COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE DI COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-800MK2 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory K015 En drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
Contents/Specifications Contents Before Operating Specifications ........................................................................... 4 Features ................................................................................... 6 Handling Precautions ............................................................... 8 Discs Usable with This Unit ................................................... 10 Connections ...........................................................................
Table des matières/Fiche technique Table des matières Démarches fondamentales Insertion et retrait des disques .............................................. 20 Utilisation du Lecteur DJ ........................................................ 22 Repérage automatique ..................................................... 22 Lancement de la lecture ................................................... 22 Arrêt de la lecture ............................................................. 23 Pause de la lecture .
Features Features The CDJ-800MK2 compact disc player is designed for use by DJs providing all the functions and performance required in disco clubs while offering performance, sound quality and functionality superior to any analog player. JOG DIAL The large 206 mm diameter jog dial enables better handling than an analog turntable. ¶ PITCH BEND This function changes the music tempo depending on direction of jog dial rotation and speed of movement.
Before Operating Particularités (Features) Particularités La grande bague Jog de 206 mm de diamètre permet un maniement de loin supérieur à celui de toute platine analogique. ¶ CHANGEMENT DE HAUTEUR TONALE Cette fonction change le tempo de la musique selon le sens de rotation de la bague Jog et la vitesse de son mouvement. ¶ LECTURE SCRATCH En mode VINYL, lorsque la surface de la bague Jog est pressée, la lecture est interrompue et elle continue selon le sens et la vitesse de rotation de la bague.
Handling Precautions Handling Precautions Installation location Moving the unit ¶ Placing and using the player for long periods on heat-generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc. will affect product performance. Avoid placing the player on heatgenerating sources. ¶ Install this player as far as possible away from tuners and TV sets. The player installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture.
Before Précautions Operatingrelatives (Handling auPrecautions) maniement Précautions relatives au maniement ¶ L’installation ou l’utilisation du lecteur pendant une durée prolongée sur une source de chaleur, telle qu’un amplificateur, ou près de spots d’éclairage, affectera les performances de l’appareil. Évitez par conséquent de placer l’appareil sur un objet produisant de la chaleur. ¶ Installez ce lecteur aussi loin que possible d’un tuner ou d’un téléviseur.
Discs Usable with This Unit (Types of discs playable on this unit/Playing MP3 files) Discs Usable with This Unit Types of discs playable on this unit ¶ The following marks and logos are displayed on disc labels, packaging, or jackets. Types and Logos of playable discs CD CD-TEXT (Note 1) CD-R (Note 2) CD-RW (Note 2) Note 1) Regarding TEXT display: The number of characters that can be displayed is up to 48. When a display exceeds 8 characters in length, the display will scroll.
Disques utilisables sur cet appareil (Types de disques utilisables sur cet appareil/Lecture de fichiers MP3) ¶ Les signes et logos suivants apparaissent sur les étiquettes des disques, leur emballage ou leur pochette. Types et logos des disques utilisables CD CD-TEXT (Remarque 1) CD-R (Remarque 2) CD-RW (Remarque 2) Remarque 1) Au sujet de l’affichage TEXT : Un maximum de 48 caractères peuvent être affichés. Lorsque l’affichage comporte plus de 8 caractères en largeur, il défile.
Discs Usable with This Unit (Handling discs)/Disques utilisables sur cet appareil (Maniement des disques) Handling discs Maniement des disques ■ When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by the edges, or by one edge and the center hole. ■ Lorsque vous tenez les disques, ne pas toucher leur surface de signal (le côté reflétant une forme “arc-en-ciel”, au verso de la face étiquetée). Les tenir par un bord et le trou central. ■ Do not affix gummed labels or tape to the disc surface.
Before Operating (Names Connections/Branchements and Functions Connections of Parts) Always turn off power switch and disconnect power cord when making or changing connections. Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer ou de modifier les connexions. 1. Branchement à un mixeur DJ de Pioneer (connecteur de sortie audio et de commande) 1.
Connections/Branchements ¶ When connecting this CD player to other audio mixers, connect the player’s AUDIO OUT connectors to the mixer’s LINE IN or AUX IN connectors. (★ DO NOT connect to the PHONO connectors, since it may result in distorted sound or improper playback.) 2. Control cord connections for relay play By using the accessory control cord to connect the control connectors of two DJ CD Players, automatic relay play can be performed. (☞ P.
Before Operating (Names Connections/Branchements and Functions Connections of Parts) En utilisant soit le câble de commande fourni, soit un cordon à minifiches vendu dans le commerce, raccordez les connecteurs DATA IN/ OUT pour deux lecteurs CDJ-800MK2*. De cette façon, les données (points de repère, boucles) enregistrées sur un lecteur peuvent être copiées sur l’autre lecteur (☞ P. 35). * Il est possible de copier des données provenant d’un lecteur CDJ800 sur un CDJ-800MK2, mais pas l’inverse.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes Nomenclature et fonctions des organes Names and Functions of Parts 1 4 5 2 3 6 7 8 9 10 11 12 30 13 14 15 29 16 28 17 27 18 26 25 24 23 22 1. LOOP IN/REALTIME CUE button/indicator Realtime cue ☞ P. 26 Loop-in point input ☞ P. 31 2. LOOP OUT (OUT ADJUST) button/indicator Loop-out point input ☞ P. 31 Loop-out point adjust ☞ P. 32 3. RELOOP/EXIT button/indicator ☞ P. 33 4.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes 9. POWER OFF —/ON _ switch This switch is located on the rear panel of the unit. 10. CUE/LOOP MEMORY button ☞ P. 34 Use to record cue points and loop points to internal memory. 11. CUE/LOOP CALL buttons (2, 3) ☞ P. 35 Use to call cue points and loop points recorded in internal memory. 12. EJECT button (0) When button is pressed, disc rotation stops and disc is ejected from port. 13. QUICK RETURN button/indicator ☞ P.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes Rear Panel Panneau arrière 31 33 32 36 31. AC inlet (AC IN) 32. POWER — OFF/_ ON switch 33. CONTROL connector Branchez le cordon d’alimentation fourni sur cette prise d’entrée et sur une prise secteur ordinaire. 32. Interrupteur d’alimentation POWER — OFF/_ ON 33.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes 58. Tempo control range display (WIDE) Lights when TEMPO ±10/WIDE button is set to [WIDE]. 59. Playing address display To provided a quick grasp of the current track’s elapsed time and remaining playing time, the entire track is shown as a bar graph scaled over the entire width of the display. ¶ During elapsed time display, the bar graph’s indicator segments turn on from left to right.
