INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION CDX-P2050VS This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. As cores dos cabos deste produto conformam com urn novo código de cores. <99D00F0A01> EW Connecting the Ünits/Cómo Conectar las ünidades ruptor de ignición.
Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright © 1999 by Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. Before mounting, connect the units tem porarily. Check that the units and the system are working correctly. • After connection is complete, press the clear button on the CD player with the tip of a pen cil. ' Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or some other metal part that is properly grounded to the chassis.
Collegamento delle Clnità/Conexao das Unidades chave de ignigáo.
' Prima deirinstallazione, co II еда re provvisoria mente le unità. Controllare se le unità ed il sis tema funzionano correttamente. ' Dopo aver completato il collegamento, premere il tasto di azzeramento sul lettore CD con la punta di una matita. • Non dimenticare di collegare il filo di massa (nero) al telaio della macchina о ad un'altra parte metallica collegata correttamente a massa al telaio.
Installing the Controller/ Instalando el controlador Installing the Microj Installation at the side of shift lever housing Instalación en el lado del alojamiento de la palanca de cambios Mounting on the Montaje en k 1. Install the microphone in the mie clip. Instale ei microfono en el sujetador de mici Installation on the lid of the console box Instalación en la tapa de la caja de consola 2. Attach the mic clip to the sun visor. Fije el sujetador de micrófono a la visera.
rophone/Instalación del microfono 1 the sun visor en la visera Installation on the steering column Instalación en la columna de dirección 1. Install the microphone in the mie clip. micrófono. Instale ei micròfono en el sujetador de micrófono. Fit the mic cord in the groove. Sujetador de micrófono Fije el micrófono en la ranura. ira. it is in the up position. It canDr is in the down position.
Installazione dell’unità controllo/ Instala^ào do controlador Installazione accanto alla leva del cambio Instalagao no lado do compartimento da alavanca de mudan9as Installazione del mi( Installazione su Montagem no c 1.
nicrofono/Instala^áo do microfone e sul parasole no quebra-sol microfono. rofone. Installazione sul piantone dello sterzo Instala^ào na coluna de dire^ào 1. Inserire il microfono nel fermaglio del microfono. Instale o microfone no grampo do microfone. Inserire il cavo del microfono nella scanalatura. Grampo do microfone Ajuste o cabo do microfone na ranhura. l parasole, a-sol. lesto è sollevato. Se il parasole ccogliere la voce del 2. Installare il fermaglio del microfono sul piantone dello sterzo.
Transportation of multi-CD Player /Transporte del reproductor de multiples discos compactos After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal. Sello Luego de retirar el tornillo de transporte, cubra el orificio con el sello suministrado. Transport screw ,^ Attach to the original position before transporting the set. Tornillo de transporte Póngalo en la posición original antes de transportar el aparato.
3 2 The following steps are the same for horizontal or vertical Installation. Los siguientes pasos son Iguales para la instalación horizontal y vertical. ЙШЩ1 • Consult with your nearest dealer if installa tion requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. • Before finally installing the unit connect the wiring temporarily and make sure it is all connected up properly and the unit and the system work properly.
os compactos Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos hexagonales 1 Put marks. Ponga marcas.
3 2 ? 6.5 ~ 7 mm Mounting angle Angulo de montaje Angle switching dial adjustment Set the dial so that its slot is closest to the horizontal direction with respect to the ground surface. Ajuste del control de cambio de ángulo Ponga el control de forma que su ranura quede lo más posible en sentido horizontal con respecto a la superficie del suelo.
Trasporto del lettore multi-CD /Transporte do multi-CD player Tappo Dopo aver rimosso la vite per il trasporto, coprire il foro col tappo fornito in dotazione. Vedaçao Depois de retirar os parafusos de transporte, cubra cada orificio com a vedaçao fornecida. Vite di trasporto Prima di trasportare l'unità, rimettere questa vite nella sua posizione originaria. Parafuso de transporte Fixe os parafusos às suas posiçôes origináis antes de transportar o aparelho.
1 3 Le operazzioni seguenti sono uguali sia per rinstallazione orizzontale che per quella verticale. Os seguintes passos sào iguais para a instalagào horizontal e vertical. 1Ш • Se rinstallazione dovesse richiedere l'apertura di fori o altre modifiche all'interno del veicolo, consultare il concessionario di zona.
Sospensione dei lettore dal ripiano posteriore mediante viti esagonali Suspensio do CD player na prateleira de bagagem com parafusos de cabe^a sextavada 1 Contrassegnare quiesti punti. Coloque marcas.
3 2 ) 6.5 ~ 7 mm Angolo di installazione Ángulo de montagem Usare qualsiasi angolo in questa gamma (massimo 90 gradi). Utilize qualquer ángulo dentro desta faixa (até 90 graus). L I lettore CD non può essere instaParte superior Hato in questa direzione. -1/ 0 CD player nào pode ser instala do nesta direcáo. Alto I■lll Il selettore dell'angolazione deve venire regolato su ambedue! lati del lettore e sulla stessa posizione.