Multi-CD control High power cassette player with RDS tuner Syntoniseur RDS et lecteur de cassette “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur English Español Operation Manual Deutsch Français KEH-P4023R KEH-P4020R Mode d’emploi Italiano Nederlands
Table des matières Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil Deutsch En cas d’anomalie Quelques mots sur ce mode d’emploi Español La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Afrique, à l’Asie, à l’Europe occidentale, au Moyen Orient et à l’Océanie. L’utilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit à une impossibilité. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS.
Avant de commencer 1 2 3 4 5 = 6 0 Description de l’appareil 1 Touche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. 2 Touche LOCAL (syntoniseur) Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’écoute locale. Touche PAUSE/SCAN Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la pause. Appuyez, pendant au moins deux secondes, sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, l’examen du disque.
Avant de commencer 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. 2 Saisissez la partie gauche de la face avant et tirez-la vers l’extérieur. Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la face avant et à ne pas la laisser tomber. - Touche EQ Appuyez sur cette touche pour choisir une des courbes d’égalisation. 3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil. Le fait de choisir une source met l’appareil en service. Choix d’une source Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour mettre en service le lecteur de cassette, introduisez une cassette dans l’appareil (reportez-vous à la page 12). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Syntoniseur 1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur Ecoute de la radio 1 2 3 4 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence d’accord. 4 Indicateur STEREO () Il signale que la station émet en stéréophonie. 4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3. La fréquence augmente ou diminue par pas. Remarque Italiano 5 Pour effectuer l’accord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur 2, ou sur 3.
Syntoniseur Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches PRESET TUNING jusqu’à ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
RDS Choix de l’indication RDS affichée Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une station RDS, le nom de cette station s’affiche. Vous pouvez également connaître la fréquence de la station. 23 4 2 Indicateur TA Il s’éclaire lorsque la fonction TA (attente d’un bulletin d’informations routières) est en service. 4 Type standard d’émission Le type de l’émission reçue est affiché. • Toutes les stations n’offrent pas les services RDS.
RDS 1 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur TA/AF pour mettre en service la fonction AF. AF apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur TA/AF pour mettre hors service la fonction AF. Remarques • Lorsque la fonction AF est en service, l’accord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station RDS.
RDS Si vous êtes à l’écoute du syntoniseur, choisissez une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu. • Si vous écoutez une source autre que le syntoniseur, l’appareil recherche automatiquement, après un délai d’environ 10 ou 30 secondes, une station TP dont le signal capté est plus puissant. Le délai d’environ 10 secondes est utilisé dans le cas où la fonction TA est en service, celui de 30 secondes dans le cas où elle est en service.
RDS Liste des codes PTY Spécifique Type de programme NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L. CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING Courts bulletins d’informations Emissions à thème Informations générales et conseils Emissions couvrant tous les aspects du sport Bulletins et prévisions météorologiques Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette 2 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la face en cours de lecture. 2 Introduisez une cassette dans le logement pour la cassette. La lecture commence automatiquement. Logement pour la cassette 3 Fermez la face avant. 4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. • N’introduisez aucun objet dans le logement pour la cassette autre qu’une cassette.
Lecteur de cassette Répétition de la lecture Lecteur de CD à chargeur Ecoute d’un CD La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale. 1 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale en cours de lecture sera ensuite répétée. 2 Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service la répétition de la lecture. À la fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante.
Lecteur de CD à chargeur Remarques Remarques • Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est la répétition des disques que contient le lecteur. • Si pendant la répétition RPT (répétition d’une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le déplacement du capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode de répétition adopté est DISC (répétition d’un disque).
Lecteur de CD à chargeur Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: la répétition des disques que contient le lecteur ou la répétition d’un disque. 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous à la page 14, Répétition de la lecture . 2 Appuyez, pendant environ deux secondes, sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la lecture au hasard.
Réglages sonores Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé. 2 1 Afficheur AUDIO Il indique l’état des réglages sonores. • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source. Italiano Remarque 3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL 0 s’affiche.