Loading and Removing Discs/Insertion et retrait des disques Loading and Removing Discs Insert with label surface upwards Insertion et retrait des disques Surface étiquetée vers le haut Insérez à l’horizontale Hold evenly when inserting 1. Set the rear panel POWER switch to ON. Do not attempt to force a disc into the slot when the POWER switch is turned OFF, since the disc or loading mechanism may be damaged. 1. Allumez (ON) l’interrupteur POWER du panneau arrière.
Forced eject function Fonction d’éjection forcée If a disc fails to be ejected when the EJECT (0) button is pressed or otherwise when you cannot remove a disc, insert the provided pin into the forced eject hole at the front of the player (see illustration) and press to eject the disc. When using the forced eject function, be sure to following the accompanying precautions. 1 Turn off the player’s power and wait for at least one minute.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ DJ Player Operation CUE/LOOP CALL Utilisation du Lecteur DJ EJECT 0 TIME MODE/ AUTO CUE FOLDER SEARCH |, \ TRACK SEARCH 4, ¢ Repérage automatique Cette fonction pose automatiquement le point de repère (☞ P. 25) juste avant que le son réel ne commence quand un disque est installé, ou quand vous effectuez la recherche de plage ou le changement de plages.
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ ¶ La lecture s’arrêtera et le disque sera éjecté. ¶ Notez que le CDJ-800MK2 ne possède pas de bouton d’arrêt. Resume function Fonction de reprise de la lecture ¶ Even if the EJECT button is pressed by mistake, if the PLAY/PAUSE button is pressed quickly (before the [EJECT] indicator lights in the display), the unit will revert to the status it was in before the EJECT button was pressed.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ Recherche de plage JOG MODE LOOP IN/ REALTIME CUE FOLDER SEARCH TEMPO ±10/WIDE MASTER TEMPO |, \ TRACK SEARCH 4, ¢ SEARCH 1, ¡ TEMPO CUE PLAY/PAUSE 6 Jog dial/Bague Jog Track search Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢).
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ Rotate the jog dial while pressing one of the FOLDER SEARCH buttons (|, \). ¶ By turning the jog dial in the intended search direction while pressing either of the FOLDER SEARCH buttons, folder numbers will be searched corresponding to the direction of rotation of the jog dial. ¶ During super-fast folder search, the search direction is determined by the direction the jog dial is rotated.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ [Amending the cue point] 1. During playback, press the CUE button. ¶ The player will return to the specified cue point. 2. In the VINYL mode, to set the cue point, go through steps 2 and 3 as mentioned above. ¶ The SEARCH buttons (1, ¡) can now be used to modify the cue point, in the same way as for the CDJ mode. 7 Realtime cue During playback, press the LOOP IN/REALTIME CUE button at the desired cue point.
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ 3. Frame search: Rotate jog dial during pause. When jog mode is set to CDJ, the audible pause mode is enabled and when set to [VINYL], inaudible pause is performed; the CD audio is played at a speed corresponding to the speed of jog dial rotation. ¶ The pause position will change in units of 1 frame. ¶ One rotation of the jog dial corresponds to 1.8 seconds of CD playback (135 frames). 4.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ Mixing different tracks Mixage de plages différentes (Example: Mix track B with currently playing track A from the main speakers.) ¶ Connect player CD1 to the DJ mixer’s CH1, and connect player CD2 to CH2. ¶ Raise the TRIM, CHANNEL FADER, and MASTER LEVEL settings appropriately so that sound is produced from player CD1.
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ TEXT MODE Quand un nom de plage est sélectionné sur l’affichage TEXT et qu’un disque est inséré, ou après l’insertion d’un disque si le nom de plage sur l’affichage TEXT est sélectionné, ou si une recherche de plage est exécutée afin de changer la plage reproduite, l’icône [ ] apparaîtra, suivie du nom de plage (avec un fichier MP3, le nom de titre ou le nom de fichier de l’étiquette ID3 sera affiché).
Advanced Operations/Démarches évoluées Advanced Operations Démarches évoluées Lecture “Scratch” QUICK RETURN JOG MODE VINYL AUTO BEAT LOOP 1,2,4,8 LOOP IN/ REALTIME CUE LOOP OUT (OUT ADJUST) RELOOP/EXIT 1. Appuyez sur le bouton JOG MODE VINYL de sorte que le voyant du bouton s’allume. ¶ Le voyant [Vinyl] de la bague Jog s’allume également.
Before Advanced Operating Operations (Names and /Démarches Functions évoluées of Parts) 1. Press the JOG MODE VINYL button so that the button indicator lights. ¶ The jog dial’s [Vinyl] indicator also lights. 2. Press the QUICK RETURN button so that the button indicator lights. ¶ The jog dial display will shown the flashing cue point position indicator. 3. During playback, press the surface of the jog dial.
