Multi-CD control High power cassette player with FM/AM tuner Syntoniseur FM/AM et lecteur de cassette, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur English Français Español Operation Manual KEH-P4020 Mode d’emploi
Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
Italiano Nederlands En Français Information courtesy of the Deafness Research Foundation. Deutsch Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Before You Start About this unit The tuner frequencies on this unit are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. Important The serial number is located on the top of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card. About this manual This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation.
Before You Start Attaching the front panel The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. • Keep the front panel closed while driving. Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks. English Protecting your unit from theft Important Español • Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
Before You Start 1 2 3 4 5 = 6 0 What’s what 1 VOLUME button Press to increase or decrease the volume. 2 LOCAL button (tuner) Press to switch local function on or off. PAUSE/SCAN button Press to switch pause function on or off. Press and hold for two seconds to switch scan function on or off. 3 BSM button (tuner) Press and hold for two seconds to switch BSM function on or off. REPEAT/RANDOM button Press to switch repeat function on or off.
Power ON/OFF Turning the unit on You can select a source you want to listen to. To switch to the cassette player, load a cassette tape in this unit (refer to page 9). Deutsch Press SOURCE to select a source. Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources: CD player (one disc only)—Tuner—Cassette player—Multi-CD player—External unit—AUX Español Selecting a source English Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on.
Tuner 1 Press SOURCE to select the tuner. Listening to the radio 2 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. 1 2 3 4 1 BAND indicator Shows which band the radio is tuned to, AM or FM. 2 FREQUENCY indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 PRESET NUMBER indicator Shows what preset has been selected. 4 STEREO () indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
Tuner If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. 2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL to turn local seek tuning off. Storing the strongest broadcast frequencies BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button.
Cassette Player 4 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. Playing a Tape 2 1 1 TAPE DIRECTION indicator Shows the direction of the tape transport. 2 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the current track. 1 Press OPEN to open the front panel. Cassette loading slot appears. 2 Insert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start.
Cassette Player Radio intercept Repeat play lets you hear the same track over again. This function allows you to listen to the radio during tape fast-forwarding/rewinding. 1 Press REPEAT/RANDOM to turn repeat play on. RPT appears in the display. The track presently playing will play and then repeat. 1 Press 6 to turn radio intercept on. RI ON appears in the display. 2 Press 6 to turn radio intercept off. RI OFF appears in the display. Español 2 Press REPEAT/RANDOM to turn repeat play off.
CD player Playing a CD Repeating play Repeat play lets you hear the same track over again. 1 2 You can use this unit to control a CD player (one disc only), which is sold separately. 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the current track. 1 Press SOURCE to select the CD player (one disc only). 2 Use VOLUME to adjust the sound level.
CD player Random play lets you play back tracks on the CD in a random order. Pause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press REPEAT/RANDOM for about two seconds to turn random play on. RDM appears in the display. Tracks will play in a random order. 1 Press PAUSE/SCAN to turn pause on. PAUSE appears in the display. Play of the current track pauses. 2 Press REPEAT/RANDOM for about two seconds to turn random play off. Tracks will continue to play in order.
Multi-CD Player 1 Press SOURCE to select the multi-CD player. Playing a CD 2 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/–, the volume is lowered. 1 2 3 3 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons. You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately. 1 TRACK NUMBER indicator Shows the track currently playing. 2 PLAY TIME indicator Shows the elapsed playing time of the current track.
Multi-CD Player Playing tracks in a random order Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players. Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, multi-CD player repeat and disc repeat. Repeating play Tracks will continue to play in order. Scanning CDs and tracks While you are using DISC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds.
Multi-CD Player 1 Select the repeat range. Refer to Repeating play on page 14. Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 2 Press and hold PAUSE/SCAN for about two seconds to turn scan play on. DSCN (scanning tracks) or SCAN (scanning discs) appears in the display. The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played. 3 When you find the desired track (or disc) press and hold PAUSE/SCAN for about two seconds to turn scan play off.
Audio Adjustments Using the equalizer You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats. The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired. Display Equalizer curve SPR-BASS Super bass POWERFUL Powerful NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Custom EQ FLAT Flat • CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create.
Audio Adjustments Adjusting equalizer curves Adjusting loudness You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM. Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select the equalizer mode. Press AUDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in the display. 2 Select the band you want to adjust with the 2/3.
Audio Adjustments Adjusting source levels The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut. SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources.
Initial Settings Adjusting initial settings Setting the time This is used to set the time on the unit’s clock display. 1 Press AUDIO to select the time. Press AUDIO until the time appears in the display. Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press AUDIO and hold until TIME appears in the display.
Initial Settings Additional Information Setting the time display on or off It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using external equipment connected to this unit. You can turn the time display on even when the sources and the demonstration are off. 2 Select AUX on or off with 5/∞. Pressing 5/∞ will switch AUX between on and off and that status will be displayed. Español 1 Press AUDIO to select AUX.
Additional Information Cassette tapes • A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player. Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. • Cassette tapes longer than C-90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cassette player. Do not use tapes longer than C-90. • Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player. Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures.
