toma, conecte la tomada de salida el altavoz de subgraves a la entrada RCA.
Conexión de la unidad Conexión del terminal de alimentación • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y los cables de tierra ([RD-223] y [RD-222]), vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Existe el riesgo de quemado del fusible si se conecta solamente uno de ellos. 1. Pase el cable de batería desde el compartimiento del motor al interior del vehículo.
Tuérzala Uso de la entrada de altavoz Conecte los hilos de salida de altavoz del equipo estéreo de automóvil al amplificador utilizando el hilo de entrada de altavoz suministrado con el cabo con conector RCA. • Deslice el interruptor de entrada hacia la derecha. ESPAÑOL 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
Conexión de la unidad Conexión de los cables de altavoces Conecte los hilos de altavoz y ajuste el interruptor MODE SELECT y el interruptor POWER MODE de acuerdo con la configuración que se utilice refiriéndose a las figuras que se muestran a continuación y en la página siguiente. • Cuando conecte sincrónicamente dos o más amplificadores en combinación, utilice solamente estos amplificadores. No mezcle estos amplificadores con otros amplificadores.
ENGLISH Dos amplificadores (Puente externo) El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER. SYNC OUTPUT ESPAÑOL Conexión del cable de altavoz (vendido separadamente). 2 Ω a 16 Ω Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”. Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente). SYNC INPUT ESPAÑOL El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC INV.
Conexión de la unidad Cuatro amplificadores (Puente externo) El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER. El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC INV. SYNC OUTPUT Conexión del cable de altavoz (vendido separadamente). Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente). SYNC OUTPUT Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente). SYNC INPUT 2 Ω a 16 Ω Conecte a un equipo estéreo de automóvil.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER. Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”. SYNC OUTPUT ESPAÑOL Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente). 1Ωa8Ω El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC. Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente). SYNC INPUT SYNC OUTPUT FRANÇAIS El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC.
Instalación PRECAUCION • No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente. —Donde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor. • Asegúrese que los cables no se enganchen en el mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador.
ENGLISH Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis ESPAÑOL 1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación. 2.
Especificaciones Alimentación .................................................................................... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .......................................................................................................... Tipo negativo Consumo de corriente ...................................................................................... 39 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* .........................................
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.