Advanced Operations/Démarches évoluées 7 Création d’une boucle automatique, basée sur le BPM de la plage (AUTO BEAT LOOP) Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur un des boutons AUTO BEAT LOOP (1, 2, 4 ou 8). AUTO BEAT LOOP 1,2,4,8 LOOP IN REALTIME CUE REV LOOP OUT (OUT ADJUST) RELOOP/EXIT SEARCH 1, ¡ CUE PLAY/PAUSE 6 Jog dial/Bague Jog 7 To create an automatic loop based on the track’s BPM (AUTO BEAT LOOP) During playback or pause, press one of the AUTO BEAT LOOP buttons (1, 2, 4 or 8).
¶ The loop-out point will change in one-frame increments. ¶ The loop-out point cannot be moved to a position before the loopin point. ¶ In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only within the same track where cue points are set. ¶ Loop-out point cannot be modified during scratch play. ¶ When the LOOP OUT button is pressed or 30 seconds elapses, the adjustment mode is canceled and loop play resumes.
Advanced Operations/Démarches évoluées Lecture à relais entre deux lecteurs CUE/LOOP DELETE OUT/OUT ADJUST CUE/LOOP MEMORY CUE/LOOP CALL 2, 3 LOOP IN/REALTIME CUE QUICK RETURN Lorsque le câble de commande fourni comme accessoire est utilisé pour raccorder les prises CONTROL de ce lecteur et d’un autre lecteur CD Pioneer de série CDJ, les deux appareils peuvent effectuer une lecture à relais automatique (☞ P. 14). ¶ Activez (ON) la fonction de repère automatique des deux lecteurs. Le voyant [A.
■ Recording a loop point ■ Effacement des points de repère/boucle 1. Set a loop-in point and loop-out point and begin loop playback. 2. During loop playback, press the CUE/LOOP MEMORY button. 1. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP CALL. ■ To recall a memorized cue/loop point When cue/loop points are recorded, they are shown in red beneath the playing address on the display. 1. Press the CUE/LOOP CALL button.
Troubleshooting Troubleshooting Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for service.
Before Operating (Names and Guide Functions de dépannage of Parts) Symptôme Cause probable Le disque n’est pas éjecté alors que le bouton EJECT (0) est actionné. ¶ La fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur. ¶ Branchez la fiche dans une prise secteur. La lecture ne commence pas alors qu’un disque est inséré. ¶ La fonction de repère automatique est activée. ¶ Maintenez le bouton TIME MODE/AUTO CUE enfoncé pendant 1 seconde ou plus pour désactiver la fonction Repère automatique.
Troubleshooting (Error message display)/Guide de dépannage (Affichage de messages d’erreur) Error message display When the unit is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di K015 It corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
Inhalt/Technische Daten Inhalt Vor der Inbetriebnahme Grundlegende Bedienung Sonstiges Störungsbeseitigung .............................................................. 74 Italiano Laden und Entfernen von Discs ............................................. 57 Einsatz als DJ-Player .............................................................. 59 Auto-Cue-Funktion ............................................................ 59 Starten der Wiedergabe ...................................................
Indice/Dati tecnici Indice Prima dell’uso Dati tecnici ............................................................................. 42 Caratteristiche ........................................................................ 44 Precauzioni di uso .................................................................. 46 Dischi utilizzabili con quest’unità ............................................ 48 Collegamenti ..........................................................................
Merkmale Merkmale Der große Durchmesser (206 mm) der Jogscheibe ermöglicht im Vergleich zum Plattenteller eines Plattenspielers eine bequemere Handhabung. ¶ TONHÖHENBEUGUNG Diese Funktion ermöglicht eine Feinjustierung der Wiedergabegeschwindigkeit entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung, um die Tonhöhe wunschgemäß zu verändern.
Caratteristiche Caratteristiche Questo lettore per compact disc CDJ-800MK2 è stato studiato particolarmente per l'uso da parte dei Disck Jockey, e fornisce quindi tutte le funzioni e le caratteristiche necessarie all’uso in una discoteca, offrendo al contempo prestazioni, qualità sonora e funzionalità superiori a quelle di un normale lettore analogico.
Vorsichtshinweise zum Betrieb Vorsichtshinweise zum Betrieb Kein Kontakt zu vibrierenden Gegenständen! ■ Das Gerät während der Wiedergabe auf keinen Fall bewegen! Während der Wiedergabe rotiert die Disc mit sehr hoher Geschwindigkeit im Geräteinneren; wird der Player während des Abspielvorgangs bewegt, kann dies zu einem Zerkratzen oder einer anderen Beschädigung der Disc führen. ■ Wenn das Gerät an einen anderen Platz gebracht werden muss Entfernen Sie eine evtl.
Precauzioni di uso Precauzioni di uso Posizione di installazione Spostamento dell’apparecchio ¶ Installando ed usando il lettore per lungo tempo vicino a sorgenti di calore, ad esempio amplificatori o luci intense, lo si può danneggiare. Evitare di installarlo vicino ad apparecchi di questi tipo. ¶ Installare il lettore il più lontano possibile da sintonizzatori e televisori. Il lettore, se installato in prossimità di simili apparecchi, può produrre rumore e immagini scadenti.
Mit diesem Player abspielbare Discs (Geeignete Disc-Typen/Abspielen von MP3-Dateien) Mit diesem Player abspielbare Discs Typen und Logos geeigneter Discs CDs CD-Text-Discs (Anm. 1) CD-R-Discs (Anm. 2) CD-RW-Discs (Anm. 2) Anmerkung 1) Hinweis zur Textanzeige: Maximal können 48 Zeichen im Display dieses Gerätes angezeigt werden. Wenn die Länge einer Textanzeige 8 Zeichen überschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links über das Anzeigefeld.