Additional Information Specifications Tape ..................................... Compact cassette tape (C-30 – C-90) Tape speed .......................... 4.8 cm/sec Fast forward/rewinding time ............................................. Approx. 100 sec (C-60) Wow & flutter ...................... 0.09% (WRMS) Frequency response ........... 30 – 16,000 Hz (±3 dB) Stereo separation ............... 45 dB Signal-to-noise ratio ........... 61 dB (IHF-A network) Frequency range ................. 87.9 – 107.
Table des matières Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Cher Client: Italiano Nederlands Fr Français Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. Deutsch Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie.
Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation dans une autre région peut conduire à une impossibilité. Quelques mots sur ce mode d’emploi Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures conditions.
Avant de commencer Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l’appareil central et rangée dans le boîtier fourni. • Conservez la face avant fermée pendant la conduite. Pose de la face avant Replacez la face avant en la tenant bien parallèle à l’appareil central et en l’engageant soigneusement dans les crochets de fixation.
Avant de commencer 1 2 3 4 5 = 6 0 Description de l’appareil 1 Touche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 Touche LOCAL (syntoniseur) Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’écoute locale. Touche PAUSE/SCAN Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la pause. Appuyez, pendant au moins deux secondes, sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’examen du disque.
Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour mettre en service le lecteur de cassette, introduisez une cassette dans l’appareil (reportez-vous à la page 9). Deutsch Français Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Syntoniseur 1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur Ecoute de la radio SOURCE. 1 2 3 4 1 Indicateur BAND Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou FM. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence d’accord. 3 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie. 4 Indicateur STEREO () Il signale que la station émet en stéréophonie. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Syntoniseur Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. 2 Pour revenir à l’accord automatique ordinaire, appuyez sur LOCAL de façon à mettre hors service l’accord automatique sur une station locale.
Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette 1 2 1 Indicateur TAPE DIRECTION Il signale le sens de défilement de la bande. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la face en cours de lecture. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. Le logement pour la cassette est alors visible. 2 Introduisez une cassette dans le logement pour la cassette. La lecture commence automatiquement.
Lecteur de cassette Retour à la radio La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale. Cette fonction vous permet d’écouter la radio pendant l’avance rapide, ou le rebobinage, de la bande. 2 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la répétition de la lecture. À la fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante. 1 Appuyez sur 6 pour mettre en service le retour à la radio. RI ON apparaît sur l’afficheur.
Lecteur de CD Ecoute d’un CD Remarques • Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d’erreur tel que ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD. 1 2 Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD (un seul disque), vendu séparément. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
Lecteur de CD Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard. 1 Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre en service la pause. PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la plage musicale marque une pause. 2 Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre hors service la pause. La lecture reprend là où elle a été interrompue. Deutsch 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la lecture au hasard. Les plages musicales sont lues dans l’ordre.
Lecteur de CD à chargeur 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur. Ecoute d’un CD 1 2 3 Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture. 3 Indicateur DISC NUMBER Il indique le disque en cours de lecture. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lecteur de CD à chargeur Lecteur de CD 50 disques Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur: la répétition des disques que contient le lecteur, la répétition d’une plage musicale et la répétition d’un disque. 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la lecture au hasard. DRDM (lecture au hasard d’un disque) ou RDM (lecture au hasard des disques d’un chargeur) apparaît sur l’afficheur.
Lecteur de CD à chargeur 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous à la page 14, Répétition de la lecture. 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur PAUSE/SCAN pour mettre en service l’examen du cotenu du disque. DSCN (examen des plages musicales d’un disque) ou SCAN (examen des disques) apparaît sur l’afficheur. Les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
Réglages sonores Utilisation de l’égaliseur Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé. L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Réglages sonores Réglage des courbes d’égalisation Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire CUSTOM. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir l’égaliseur. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-L/ EQ-M/EQ-H apparaisse sur l’afficheur. 2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de fréquence que vous désirez modifier.
Réglages sonores La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les haut-parleurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez choisir la plage de fréquence à atténuer. Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux Réglage de l’heure La méthode suivante permet de régler l’heure de la pendulette de l’appareil. Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil. 1 Maintenez la pression d’un doigt sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que TIME apparaisse sur l’afficheur.
Réglages initiaux Cet appareil accepte le signal d’un équipement auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service pour que l’équipement auxiliaire connecté puisse être utilisé. Appuyez sur CLOCK pour sélectionner l’affichage de l’heure. Chaque pression sur CLOCK met en service, ou hors service, l’affichage de l’heure. • L’affichage de l’heure s’éteint momentanément lorsque vous procédez à d’autres opérations, mais l’heure est à nouveau affichée 25 secondes plus tard.
Informations complémentaires Cassettes • Une étiquette mal collée ou endommagée, posée sur la cassette, peut provoquer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cassette portant une étiquette mal collée ou endommagée. • Les cassettes de durée supérieure aux cassettes C-90 (durée 90 minutes) peuvent provoquer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cassette de durée supérieure aux cassettes C-90. • Les cassettes exposées aux températures élevées peuvent provoquer une anomalie du lecteur.