Réglages sonores Utilisation de l’égaliseur L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d’une courbe d’égalisation La mémoire contient six courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment.
Réglages sonores 3 Choisissez le niveau désiré au moyen de 2/3. LOW (graves) —MID (médium) —HI (aigus) Précaution 1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche. 1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le niveau de la source.
Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil. 1 Maintenez la pression d’un doigt sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que STEP apparaisse sur l’afficheur.
Réglages initiaux Informations complémentaires Cet appareil accepte le signal d’un équipement auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service pour que l’équipement auxiliaire connecté puisse être utilisé. L’appareil devient automatiquement silencieux quand vous placez un appel à l’aide du téléphone cellulaire, ou recevez un appel. • Les sons sont coupés et MUTE s’affiche; aucun réglage sonore n’est possible à l’exception du niveau de sortie.
Informations complémentaires Cassettes • Une étiquette mal collée ou endommagée, posée sur la cassette, peut provoquer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cassette portant une étiquette mal collée ou endommagée. • Les cassettes de durée supérieure aux cassettes C-90 (durée 90 minutes) peuvent provoquer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cassette de durée supérieure aux cassettes C-90. • Les cassettes exposées aux températures élevées peuvent provoquer une anomalie du lecteur.
Informations complémentaires Caractéristiques techniques Cassette .............................. Cassette compacte (C-30 – C-90) Vitesse de défilement ......... 4,8 cm/s Temps de bobinage ............ Environ 100 s (C-60) Taux de pleurage el de scintillement ............................................. 0,09% (eff., pondére) Réponse en fréquence ....... 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Séparation stéréophonique .... 45 dB Rapport signal/bruit ...........
Sommario Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare Informazioni sull’unità In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Français Italiano Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisticate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo l’uso, ma molte non sono comprensibili immediatamente.
Prima di iniziare 1 2 3 4 5 = 6 0 Nomenclatura 1 Tasto VOLUME Premere questo tasto per aumentare o diminuire il volume. 2 Tasto LOCAL (sintonizzatore) Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione locale. Tasto PAUSE/SCAN Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di pausa. Premere questo tasto e tenerlo premuto per due secondi per attivare o disattivare la funzione di scansione.
Prima di iniziare 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Afferrare il lato sinistro del frontalino ed estrarlo delicatamente. Fare attenzione a non afferrarlo troppo strettamente e a non farlo cadere. Español 0 Tasto SOURCE Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
Accensione/spegnimento Accensione dell’unità Premere SOURCE per accendere l’unità. Quando si sceglie una sorgente l’unità si accende. Selezione di una sorgente È possibile selezionare una sorgente che si desidera ascoltare. Per passare al lettore di cassette, caricare una cassetta in questa unità (consultare pagina 12). Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Sintonizzatore 1 2 3 4 2 Indicatore FREQUENCY Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. 4 Indicatore STEREO () Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. Nota Italiano 5 Per eseguire la sintonizzazione automatica, premere e tenere premuto 2 o 3 per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore eseguire la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
Sintonizzatore Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è possibile memorizzare facilmente fino a sei frequenze di trasmissione, per richiamarle in seguito con la pressione di un tasto. Quando si individua una frequenza che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti PRESET TUNING e tenerlo premuto fino a quando il numero della preselezione smette di lampeggiare. Il numero premuto lampeggerà nell’indicatore PRESET NUMBER e rimarrà acceso.
RDS 23 4 2 Indicatore TA Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico). L’allarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata l’indicazione ALARM e il volume viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dell’annuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente.
RDS Selezione di frequenze alternative Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte. • Per impostazione predefinita, la funzione AF è attivata. 1 Per attivare AF, premere TA/AF e mantenerlo premuto per circa due secondi. Viene visualizzato AF. 2 Per disattivare AF, premere TA/AF e mantenerlo premuto per circa due secondi.