Dischi utilizzabili con quest’unità (Tipo di dischi utilizzabili con quest’unità/Riproduzione di file MP3) Dischi utilizzabili con quest’unità Tipo di dischi utilizzabili con quest’unità ¶ I seguenti marchi e loghi sono visualizzati su etichette dei dischi, sulle loro confezioni e sulle loro custodie. Tipi di disco e loro logo CD CD-TEXT (Nota 1) CD-R (Nota 2) CD-RW (Nota 2) Nota 1) A proposito del display TEXT: Il numero di caratteri che possono venire visualizzati arriva a 48.
Mit diesem Player abspielbare Discs (Handhabung von Discs)/Dischi utilizzabili con quest’unità (Uso dei dischi) ■ Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl im Inneren des Players. Spielen Sie keine beschädigten, gesprungenen oder verwellten Discs mit diesem Gerät ab. ■ Keine nicht normgerechten Discs verwenden ¶ Keine nicht kreisförmigen Discs (herzförmige, achteckige Discs) abspielen. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung auftreten.
Anschlüsse/Collegamenti Anschlüsse Collegamenti Achten Sie vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen unbedingt darauf, den Netzschalter auszuschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen. Prima di procedere con i collegamenti, spegnere sempre il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione. 1. Anschluss an ein Pioneer DJ-Mischpult (Audioausgang und Steuerbuchse) 1.
Before Operating (Names Anschlüsse/Collegamenti and Functions Connections of Parts) ¶ Bei Verwendung eines anderen Audio-Mischpults verbinden Sie die AUDIO OUT-Buchsen des Players mit den LINE IN- oder AUX INBuchsen des Mischpults. (★ Stellen Sie den Anschluss AUF KEINEN FALL an den PHONO-Buchsen des Mischpults her, da anderenfalls ein verzerrter Klang erhalten wird oder eine einwandfreie Wiedergabe nicht möglich ist.
Anschlüsse/Collegamenti 4. Anschluss zum Kopieren des Speicherinhalts eines Players auf einen zweiten Player 4. Collegamenti per la copia dei dati registrati da un lettore ad un altro Verbinden Sie die DATA IN/OUT-Buchsen von zwei Playern des Modells CDJ-800MK2* über das mitgelieferte Steuerkabel oder ein handelsübliches Ministeckerkabel.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti Nomi e funzioni delle varie parti 1 4 1. Taste und Anzeige für Festlegung des SchleifenAnfangspunkts/Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes (LOOP IN/REALTIME CUE) Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes ☞ S. 63 Festlegung des Schleifen-Anfangspunkts ☞ S. 68 2. Taste und Anzeige für Festlegung/Korrektur des Schleifen-Endpunkts [LOOP OUT (OUT ADJUST)] 5 2 3 6 7 8 9 10 11 12 30 13 14 Festlegung des Schleifen-Anfangspunkts ☞ S.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti 15. Jogmodus-Wahltaste/Anzeige (JOG MODE VINYL) Im VINYL-Modus: Die Anzeige der Taste leuchtet. Wenn die Oberfläche der Jogscheibe während der Wiedergabe berührt wird, stoppt die Wiedergabe, und wenn die Jogscheibe anschließend gedreht wird, erfolgt die Tonausgabe entsprechend dem Drehwinkel. ¶ Der aktuelle Jogmodus bleibt auch nach Ausschalten des Gerätes gespeichert.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti Rückwand 33 32 36 (1/8, 1/4, 1/2, 1/1) ☞ pag. 68 Quando questo tasto viene premuto, la riproduzione ciclica automatica viene eseguita sulla base del valore BPM del brano (1 battuta, 2 battute, 4 battute o 8 battute). Se un ciclo è stato predisposto a mano, il tasto funziona come tasto di accorciamento del ciclo (1=1/8, 2=1/4, 4=1/2, 8=1/1). 34 Pannello posteriore 35 31. Netzeingang (AC IN) 31.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti 56. Feld-Anzeigefeld (F) Bei normaler Wiedergabegeschwindigkeit entsprechen 75 Felder einer Sekunde. 57. Tempobeeinflussungs-Anzeigefeld (TEMPO) Hier wird das aktuelle Ausmaß der Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit durch den TEMPO-Schieberegler als Prozentzahl angezeigt. 58. Temporegelbereich-Anzeige (WIDE) Diese Anzeige leuchtet bei Einstellung der TEMPO ±10/WIDE- Taste auf [WIDE]. 59.
Laden und Entfernen Before von Operating Discs/Caricamento (Names and e rimozione Functions of di Parts) dischi Laden und Entfernen von Discs Etikettseite nach oben weisend Caricamento e rimozione di dischi Inserire i dischi con l’etichetta rivolta in alto. Disc waagerecht einschieben Per inserirli, tenere i dischi in piano. Non tentare di forzare un disco nella fessura se l’interruttore POWER è spento, dato che il disco o il suo meccanismo di caricamento potrebbero guastarsi. 2.