Informations complémentaires Caractéristiques techniques Cassette .............................. Cassette compacte (C-30 – C-90) Vitesse de défilement ......... 4,8 cm/s Temps de bobinage ............ Environ 100 s (C-60) Taux de pleurage el de scintillement ............................................. 0,09% (eff., pondére) Réponse en fréquence ....... 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Séparation stéréophonique .... 45 dB Rapport signal/bruit ...........
Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Norteamérica. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación.
Antes de empezar Servicio de posventas para productos Pioneer Póngase en contacto con el revendedor o distribuidor donde ha comprado esta unidad para el servicio de posventas (incluyendo las condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que la información necesaria no sea disponible, póngase en contacto con las compañías enumeradas a continuación. No envíe su unidad a las compañías enumeradas a continuación para reparación sin previo contacto. U.S.A. Pioneer Electronics Service, Inc.
Antes de empezar El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo. • Mantenga el panel delantero cerrado mientras conduce el automóvil. Colocación del panel delantero Coloque de nuevo el panel delantero segurándolo verticalmente contra la unidad y encajándolo firmememente en los ganchos de montaje.
Antes de empezar 1 2 3 4 5 = 6 0 Qué es cada cosa 1 Botón VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen. 2 Botón LOCAL (syntonizador) Presione para activar o desactiar la función local. Botón PAUSE/SCAN Presione para activar o desactivar la función de pausa. Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función de exploración. 3 Botón BSM (syntonizador) Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función BSM.
Encendido y Apagado Encendido del sistema Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de cassettes, coloque una cassette en la unidad (refiérase a la página 9). Español Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Sintonizador 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Audición de radio 1 2 3 4 1 Indicador BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM. 2 Indicador FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. 3 Indicador PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 4 Indicador STEREO () Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Sintonizador Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. 2 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione LOCAL para desactivar la sintonía por búsqueda local. Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6.
Lector de cassette Reproducción de una cinta 1 2 1 Indicador TAPE DIRECTION Visualiza la dirección de transporte de la cinta. 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta. 1 Presione OPEN para abrir el panel delantero. La abertura para cinta aparece. 2 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproducción comienza automáticamente. Abertura para cinta 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Lector de cassette Intercepción de radio La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. Esta función le permite escuchar a la radio durante el avance rápido/rebobinada de una cinta. 2 Presione REPEAT/RANDOM para desactivar la reproducción repetida. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. 1 Presione 6 para activar la intercepción de radio. RI ON aparece en la pantalla.
Lector de CD Reproducción de un CD Repetición de reproducción La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 2 Se puede usar este sistema para controlar un lector de CD (solamente un disco), que se vende separadamente. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de CD.
Lector de CD La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 2 Presione REPEAT/RANDOM durante aproximadamente dos segundos para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione PAUSE/SCAN para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. 2 Presione PAUSE/SCAN para desactivar la pausa.
Lector de Multi-CD 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. Reproducción de un CD 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME – para disminuir el volumen. 1 2 3 Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. 1 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 2 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
Lector de Multi-CD Lector de Multi-CD de 50 discos Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: la repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y la repetición de disco. 3 Mantenga presionado REPEAT/RANDOM durante aproximadamente dos segundos para desactivar la reproducción aleatoria. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal.
Lector de Multi-CD 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 14. 2 Mantenga presionado PAUSE/SCAN durante aproximadamente dos segundos para activar la reproducción con exploración. DSCN (exploración de pistas) o SCAN (exploración de discos) aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán.
Ajustes de audio Uso del ecualizador Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. Visualización Curva de ecualización SPR-BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM Personalizado EQ FLAT Neutro Sp Nederlands Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Ajustes de audio Ajuste de las curvas de ecualización Ajuste de la sonoridad Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM. La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo. Presione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H aparezca en la pantalla.
Ajustes de audio Precaución 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE. Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 2 Active o desactive FIE con 5/∞. 3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Ajuste de la hora Esto se usa para ajustar la hora en la visualización del reloj del sistema. 1 Presione AUDIO para seleccionar la hora. Presione AUDIO hasta que la hora aparezca en la pantalla. Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. 2 Presione AUDIO y sostenga hasta que TIME aparezca en la pantalla.
Informaciones adicionales Cambio del ajuste de componente auxiliar Activación y desactivación de la visualización del reloj Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. Se puede activar la visualización de reloj aún cuando las fuentes están desactivadas. 2 Active o desactive AUX con 5/∞. Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza.
Informaciones adicionales Cassettes • Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. • Cassettes con duración superior a C-90 (cintas de 90 minutos) pueden causar el atascamiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C-90. • Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette.
Informaciones adicionales Especificaciones Cinta .................................... Cinta de cassette compacto (C-30 – C-90) Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rápido/rebobinado ............................................. Aprox. 100 seg. (C-60) Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS) Respuesta de frecuencia ... 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 45 dB Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IHF-A) Gama de frecuencias .........
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.