RDS Ricezione dei notiziari sul traffico Quando una stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network viene perduta a causa di un segnale debole, l’indicatore TP si spegne e si ode una serie di brevi segnali acustici, della durata di circa cinque secondi, per ricordare di selezionare un’altra stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
RDS Elenco PTY 11 Specifico Tipo di programma NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L. CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT Notizie Problemi attuali Informazioni e consigli generali Sport Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Lettore di cassette Riproduzione di un nastro 2 2 Indicatore PLAY TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del lato corrente del nastro. 2 Inserire una cassetta nel vano d’inserimento della cassetta. La riproduzione viene avviata automaticamente. Vano d’inserimento della cassetta 3 Chiudere il frontalino. 4 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Note • Nel vano d’inserimento della cassetta non inserire niente di diverso da una cassetta.
Lettore di cassette Riproduzione ripetuta Lettore multi-CD Riproduzione di un CD La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Premere REPEAT/RANDOM per attivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l’indicazione RPT. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto. 2 Premere REPEAT/RANDOM per disattivare la riproduzione ripetuta.
Lettore multi-CD 2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene aumentato e quando si preme giù/–, il volume viene abbassato. Lettore multi-CD da 50 dischi English 1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD. Solo le funzioni descritte in questo manuale sono supportate per i lettori multi-CD da 50 dischi. Nederlands • Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata l’indicazione READY.
Lettore multi-CD Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale all’interno dell’intervallo di riproduzione, la ripetizione del lettore multiCD e la ripetizione del disco. 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Consultare la sezione Riproduzione ripetuta a pagina 14. 2 Premere e mantenere premuto, per circa due secondi, REPEAT/RANDOM per attivare la riproduzione casuale.
Regolazione dell’audio Uso della regolazione del bilanciamento È possibile selezionare un’impostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate. 2 1 Display AUDIO Mostra lo stato della regolazione dell’audio. • Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. Italiano Nota 3 Premere 2 o 3 per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro.
Regolazione dell’audio Uso dell’equalizzatore L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda nel modo desiderato alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile. Richiamo delle curve d’equalizzatore Sono disponibili sei curve d’equalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento.
Regolazione dell’audio Accentuazione dell’immagine anteriore (FIE) 1 Premere AUDIO per selezionare FIE. Premere AUDIO fino a che sul display appare FIE. 2 Usando 5/∞, selezionare in modo da attivare o disattivare FIE. Note Note • Poiché il volume del sintonizzatore FM è il controllo, non è possibile applicare le regolazioni del livello della sorgente al sintonizzatore FM. • Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW.
Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dell’unità. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l’unità si spegne. 2 Premere e tenere premuto AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione STEP.
Impostazioni iniziali Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando viene collegato all’unità un apparecchio esterno, attivare l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Uso della sorgente AUX Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CDRB20 o il CD-RB10 (venduti a parte) consente di collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale del proprietario dell’interconnettore IP-BUS-RCA.
Informazioni supplementari Le cassette • Un’etichetta non bene attaccata, strappata o deformata su una cassetta può far inceppare il lettore di cassette. Non usare cassette con etichette non bene attaccate, strappate o deformate. • I nastri più lunghi di C-90 (nastri da 90 minuti) possono provocare l’inceppamento del lettore di cassette. Non utilizzare nastri di durata superiore a C-90. • Le cassette esposte ad alte temperature possono deformarsi e far inceppare il lettore di cassette.
Informazioni supplementari Dati tecnici Nastro ................................. Audiocassetta compatta (C-30 – C-90) Velocità nastro .................... 4,8 cm/sec. Tempo di riavvolgimento/avanzamento rapido ............................................. Circa 100 sec. (C-60) Wow & Flutter ..................... 0,09% (WRMS) Risposta in frequenza ........ 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Separazione stereo ............. 45 dB Rapporto segnale/rumore .............................................
Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer product. Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Voor u begint Over dit toestel Voorzorgen Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde functies die zorg dragen voor een superieure ontvangst en bediening. Al deze functies zijn ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk gebruik, maar toch zijn vele daarvan niet onmiddellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u ten volle te profiteren van de potentiele mogelijkheden van dit product zodat u maximaal kunt genieten.