Laden und Entfernen von Discs/Caricamento e rimozione di dischi Notauswurf einer Disc Funzione di espulsione forzata Wenn eine Disc nach Drücken der EJECT (0)-Taste nicht ausgeworfen wird und nicht aus dem Gerät entfernt werden kann, führen Sie den mitgelieferten Notauswurfstift in das Notauswurfloch an der Vorderseite des Players ein (siehe die Abbildung unten), und drücken Sie den Stift hinein, um die Disc auszuwerfen.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Funzionamento del lettore per DJ Auto-Cue-Funktion 7 Ändern der Ansprechempfindlichkeit der AutoCue-Funktion 1. Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. ¶ Daraufhin erscheint die Anzeige [–60db] im Display (in der Grundeinstellung). 2. Betätigen Sie die CUE LOOP CALL-Tasten (2, 3), um die Ansprechempfindlichkeit wunschgemäß zu ändern.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Fortsetzungsfunktion ¶ Selbst wenn die EJECT-Taste versehentlich gedrückt wurde, kehrt das Gerät in den Zustand vor Drücken der EJECT-Taste zurück, sofern die PLAY/PAUSE-Taste sofort anschließend (bevor die Anzeige [EJECT] im Display erscheint) gedrückt wird. Während dieses Zeitintervalls erfolgt jedoch keine Tonausgabe.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Titelsprung JOG MODE Betätigen Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢). 7 Ultraschneller Titelsprung Drehen Sie die Jogscheibe, während Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢) gedrückt halten.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Cue-Punkt-Einstellungen Nachdem ein Cue-Punkt im Speicher registriert worden ist, kann der CuePunkt während der Wiedergabe durch Drücken der CUE-Taste direkt angesprungen und das Gerät an dieser Position in den WiedergabeBereitschaftszustand geschaltet werden. 7 Festlegen eines Cue-Punktes im CDJ-Modus 1.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ ¶ Die betreffende Position wird als neuer Cue-Punkt im Speicher registriert. 2. In modalità VINYL, per impostare un punto di avvio, passare attraverso le fasi 2 e 3 descritte qui sopra. ¶ I tasti SEARCH (1, ¡) possono ora venire usati per modificare il punto di avvio come fatto per la modalità CDJ.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ ¶ Die Wiedergabegeschwindigkeit wird entsprechend dem Drehwinkel der Jobscheibe erhöht (bei Drehung in Richtung „FWD+“) oder verringert (bei Drehung in Richtung „REV–“). Bei Rückwärtswiedergabe erfolgt die Tonhöhenbeugung auf entgegengesetzte Weise (bei Drehung in Richtung „REV–“ wird die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht, bei Drehung in Richtung „FWD+“ wird sie verringert).
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ ¶ Der Ton von Titel A wird über die Lautsprecher wiedergegeben. 2. Laden Sie die gewünschte Disc an Player CD2. 3. Betätigen Sie die TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢) an Player CD2, um den gewünschten Titel B aufzusuchen. 4. Schalten Sie die MONITOR SELECTOR-Taste von CH2 am DJ-Mischpult ein. 5. Drehen Sie den MONITOR LEVEL-Regler am DJ-Mischpult, so dass der Ton von Titel B über Kopfhörer abgehört werden kann.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ 7 Fader-Startfunktion Bei Verwendung der Kreuz-Faderhebel-Startfunktion eines DJ-Mischpults von Pioneer kann Schritt 10 des obigen Verfahrens ausgelassen werden, um den Mischvorgang noch einfacher zu gestalten.
Before Weiterführende OperatingFunktionen/Operazioni (Names and Functionsavanzate of Parts) Weiterführende Funktionen Operazioni avanzate Scratch-Wiedergabe 1. Drücken Sie die JOG MODE VINYL-Taste, so dass ihre Anzeige aufleuchtet. ¶ Die Anzeige [Vinyl] der Jogscheibe leuchtet ebenfalls auf. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Oberfläche der Jogscheibe. ¶ Die Wiedergabe verlangsamt sich allmählich bis auf Stopp (die Abbremsgeschwindigkeit, d.h.
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Sofort-Rückkehr an den Cue-Punkt Bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] wird durch Drücken auf die Oberfläche der Jogscheibe während der Wiedergabe unmittelbar an den Cue-Punkt zurückgekehrt. 1. Drücken Sie die JOG MODE VINYL-Taste, so dass ihre Anzeige aufleuchtet. ¶ Die Anzeige [Vinyl] der Jogscheibe leuchtet ebenfalls auf. 2. Drücken Sie die QUICK RETURN-Taste, so dass ihre Anzeige aufleuchtet.
Before Weiterführende OperatingFunktionen/Operazioni (Names and Functionsavanzate of Parts) Drücken Sie während der Wiedergabe oder in der PauseBetriebsart eine der AUTO BEAT LOOP-Tasten (1, 2, 4 oder 8). ¶ Daraufhin beginnt die Anzeige der betreffenden Taste zu blinken, der Schleifen-Endpunkt wird automatisch auf der Grundlage der Anzahl der Taktschläge des Titels festgelegt, und die Schleifenwiedergabe beginnt.
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate ¶ Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine Korrektur von Schleifenpunkten nur innerhalb eines Titels möglich, in dem ein Cue-Punkt festgelegt wurde. ¶ Während der Scratch-Wiedergabe kann der Schleifen-Endpunkt nicht korrigiert werden. ¶ Um den Schleifenanfangspunkt-Justiermodus aufzuheben und die Schleifenwiedergabe fortzusetzen, drücken Sie entweder die LOOP OUT-Taste, oder Sie warten einfach 30 Sekunden lang.
Before Weiterführende OperatingFunktionen/Operazioni (Names and Functionsavanzate of Parts) Relaiswiedergabe mit zwei Playern Wenn die CONTROL-Buchse dieses Players über das mitgelieferte Steuerkabel mit der CONTROL-Buchse eines CD-Players der Modellserie CDJ von Pioneer verbunden wird, ist eine automatische Relaiswiedergabe möglich. (☞ S. 51) ¶ Schalten Sie die Auto-Cue-Funktion an beiden Playern ein (die Anzeige [A.CUE] erscheint im Display).
