ESPAÑOL AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A DEUX VOIES ENGLISH BRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIER DEUTSCH FRANÇAIS GM-3300T NEDERLANDS Mode d’emploi ITALIANO Owner’s Manual êìëëäàâ
Contents Before Using This Product ...................... 1 Visit our website ................................................ 1 In case of trouble .............................................. 2 CAUTION ........................................................ 2 CAUTION ........................................................ 2 WARNING ........................................................2 Setting the Unit .......................................... 3 Power Indicator ....................................
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
Setting the Unit Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. Gain Control If the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along with this power amplifier is turned up, turn gain control on the front of the power amplifier clockwise. If the sound distorts when the volume is turned up, turn the gain control counterclockwise. • When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position.
ENGLISH BFC (Beat Frequency Control) Switch ESPAÑOL If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver.
Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts. • Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
ENGLISH Connection Diagram Fuse (30 A) ESPAÑOL Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Grommet Fuse (30 A) Ground wire (black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis. DEUTSCH Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting the Unit Connecting the Power Terminal • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. 4. Connect the wires to the terminal. • Fix the wires securely with the terminal screws. GND terminal Power terminal 1. Pass the battery wire from the engine compartment to the interior of the vehicle.
Twist Using the Speaker Input Connect the car stereo speaker output wires to the amplifiers using the supplied speaker input connector. • Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time. ESPAÑOL 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist. ENGLISH Connecting the Speaker Output Terminals 7 Connections when using the speaker input 10 mm 2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied. Car Stereo DEUTSCH • Use pliers, etc.
Connecting the Unit Connecting the Speaker Wires The speaker output mode can be two-channel (stereo) or one-channel (mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below. • Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time.
Installation • • • • become hot to the touch and minor burns could result. Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board. The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location. Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly. After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed.
Specifications Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type Current consumption .................................................................................................... 15.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12
Contenido Antes de usar este producto .................... 1 Visite nuestro sitio Web .................................... 1 En caso de desperfectos .................................... 2 PRECAUCION ................................................ 2 PRECAUCION ................................................ 2 ADVERTENCIA .............................................. 2 Ajuste de esta unidad .............................. 3 Indicador de alimentación ................................ 3 Control de ganancia ..
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
Ajuste de esta unidad Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. Control de ganancia Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la derecha el control de ganancia en la parte delantera del amplificador de potencia.
ENGLISH Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) ESPAÑOL Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo) Gama de frecuencia Tipo de de audio a ser generada altavoz Observaciones LPF (derecha) 80 Hz o menos con pendiente Altavoz de de corte de –12 dB/oct.
Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas. • No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
ENGLISH Diagrama de conexión Fusible (30 A) Ojal ESPAÑOL Fusible (30 A) Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería. Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis. DEUTSCH Conexión de cable con los enchufes de conector RCA (en venta por separado).
Conexión de la unidad 4. Conecte los cables al terminal. Conexión del terminal de alimentación • Fijar los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Terminal POWER Terminal GND Terminal de control remoto del sistema 1.
Tuérzala Uso de la entrada de altavoz Conecte los hilos de la salida de altavoz del estéreo de automóvil al amplificador usando el conector de entrada de altavoz suministrado. • No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo. ESPAÑOL 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
Conexión de la unidad Conexión de los cables de altavoces El modo de salida de altavoces puede ser en dos canales (estéreo) o uno canal (mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo. • No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
Instalación • • Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación. 2.
Especificaciones Alimentación ...................................................................................................... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo Consumo de corriente ......................................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1 Unsere Website .................................................. 1 Im Störungsfall .................................................. 2 VORSICHT ...................................................... 2 VORSICHT ...................................................... 2 WARNUNG ...................................................... 2 Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Stromanzeige ...........................................
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
Einstellen dieses Geräts Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird. Verstärkungsregelung Wenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zusammen mit diesem Leistungsverstärker verwendeten Auto-Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler an der Frontseite des Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
ENGLISH Interferenzschutzschalter (BFC) ESPAÑOL Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen Schraubendrehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO LPF (Tiefpassfilter)-Wahlschalter Auszugebender AudioFrequenz-Bereich LautsprecherTyp Bemerkungen LPF (rechts) 80 Hz und niedriger mit einer Trennkurve von -12 dB/oct. Vollbereich Subwoofer Schließen Sie einen Subwoofer an.
Anschluss der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden. • Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung.
ENGLISH Anschlussschema Sicherung (30 A) Tülle ESPAÑOL Sicherung (30 A) Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde. Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen. DEUTSCH Anschlusskabel mit RCAStiftsteckern (separat erhältlich).