Voor u begint 1 2 3 4 5 = 6 0 Wat is wat 1 VOLUME toets Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. 2 LOCAL toets (tuner) Druk hierop om de lokale functie in of uit te schakelen. PAUSE/SCAN toets Druk hierop om de pauzefunctie in of uit te schakelen. Houd de toets twee seconden ingedrukt om de scanfunctie in of uit te schakelen. 3 BSM toets (tuner) Houd deze toets twee seconden ingedrukt om de BSM functie in of uit te schakelen.
Voor u begint 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Pak de linkerkant van het voorpaneel vast en trek het voorzichtig naar u toe. Wees voorzichtig dat u niet te veel kracht zet en dat u het voorpaneel niet laat vallen. - EQ toets Druk hierop om een van de equalizercurves te kiezen. 3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het netjes te bewaren. Deutsch = DISP/REG toets Druk hierop om het RDS display om te schakelen.
Stroom aan/uit Aan zetten van het toestel Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld. Kiezen van een signaalbron U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt luisteren kiezen. Om over te kunnen schakelen naar de cassettespeler, dient u eerst een cassette in het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 12). Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Tuner 1 Druk op SOURCE om de tuner te kiezen. Luisteren naar de radio 2 3 4 2 FREQUENTIE indicator Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd. 4 STEREO () indicator Deze laat zien of de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is. Opmerking Italiano 5 Om automatisch af te stemmen, dient u 2 of 3 ongeveer een seconde lang ingedrukt te houden en vervolgens los te laten.
Tuner Opslaan en oproepen van frequenties van zenders Door op een van de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen te drukken kunt u gemakkelijk maximaal zes frequenties opslaan om later met een eenvoudige druk op dezelfde toets weer op te kunnen roepen. Wanneer u een zender tegenkomt die u wilt opslaan in het geheugen, dient u een van de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen ingedrukt te houden tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
RDS Inleiding RDS bediening 23 4 3 TP indicator Geeft aan of er is afgestemd op een TP zender. Het PTY alarm is een speciale PTY code voor berichten over bijvoorbeeld natuurrampen. Wanneer de tuner de radio alarmcode ontvangt zal ALARM op het display verschijnen en zal het TA volume worden ingesteld. Wanneer de zender stopt met uitzenden van het noodbericht, zal het systeem terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron. • Een noodbericht kunt u annuleren door op TA/AF te drukken.
RDS Selecteren van alternatieve frequenties Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt, of er doen zich andere problemen voor, dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert. • De AF functie is standaard ingeschakeld. 1 Houd TA/AF ongeveer twee seconden ingedrukt om de AF functie in te schakelen. AF zal op het display verschijnen.
RDS Ontvangen van verkeersberichten Wanneer u naar de tuner luistert, dient u af te stemmen op andere TP of verbeterd ander netwerk TP zender. • Wanneer u naar een andere signaalbron dan de tuner luistert zal het toestel automatisch na ongever 10 of 30 seconden de sterkste TP zender opzoeken. Er zal ongever 10 seconden worden gewacht als de TA functie is ingeschakeld en ongever 30 seconden als de TA en AF functies zijn ingeschakeld.
RDS PTY lijst Specifiek Programmatype NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L. CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING Nieuws Actualiteiten Algemene informatie en adviezen Sport Weerberichten / meteorologische informatie Beursberichten, handel, nijverheid enz.
Cassettespeler Afspelen van een cassette 2 2 Bandteller Deze laat de verstreken weergavetijd van de huidige kant van de cassette zien. 2 Doe een cassette in de cassette laadsleuf. De weergave zal automatisch beginnen. Cassette laadsleuf 3 Sluit het voorpaneel. 4 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. • Steek geen andere dingen dan een cassette in de cassette laadsleuf.