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Verwendung des Cue-Punkt-/ Schleifenpunkt-Speichers Der interne Speicher dieses Gerätes gestattet die Aufzeichnung von CuePunkten und Schleifenpunkten für jede Disc. Im internen Speicher können für bis zu 800 Discs bis zu 10 Cue-Punkte oder Schleifenpunkte pro Disk aufgezeichnet werden. Wenn bereits Daten für 800 Discs aufgezeichnet wurden, werden bei der Einspeicherung neuer Punkte die jeweils am seltensten abgerufenen Daten der Reihe nach gelöscht.
Before Weiterführende OperatingFunktionen/Operazioni (Names and Functionsavanzate of Parts) 1. Verbinden Sie die DATA IN/OUT-Buchsen von zwei Playern des Modells CDJ-800MK2* (ohne geladene Discs) über ein Ministeckerkabel miteinander. ☞ S. 52 ¶ Das mitgelieferte Steuerkabel kann ebenfalls für diesen Anschluss verwendet werden. * Daten können zwar von einem Player des Modells CDJ-800 auf einen CDJ-800MK2 kopiert werden, doch der umgekehrte Vorgang ist nicht möglich. 2.
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Gerätes gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Störung dieses Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise in der nachstehenden Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen kann, überprüfen Sie bitte auch alle an den Player angeschlossenen Geräte.
Diagnostica Diagnostica A volte degli errori di uso dei comandi vengono scambiati per guasti. Se si ritiene che quest’unità non funzioni correttamente, consultare la sezione che segue. A volte un problema di funzionamento può essere dovuto ad un altro componente. Se non si riesce a risolvere il problema accusato, controllare gli altri componenti del sistema. Se il problema persiste, entrare in contatto col Centro assistenza Pioneer più vicino per le riparazioni del caso.
Störungsbeseitigung (Anzeige von Fehlermeldungen) ¶ Eine Funktionsstörung dieses Gerätes kann auch durch statische Elektrizität oder andere äußere Einwirkungen verursacht werden. In einem solchen Fall schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc zum Stillstand gekommen ist, und schalten Sie den Netzschalter dann erneut ein. ¶ CD-R- und CD-RW-Discs, die nur teilweise bespielt oder nach beendeter Aufzeichnung nicht finalisiert wurden, können nicht mit diesem Player abgespielt werden.
Diagnostica (Messaggi di errore) ¶ Questo componente potrebbe non funzionare correttamente se influenzato da elettricità statica o altri fattori. In tal caso, provare a girare del tutto l’interruttore POWER e riaccendere l’unità solo se il disco ha smesso di girare. ¶ Quest’unità non può riprodurre dischi CD-R o CD-RW parzialmente registrati e non finalizzati. ¶ Quest’unità riproduce solo dischi standard da 12 cm oppure da 8 cm se montati su adattatori; non riproduce invece dischi di forma irregolare.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze K015 Du gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en K015 Sp las ilustraciones de explicación.
Inhoudsopgave/Technische gegevens Inhoudsopgave Voordat u het apparaat gebruikt Technische gegevens ............................................................. 80 Kenmerken ............................................................................. 82 Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling .............. 84 Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden .............. 86 Aansluitingen ..........................................................................
Índice/Especificaciones Índice Antes de la operación Especificaciones ..................................................................... 81 Características ........................................................................ 83 Precauciones de manejo ........................................................ 85 Discos utilizables con esta unidad .......................................... 87 Conexiones ............................................................................
Kenmerken Kenmerken De CDJ-800MK2 compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jockey’s. In dit apparaat zijn de functies en voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd met een geluidskwaliteit, prestatie en veelzijdigheid die verreweg superieur is aan die van analoge draaitafels. JOG-DRAAISCHIJF Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf (doorsnede 206 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening dan bij analoge draaitafels.
Before Operating Características (Features) Características El mando de lanzadera de diámetro grande, de 206 mm, permite una mejor manipulación que un giradiscos analógico. ¶ INFLEXIÓN DEL TONO Esta función cambia el ritmo de la música dependiendo de la dirección de rotación del mando de lanzadera y de la velocidad de movimiento.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling Plaats van het apparaat Het apparaat verplaatsen ¶ Als de speler langere tijd op of in de buurt van apparatuur gebruikt wordt die hitte afgeeft, zoals een versterker of bij spotlichten enz., kan dit een nadelige invloed hebben op de prestatie. Houd de speler daarom uit de buurt van apparatuur die hitte afgeeft. ¶ Zet deze speler zo ver mogelijk uit de buurt van een tuner of TV-toestel.
Before OperatingPrecauciones (Handling Precautions) de manejo Precauciones de manejo Lugar de instalación Movimiento de la unidad ¶ La colocación y utilización del reproductor durante mucho tiempo sobre fuentes de generación de calor, tales como amplificadores, o cerca de lámparas, etc. Afectará el rendimiento del reproductor. Evite colocar el reproductor sobre fuentes que generan calor. ¶ Instale este reproductor lo más alejado posible de sintonizadores y televisores.
Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden (Afspeelbare discs/Afspelen van MP3 bestanden) Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden Afspeelbare discs ¶ Een van de volgende merktekens of logo’s moet op het label, de verpakking of de hoes van de disc staan. Typen en logo’s van afspeelbare discs CD CD-TEXT (Opmerking 1) CD-R (Opmerking 2) CD-RW (Opmerking 2) Opmerking 1) Betreffende het TEXT discplay: Het maximale aantal tekens dat weergegeven kan worden is 48.
Discos utilizables con esta unidad (Tipos de discos reproducibles en esta unidad/Reproducción de archivos MP3) Discos utilizables con esta unidad Tipos y logotipos de los discos reproducibles CD CD-TEXT (Nota 1) CD-R (Nota 2) CD-RW (Nota 2) Nota 1) Acerca de la visualización de TEXT: El número de caracteres que podrán visualizarse es de un máximo de 48. Cuando una visualización sobrepase 8 caracteres, ésta se desplazará.
Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden (Behandeling van discs)/Discos utilizables con esta unidad (Manejo de los discos) Behandeling van discs Manejo de los discos ■ Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet aan te raken (de spiegelachtige kant tegenovergesteld aan het label is de opgenomen kant). Houd de disc bij de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het middengat.
Before Operating (Names Aansluitingen/Conexiones and Functions Connections of Parts) Aansluitingen Conexiones Schakel het apparaat altijd uit met de netschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het maken of wijzigen van aansluitingen. Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de alimentación. 1. Aansluiten op een Pioneer DJ-mengpaneel (audio-uitgang en bedieningssignaal-aansluiting) 1.
Aansluitingen/Conexiones ¶ Bij het aansluiten op de DJM-3000 verbindt u speler A met CH-1 LINE 1 en speler B met CH-2 LINE 3. ¶ Wanneer deze CD-speler op andere audiomengpanelen wordt aangesloten, verbindt u de AUDIO OUT aansluitingen van de speler met de LINE IN of AUX IN aansluitingen van het mengpaneel. (★ Sluit het apparaat NIET op de PHONO aansluitingen aan, want dit kan resulteren in een vervormd geluid of foutieve weergave.
Before Operating (Names Aansluitingen/Conexiones and Functions Connections of Parts) 4. Aansluitingen voor het kopiëren van de opgenomen gegevens van de ene speler naar de andere speler 4. Conexiones para copiar los datos grabados de un reproductor a otro reproductor Gebruik het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer of een los verkrijgbaar ministekkersnoer en sluit dit op de DATA IN/OUT aansluitingen van de twee CDJ-800MK2* spelers aan.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes Nomenclatura y funciones de las partes Benaming en functie van de onderdelen 1 4 5 2 3 6 7 8 9 1. Botón/indicador de entrada de bucle/localización en tiempo real (LOOP IN/REALTIME CUE) 10 11 12 Localización en tiempo real ☞ P. 101 Introducción del punto de entrada de bucle ☞ P. 107 30 13 14 15 29 16 28 17 27 18 26 25 24 2.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes 11. CUE/LOOP CALL toetsen (2, 3) ☞ Blz. 111 Gebruik deze toetsen om cue-punten en loop-punten uit het interne geheugen op te roepen. 12. EJECT toets (0) Als deze toets wordt ingedrukt, stopt de disc en komt deze uit de gleuf naar buiten. 13. QUICK RETURN toets/indicator ☞ Blz.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes Panel posterior Achterpaneel 31 33 32 36 Gebruik het bijgeleverde netsnoer om deze netingang met een normaal stopcontact te verbinden. 32. POWER — OFF/_ ON schakelaar 33.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes 54. Tijd (minuten) display (M) 55. Tijd (seconden) display (S) 56. Framedisplay (F) Vijf en zeventig frames komt overeen met 1 seconde. 57. TEMPO display Dit display toont de verandering in afspeelsnelheid (tempo) die veroorzaakt wordt door de bediening van de TEMPO schuifregelaar. 58. Temporegelbereik-indicator (WIDE) Licht op wanneer de TEMPO ±10/WIDE toets op [WIDE] staat. 59.
Plaatsen en uitnemen van de discs/Carga y extracción de discos Plaatsen en uitnemen van de discs Carga y extracción de discos Insértelo con la cara de la etiqueta hacia arriba. Met het label naar boven gekeerd Manténgalo nivelado cuando lo inserte. Recht naar binnen steken 1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON. 1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.
Plaatsen en uitnemen Before Operating van de discs/Carga (Names and y extracción Functionsde of discos Parts) Función de expulsión forzada Als een disc niet naar buiten komt bij indrukken van de EJECT (0) toets of wanneer het anders onmogelijk is om een disc te verwijderen, moet u de bijgeleverde pen in het gat voor geforceerd uitwerpen steken dat aan de voorkant van de speler is (zie afbeelding) en dan tegen de pen drukken om de disc te verwijderen.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ Bediening van de DJ-speler CUE/LOOP CALL EJECT 0 Operación del reproductor para DJ Localización automática Esta función ajusta automáticamente el punto de localización (☞ P. 100) justo antes de empezar el sonido actual cuando hay un disco cargado, o cuando se efectúa la búsqueda de pistas o se cambian pistas. Si la búsqueda prosigue durante diez segundos sin encontrar el punto, el punto de localización se ajusta al principio de la pista.
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ Stoppen met afspelen 1. Druk op de EJECT toets (0). ¶ Het afspelen stopt en de disc komt naar buiten. ¶ De CDJ-800MK2 is niet voorzien van een stoptoets.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ Búsqueda de pistas JOG MODE LOOP IN/ REALTIME CUE FOLDER SEARCH |, \ TRACK SEARCH 4, ¢ SEARCH 1, ¡ TEMPO ±10/WIDE MASTER TEMPO TEMPO CUE PLAY/PAUSE 6 Jog-draaischijf/Mando de lanzadera Opzoeken van een bepaald muziekstuk Druk op een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢).
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ Draai de jog-draaischijf rond terwijl u een van de FOLDER SEARCH toetsen (|, \) ingedrukt houdt. ¶ Door de jog-draaischijf in de gewenste zoekrichting te draaien terwijl u een van de FOLDER SEARCH toetsen ingedrukt houdt, zullen de mapnummers doorlopen worden overeenkomstig de draairichting van de jog-draaischijf.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ ¶ De SEARCH toetsen (1, ¡) kunnen nu gebruikt om het cuepunt te wijzigen op dezelfde wijze als voor de CDJ gebruiksstand. 7 Real-time (onvertraagde) cue Druk tijdens afspelen bij het gewenste punt op de LOOP IN/ REALTIME CUE toets. ¶ Het betreffende punt wordt nu opgeslagen als het nieuwe cue-punt. 7 Controleren van de cue-punten (cue-punt samplerfunctie) Houd de CUE toets ingedrukt nadat u een cue-punt hebt ingesteld.
