Syntoniseur RDS et lecteur de cassette,“Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur/DAB English Hochleistungs-Cassettenspieler mit Multi-CD/DABSteuerung und RDS-Tuner Español Deutsch KEH-P7020R Mode d’emploi Français Bedienungsanleitung
Abschnitt 00 Inhalt Vielen Dank, daß Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daß Sie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahren.
Abschnitt Inhalt Deutsch Français Audio-Einstellungen Einführung zu Audio-Einstellungen 29 Einstellen des Klangfokus-Equalizers 30 Gebrauch der Balance-Einstellung 30 Gebrauch des Graphic Equalizers 31 • Abrufen von Entzerrungskurven 31 • Einstellen von Entzerrungskurven 31 • Feineinstellen von Entzerrungskurven 32 Baßeinstellung 32 Höheneinstellung 32 Einstellen von Loudness 33 Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 33 • Einstellen der SubwooferEinstellungen 33 Verwendung von Nicht-ÜberblendAusgang 34 • Einste
Abschnitt 00 Inhalt Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 36 Stellen der Uhrzeit 36 Einstellen des UKW-Kanalrasters 36 Einstellen der DAB-Prioritätsfunktion 37 • Bei Aktivierung 37 • Bei Deaktivierung 37 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 37 Umschalten des Warntons 37 Umschalten der AUX-Einstellung 37 Umschalten der Dimmer-Einstellung 38 Wahl der Helligkeit 38 Wahl der Beleuchtungsfarbe 38 Einstellen des Rückausgangs und des Subwoofer-Controllers 38 Umschalten des FreisprechTelefonierens 39 Um
Abschnitt Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät Im Störungsfalle Ge Nederlands Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Italiano • Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf. • Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. • Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtigkeit aus.
Abschnitt 01 Bevor Sie beginnen Verwendung und Pflege der Fernbedienung am Lenkrad Die Lithiumbatterie einsetzen Den Deckel an der Rückseite der Lenkungsfernbedienung entfernen, und die Batterie polaritätsrichtig (+) und (–) einsetzen. • Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben. • Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen lagern. • Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets entsorgt werden.
Abschnitt Bevor Sie beginnen Diebstahlschutz Anbringen der Frontplatte Bringen Sie die Frontplatte wieder an, indem Sie sie senkrecht zu diesem Gerät halten und Sie sie sicher in die Befestigungshaken einrasten. English Español Zur Diebstahlverhinderung kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. • Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt ein Warnton.
Abschnitt 01 Bevor Sie beginnen 5 6 1 2 3 4 7 8 SELECT ! ~ = Die einzelnen Teile Hauptgerät 1 Taste TA Zum Ein- oder Ausschalten der Verkehrsdurchsagefunktion. 2 VOLUME (Lautstärke) Durch Drücken des VOLUME-Reglers rückt dieser vor, so daß er leichter gedreht werden kann. Durch erneuten Druck wird der Regler wieder eingefahren. Drehen Sie den Regler, um die Lautstärke (VOLUME) zu erhöhen bzw. zu verringern. 3 Taste ENTERTAINMENT Zur Änderung der Unterhaltungsanzeige.
Abschnitt Bevor Sie beginnen 01 English @ - ~ 6 Español 9 # 8 Deutsch ! Taste EQ Zur Wahl verschiedener Entzerrungskurven drücken. Lenkungsfernbedienung Français Italiano Die mitgelieferte Lenkungsfernbedienung ermöglicht bequeme Fernbedienung des Hauptgerätes. Der Betrieb kann auf gleiche Weise wie mit den Bedienungselementen am Hauptgerät durchgeführt werden. Bezüglich Funktion jeder Taste mit Ausnahme von ATT, die unten beschrieben wird, siehe Erläuterung für das Hauptgerät.
Abschnitt 02 Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts Drücken Sie SOURCE, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den Cassettenspieler legen Sie eine Cassettenbands in dieses Gerät ein (siehe Seite 20). Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen.
Abschnitt Tuner 03 Rundfunkempfang 23 1 Anzeige STEREO (ST) Zeigt an, daß der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. Français 2 Anzeige BAND Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LW oder UKW. 5 Für Suchlauf-Abstimmung drücken Sie 2 oder 3 etwa eine Sekunde lang. Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat. • Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden.
Abschnitt 03 Tuner Einführung zu weitergehenden Tuner-Operationen Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen Durch Drücken einer der Tasten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck abgerufen werden. 1 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den Funktionsstatus. Drücken Sie FUNCTION, um die Funktionsnamen anzuzeigen.