Anschluss der Einheit Anschluss der Stromversorgung • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. 4. Die Drähte an die Klemme anschließen. • Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben. GND-Anschluß Stromversorgung System-Fernbedienungs- 1. Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum.
Zusammendrehen Benutzung des LautsprecherEingangs Den Eingangsdraht des Autostereolautsprechers mit dem gelieferten Verbinder an den Verstärker anschließen. ESPAÑOL 1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen. ENGLISH Anschluss der LautsprecherAusgang-Klemmen • So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
Anschluss der Einheit Anschließen der Lautsprecherkabel Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann Zwei-Kanal (Stereo) oder Ein-Kanal (Mono) sein. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen, gemäß folgenden Bildern. • So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
Einbau • • • • Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten. Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter. Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich.
Technische Daten Stromversorgung ............................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ Leistungsaufnahme ..........................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 1 Visitez notre site Web ........................................ 1 En cas d’anomalie ............................................ 2 PRÉCAUTION .................................................. 2 PRÉCAUTION .................................................. 2 ATTENTION .................................................... 2 Réglage de l’appareil ................................ 3 Témoin d’alimentation ....................................
ATTENTION En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
Réglage de l’appareil Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension. Commande du gain Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez la commande de gain, placée le devant de l’amplificateur, dans le sens des aiguilles d’une montre.
ENGLISH Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) ESPAÑOL Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) NEDERLANDS Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Raccordement de l’appareil PRÉCAUTION • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage.
ENGLISH Schéma de raccordement Fusible (30 A) Passe-câble caoutchouté ESPAÑOL Fusible (30 A) Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie. Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule. DEUTSCH Câble de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Raccordement de l’appareil 4. Reliez les câbles aux bornes. Raccordement de la borne d’alimentation • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. • Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis.
Torsadez Usage de l’entrée de haut-parleur Sélection du joint d’entrée du haut-parleur fourni avec la voiture, dont la connection de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera liée à l’amplifier. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps. ESPAÑOL 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles.
Raccordement de l’appareil Connexion des câbles des haut-parleurs Le mode de sortie des haut-parleurs peut être à deux voies (stéréo) ou à une voie (mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.
Installation • • • • De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures. N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours.
Caractéristiques techniques Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis) Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ........................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12
Indice Prima di usare questo prodotto .............. 1 Visita il nostro sito Web .................................... 1 In caso di difficotà.............................................. 2 PRECAUZIONE ................................................ 2 PRECAUZIONE ................................................ 2 ATTENZIONE .................................................. 2 Regolazione di questa unità .................... 3 Indicatore dell’alimentazione ............................
ATTENZIONE Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
Regolazione di questa unità Indicatore dell’alimentazione L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimentazione. Comando del guadagno Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno ubicato sulla parte anteriore dell’amplificatore.
ENGLISH Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) ESPAÑOL Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard.
Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo. • Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli.
Fusibile (30 A) Occhiello Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis. ESPAÑOL Fusibile (30 A) Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Come collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazione • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. 4. Collegare i cavi al morsetto. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Terminale POWER Terminale GND Cavo del telecomando del sistema 1.
Torcere L’uso di ingresso dell’altoparlante Usare il connettore per ingresso altoparlante fornito insieme con la macchina, collegare I fili per ingresso stereo altoparlante all’amplificatore. • Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante. ESPAÑOL 1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla.
Come collegare l’unità Collegamento dei cavi d’altoparlanti Il modo di uscita altoparlante può essere a due canali (stereo) e a una canale (mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate. • Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
Installazione • • • • superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature. Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta. Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore.
Caratteristiche Alimentazione ............................................................................................... 14,4 V C.C. (10,8 V a 15,1 V permissìbili) Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo Consumo ...........................................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12
Inhoudsopgave Alvorens gebruik ........................................ 1 Bezoek onze website .......................................... 1 Bij problemen .................................................... 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 Instellen van dit toestel ............................ 3 Spanningsindicator ............................................
Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert. Diagram B - Incorrect 8Ω + Luid- spreker 4Ω + Luid- spreker 8Ω + Luid- spreker 4Ω + Luid- spreker L+ R- Pioneer versterker 4 Ω brugschakeling 2 Ω brugschakeling NEDERLANDS êìëëäàâ Uw Pioneer versterker NIET installeren of gebruiken door de luidsprekers van 4 Ω (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (diagram B) van 2 Ω (of lager) te verkrijgen.