Cassettespeler Multi CD-speler Herhaalde weergave Afspelen van een CD Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op REPEAT/RANDOM om de herhaalde weergave in te schakelen. RPT zal op het display verschijnen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven en dan worden herhaald. 2 Druk op REPEAT/RANDOM om de herhaalde weergave uit te schakelen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven, waarna het volgende fragment zal worden weergegeven.
Multi CD-speler Opmerkingen Druk op REPEAT/RANDOM om het bereik voor de herhaalde weergave in te stellen. Druk op REPEAT/RANDOM tot het gewenste bereik op het display verschijnt. • Er verschijnt niets op het display — Alle discs in de Multi CD-speler worden herhaald. • RPT — Alleen het spelende fragment wordt herhaald. • DISC — De spelende disc wordt herhaald.
Multi CD-speler Weergeven van fragmenten in willekeurige volgorde Willekeurige weergave stelt u in staat de fragmenten binnen de Multi CD-speler en enkele disc bereiken zoals die gelden voor de herhaalde weergave in willekeurige volgorde weer te laten geven. 1 Kies het bereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde 14. 2 Houd REPEAT/RANDOM ongeveer twee seconden ingedrukt om de willekeurige weergave in te schakelen.
Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. 1 2 2 LOUD indicator Verschijnt op het display wanneer de loudness functie is ingeschakeld. Français Italiano Opmerking • Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display.
Audio-instellingen Gebruiken van de equalizer Aanpassen van equalizercurves De equalizer stelt u in staat de geluidsweergave naar wens aan te passen aan de akoestische karakteristieken van het interieur van uw auto. U kunt de op dit moment geselecteerde equalizercurves als gewenst instellen. De ingestelde equalizercurves worden onder CUSTOM in het geheugen vastgelegd. Oproepen van equalizercurves Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizercurves die u gemakkelijk op ieder moment kunt oproepen.
Audio-instellingen 2 Zet LOUD aan of uit met 5/∞. Voorzorg 2 Zet de FIE functie aan of uit met 5/∞. 3 Kies de gewenste frequentie met 2/3. 100—160—250 (Hz) 3 Druk op 5 of ∞om het volume van de signaalbron aan te passen. Met elke druk op 5 of ∞zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. • SLA +4 – SLA –4 zal op het display verschijnen terwijl het volume van de signaalbron wordt verhoogd of verlaagd.
Begininstellingen Aanpassen van de begininstellingen Instellen van de FM afstemstap Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren regelen. 1 Druk op AUDIO en selecteer STEP. Druk herhaaldelijk op AUDIO tot STEP op het display verschijnt. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Kies de FM afstemstap met 2/3. Door op 2/3 te drukken kunt u de FM afstemstap heen en weer schakelen tussen 50 kHz en 100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld.
Begininstellingen Aanvullende informatie U kunt externe apparatuur aansluiten op dit toestel. Schakel de externe aansluiting in wanneer u externe apparatuur op dit toestel wilt aansluiten. De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon. • Het geluid wordt uit gezet, MUTE zal op het display verschijnen en er zullen geen audio-instellingen, behalve voor het volume, mogelijk zijn.
Aanvullende informatie Cassettes • Een los, gescheurd of beschadigd label op een cassette kan vast komen te zitten in de cassettespeler. Gebruik geen cassettes met losse, gescheurde of beschadigde labels. • Cassettes met een langere speelduur dan C-90 (cassettes van 90 minuten) kunnen ertoe leiden dat de band vastloopt in de cassettespeler. Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90 minuten.
Aanvullende informatie Technische gegevens Cassette .............................. Compact cassette (C-30 – C-90) Transportsnelheid ............... 4,8 cm/sec. Snel door-/terugspoeltijd ... Ongeveer 100 sec. (C-60) Wow & Flutter ..................... 0,09% (WRMS) Frequentierespons ............. 30 – 16.000 Hz (±3 dB) Stereoscheiding ................. 45 dB Signaal-tot-ruis ................... 61 dB (IEC-A netwerk) FM tuner Audio Frequentiebereik ................ 87,5 – 108 MHz Bruikbare gevoeligheid ...
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.