Abschnitt Tuner 03 Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht. Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING-Tasten 1–6 zuordnen, speichern, und dann per Tastendruck abrufen. werden die Frequenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING-Tasten gespeichert.
Abschnitt 04 RDS Einführung zum RDS-Betrieb 1 • Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige drücken Sie BAND/ESC. • Auf MW/LW kann nur BSM oder LOCAL gewählt werden. Hinweise 3 2 Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Übertragung spezieller Informationen in Kombination mit UKW-Programmen.
Abschnitt RDS Wählen alternativer Frequenzen 2 Drücken Sie 5, um AF einzuschalten. Drücken Sie 5, und AF :ON wird angezeigt. 3 Drücken Sie ∞, um AF auszuschalten. Drücken Sie ∞, und AF :OFF wird angezeigt. Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen Wenn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI-Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. • Standardmäßig ist der automatische PISuchlauf ausgeschaltet.
Abschnitt 04 RDS Hinweise • Regionale Programmierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern). • Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist. • REG kann unabhängig für jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Abschnitt RDS Gebrauch von PTY-Funktionen Suchen einer RDS-Station nach PTYInformation 1 Drücken Sie FUNCTION, um PTY zu wählen. Drücken Sie FUNCTION, bis PTY angezeigt wird. • Ein- und Ausschalten von NEWS ist auch in dem Einstellmenü möglich, das bei Drücken von FUNCTION erscheint. Empfangen von PTY-AlarmSendungen Ge Nederlands Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen.
Abschnitt 04 RDS Gebrauch von Radiotext Dieser Tuner kann von RDS-Stationen übertragene Radiotextdaten anzeigen, wie z.B. Senderinformationen, Titel des momentan gesendeten Musikstücks oder Name des Künstlers. Hinweise • Nachdem die Textdaten dreimal durch das Display gescrollt sind, wird die Anzeige des Radiotextes abgebrochen. • Wird innerhalb von acht Sekunden kein Bedienungsschritt durchgeführt, so wird der Radiotextmodus aufgehoben. Hinweise • Bei Empfang von Radiotext wird TXT angezeigt.
Abschnitt RDS 04 PTY-Liste News & Inf Nachrichten Tagesereignisse Info Allgemeine Informationen und Tipps Sport Sport Weather Wetterberichte/Wetterinformationen Finance Aktien, Wirtschaft, Handel usw. Pop Mus Populäre Musik Rock Mus Zeitgenössische moderne Musik Easy Mus Leichte Hörmusik Oth Mus Nicht-kategorisierte Musik Jazz Jazz Country Country-Stil Nat Mus Landesmusik Oldies Oldies, Goldene Oldies Folk mus Volksmusik L.
Abschnitt 05 Cassettenspieler Abspielen eines Cassettenbands 2 1 Nachfolgend sind die grundlegenden Schritt zum Abspielen eines Cassettenbands mit Ihrem Cassettenspieler beschrieben. Weitergehende Cassettenspieler-Operationen sind ab Seite 21 erläutert. 1 Anzeige PLAY TIME Zeigt die abgelaufene Spielzeit der momentanen Bandseite an. 2 Anzeige TAPE DIRECTION Zeigt die Bandlaufrichtung an. 1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu öffnen. Der Cassetten-Ladeschacht erscheint.
Abschnitt Cassettenspieler 3 Drücken Sie ∞, um die Wiederholwiedergabe auszuschalten. Repeat :OFF erscheint im Display. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Titels. English Einführung zu weitergehenden Cassettenspieler-Operationen 05 Überspringen von Leerstellen 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den Funktionsstatus. 1 Drücken Sie FUNCTION, um B.S zu wählen. Drücken Sie FUNCTION, bis Blank Skip angezeigt wird.
Abschnitt 05 Cassettenspieler Hinweis • Die Radio-Zwischenempfang-Funktion funktioniert nicht während eines MusikSuchlaufbetriebs. Gebrauch des DolbyRauschunterdrückungssystems Zur Wiedergabe von Bändern, die mit Dolby B NR bespielt worden sind, schalten Sie Dolby B NR ein. 1 Drücken Sie FUNCTION, um B NR zu wählen. Drücken Sie FUNCTION, bis Dolby B NR angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5, um Dolby B NR einzuschalten. Dolby B NR :ON erscheint im Display. Das Band wird mit Dolby B NR wiedergegeben.