Instellen van dit toestel Spanningsindicator De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld. Versterkingsregelaar Draai de versterkingsregelaar op het voorpaneel van de eindversterker naar rechts indien de weergave te zacht klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de autostereo die u met deze eindversterker gebruikt. Draai de versterkingsregelaar naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume wordt verhoogd.
ENGLISH Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) ESPAÑOL Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar LPF-keuzeschakelaar LPF (rechts) Uit te voeren audio frequentiebereik Type luidspreker Opmerkingen 80 Hz en lager met Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig. • Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af ze dekken. • Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen.
Zekering (30 A) Zekering (30 A) Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis. ESPAÑOL Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Doorvoerbuisje ENGLISH Aansluitschema DEUTSCH Aansluitsnoer met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Aansluiten van het toestel 4. Sluit de draden aan. Aansluiten van het spanningsaansluitpunt • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast. SpanningsGND aarde-aansluiting aansluitpunt Aansluiting voor (POWER) systeemafstandsbediening Draad voor systeemafstandsbediening 1.
Ineendraaien Het gebruik van luidsprekeringang Verbinden de autostereo luidspreker uitgaan met de versterker door Gebruiken de geleverent spreker ingaan verbinding. • Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding. 7 In geval van Luidsprekeringangs de verbinding gebruiken ESPAÑOL 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
Aansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekerdraden De uitgangsfunctie voor de luidspreker kan voor twee kanalen (stereo) of een kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen. • Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding.
Installatie • • • • luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden. Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder. De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen.
Technische gegevens Spanningsbron .................................................................................. 14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar) Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa Stroomverbruik ..........................................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ 12
ëÓ‰ÂʇÌË àÌÒÚÛ͈ËË Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1 èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ...................................... 1 ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2 éëíéêéÜçé! .......................................... 2 éëíéêéÜçé! .......................................... 2 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ....................................2 ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3 à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ...............................
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË ·ÎËʇȯÂÈ ÛÚ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Òڇ̈ËÂÈ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË PIONEER.
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl ÖÒÎË ‰‡Ê ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚, ËÒÔÓθÁÛ˛˘ÂÈÒfl Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÌËÁÍËÏ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ „ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÒ͇ÊÂÌË Á‚Û͇, ÔÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
ENGLISH èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) ESPAÑOL ÖÒÎË ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Ì‡ ‚‡¯ÂÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı/‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ·ËÂÌËÂ, ËÁÏÂÌËÚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl BFC ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθڇ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıӉ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ èËϘ‡ÌËfl LPF (Ô‡‚˚È) 80 Ɉ Ë ÌËÊÂ Ò ÍÛÚËÁÌÓÈ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl –12‰Å/ÓÍÚ.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ éëíéêéÜçé! • éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. • á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË. • ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ̇ ÌËı ÏÓÊÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇„ÂÚ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ËÁ ӷӄ‚‡ÚÂÎfl.
ENGLISH ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) àÁÓÎËÛ˛˘‡fl ‚ÚÛÎ͇ ESPAÑOL è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) ëÔˆˇθÌ˚È Í‡ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË [RD-223] (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÓÈ ·‡Ú‡ÂË. á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ (˜ÂÌ˚È) [RD-223] (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ) ëÓ‰ËÌËÚÂ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ÍÓÔÛÒÓÏ ËÎË ‡ÏÓÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. DEUTSCH ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂ͇ÏË RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl • ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ ͇ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏ ·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. 3. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. • ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡ ÔÓ‚Ó‰‡ı.
ëÍÛÚËÚ¸ 10 ÏÏ èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Í ÛÒËÎËÚÂβ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. • ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. 7 ëıÂÏ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇ DEUTSCH 2. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Í ÔÓ‚Ó‰‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ESPAÑOL 1.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Ë̇ÏË͇ ÑË̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ) ËÎË Ó‰ÌÓ͇̇θÌÓÏ (ÏÓÌÓ) ÂÊËÏÂ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ËÒÛÌ͇ı. • ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ • èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ • • 1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ), ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚. 燉‡‚ËÚ ̇ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÏÂÚÍË ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ITALIANO • èËÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl FRANÇAIS • DEUTSCH • • çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚË.
ëÔˆËÙË͇ˆËË àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ...................................... 14,4 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË ÓÚ 10,8 Ç ‰Ó 15,1 Ç) ëËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl .................................................................................................................. éÚˈ‡ÚÂθ̇fl èÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ .......................................................... 15,0 Ä (ÔË ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, 4 Ω) ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇* ...........................................................................
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.