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ 4. Spin-weergave: Tijdens afspelen of in de pauzestand de jog-draaischijf ronddraaien. Zie “Spin-weergave” in Geavanceerde bediening. 3. Búsqueda por tramas: Gire el mando de lanzadera durante el estado de pausa.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ Mengen van twee muziekstukken (Voorbeeld: Mengen van muziekstuk B met muziekstuk A dat nu via de hoofdluidsprekers wordt weergegeven.) ¶ Sluit de CD1 speler op CH1 van het DJ-mengpaneel aan en sluit de CD2 speler op CH2 aan. ¶ Verhoog de TRIM, CHANNEL FADER en MASTER LEVEL instellingen zodat het geluid van de CD1 speler wordt weergegeven. 1. Schuif de CROSS FADER schuifregelaar van het DJmengpaneel helemaal naar links (CH1).
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ Acerca de la visualización de texto (TEXT) TIME MODE /AUTO CUE TEXT MODE Presione el botón TEXT MODE para habilitar el modo de visualización de TEXT; cada vez que se vuelve a presionar el botón, la visualización alterna ente el nombre de pista, nombre de álbum, y nombre de artista.
Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas Geavanceerde bediening Operaciones avanzadas Reproducción rascada QUICK RETURN JOG MODE VINYL AUTO BEAT LOOP 1,2,4,8 1. Presione el botón JOG MODE VINYL de forma que se encienda el indicador del botón. ¶ También se enciende el indicador del mando de lanzadera [Vinyl].
Geavanceerde Before Operating bediening/Operaciones (Names and Functions avanzadas of Parts) Als de jogfunctie op [VINYL] staat en u dan op de bovenkant van de jogdraaischijf drukt, wordt er meteen teruggekeerd naar weergave vanaf het cue-punt. 1. Druk op de JOG MODE VINYL toets zodat de indicator van de toets oplicht. Reproducción de bucle 7 Definición de un bucle 2. Druk op de QUICK RETURN toets zodat de indicator van de toets oplicht. 1. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) para iniciar la reproducción.
Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas 7 Para crear un bucle automático basado en el valor de BPM de la pista (AUTO BEAT LOOP) Durante la reproducción o en el estado de pausa, presione uno de los botones AUTO BEAT LOOP (1, 2, 4 u 8).
Geavanceerde Before Operating bediening/Operaciones (Names and Functions avanzadas of Parts) ¶ De tijd van het eindpunt van de loop wordt op het display aangegeven. De LOOP OUT toets gaat snel knipperen en het lampje van de LOOP IN/REALTIME CUE toets gaat uit. 2. Druk op de SEARCH toets (1, ¡) of draai aan de jogdraaischijf. ¶ Het eindpunt van de loop verandert in stapjes van 1 frame. ¶ Het eindpunt van de loop kan niet tot voorbij het beginpunt van de loop worden verschoven.
Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas CUE/LOOP DELETE OUT/OUT ADJUST CUE/LOOP MEMORY CUE/LOOP CALL 2, 3 LOOP IN/REALTIME CUE PLAY/PAUSE 6 QUICK RETURN CUE Relaisweergave met twee spelers Wanneer het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer gebruikt wordt om de CONTROL aansluiting van deze speler te verbinden met die van een andere Pioneer CD-speler uit de CDJ-serie, kunt u automatische relaisweergave met de twee spelers uitvoeren (☞ Blz. 90).
Geavanceerde Before Operating bediening/Operaciones (Names and Functions avanzadas of Parts) 1. Gebruik de AUTO CUE functie of de CUE toets om een cue-punt in te voeren. 2. Druk op de CUE/LOOP MEMORY toets. ¶ De [MEMORY] indicator licht op het display op waarmee wordt aangegeven dat het cue-punt is opgeslagen. ■ Opnemen van een loop-punt 1. Stel een loop-beginpunt en een loop-eindpunt in en begin met de loop-weergave. 2. Druk tijdens loop-weergave op de CUE/LOOP MEMORY toets.
Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas Kopiëren van opgenomen gegevens naar een andere speler Copia de los datos grabados a otro reproductor De cue-punten en loop-punten die in de speler zijn opgenomen kunnen naar een andere speler worden gekopieerd. Los datos de puntos de localización y de bucles grabados en un reproductor podrán copiarse a otro reproductor. 1. Verbind de DATA IN/OUT aansluitingen van twee CDJ800MK2* spelers (waarin geen discs zijn geplaatst) met behulp van een ministekkersnoer.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Een foutieve werking is vaak het gevolg van een verkeerde bediening. Raadpleeg de onderstaande lijst met storingen als u denkt dat het apparaat niet juist werkt. Het is ook mogelijk dat de storing veroorzaakt wordt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten die in combinatie met de speler worden gebruikt.
Solución de problemas Solución de problemas Las operaciones incorrectas pueden confundirse con mal funcionamiento. Si cree que su unidad no está funcionando correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces el funcionamiento incorrecto puede deberse a un mal funcionamiento en otro componente. Si no puede solucionar el problema, compruebe los demás componente utilizados con el reproductor.
Verhelpen van storingen (Foutmeldingen op het display)/Solución de problemas (Visualización de mensajes de error) Foutmeldingen op het display Wanneer het apparaat niet normaal kan werken, verschijnt er een foutcode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de betekenis van de foutcode en neem de aanbevolen maatregelen.
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required.