Abschnitt Multi-CD-Player 06 Einführung zu weitergehenden Multi-CD-Player-Operationen 4 Für schnellen Vorlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt. 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den Funktionsstatus. 5 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie 2 oder 3. Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen. Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen. Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen.
Abschnitt 06 Multi-CD-Player Wiederholwiedergabe Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen für den Multi-CD-Player zur Verfügung: MCD (MultiCD-Player-Wiederholung), TRK (EinzeltitelWiederholung) und DISC (Disc-Wiederholung). 1 Drücken Sie FUNCTION, um PMODE zu wählen. Drücken Sie FUNCTION, bis Repeat angezeigt wird. 2 Drücken Sie 2 oder 3, um einen Wiederholbereich zu wählen. Drücken Sie 2 oder 3, bis der gewünschte Wiederholbereich im Display erscheint.
Abschnitt Multi-CD-Player • Nachdem Titel oder Discs bis zum Ende angespielt worden sind, beginnt wieder die normale Titelwiedergabe. Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden. 2 Drücken Sie 5, um Pause einzuschalten. Pause :ON erscheint im Display. Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet. 2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.
Abschnitt 06 Multi-CD-Player Hinweis • Nachdem Daten für 100 Discs gespeichert worden sind, werden die ältesten Daten durch die für eine neue Disc überschrieben. Wiedergabe von der ITS-Spielliste ITS-Wiedergabe gestattet das Abspielen von Titeln der ITS-Spielliste. Nach Aktivierung der ITS-Wiedergabe beginnt der Multi-CD-Spieler mit dem Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. 1 Wählen Sie den Wiederholbereich. Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 24. 2 Drücken Sie FUNCTION, um ITS-P zu wählen.
Abschnitt Multi-CD-Player 4 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC. Gebrauch der Disc-Titelfunktionen CD-Titel können eingegeben und angezeigt werden. Dann können Sie mühelos nach einer gewünschten Disc suchen und diese für Wiedergabe wählen. Bis zu 100 Disc-Titel (mit ITS-Spielliste) jeweils mit einer Länge von bis zu 10 Zeichen können im Multi-CD-Player gespeichert werden. 7 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC.
Abschnitt 06 Multi-CD-Player Anzeigen von Disc-Titeln Der Titel einer Disc, der zuvor eingegeben worden ist, kann angezeigt werden. Drücken Sie DISPLAY. Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: PLAYBACK MODE A (Wiedergabezeit)—Disc Title (Disc-Titel)—PLAYBACK MODE B (Wiedergabezeit und DAB-Information) Bei Wahl von Disc Title wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt.
Abschnitt Multi-CD-Player 1 Anzeige AUDIO Zeigt den Audio-Einstellstatus. Nederlands Ge Italiano Drücken Sie AUDIO, um die AudioFunktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen.
Abschnitt 07 Audio-Einstellungen Hinweis • Falls die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Programmquellenanzeige zurück. Einstellen des KlangfokusEqualizers Klären des Klangbildes von Stimmen und Instrumenten ermöglicht einfaches Einrichten von natürlichen, angenehmen Klangumgebungen. Bei sorgfältiger Wahl der Sitzpositionen wird ein noch größerer Hörgenuß erreicht.
Abschnitt Audio-Einstellungen Gebrauch des Graphic Equalizers 1 Drücken Sie EQ, um den Graphic Equalizer zu wählen. Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen für den Graphic Equalizer umzuschalten. SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL— VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT English Mit dem Graphic Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaften des Fahrgastraums anpassen.
Abschnitt 07 Audio-Einstellungen Feineinstellen von Entzerrungskurven Baßeinstellung Die Mittenfrequenz und der Q-Faktor (Kurvencharakteristik) jedes momentan gewählten Kurvenbands (EQ Low/EQ Mid/EQ High) kann eingestellt werden. Sie können die Grenzfrequenz und den Baßpegel einstellen. • Im Modus FRT1 hat die Baßeinstellung nur auf den hinteren Ausgang Einfluß, der vordere Ausgang kann nicht eingestellt werden. 1 Drücken Sie AUDIO, um Bass zu wählen.
Abschnitt Audio-Einstellungen Einstellen von Loudness 1 Drücken Sie AUDIO, um Loud zu wählen. Drücken Sie AUDIO, bis Loud angezeigt wird. 4 Drücken Sie ∞, um Loudness auszuschalten. Loud OFF erscheint auf dem Display. Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 3 Drücken Sie 5 oder ∞, um den SubwooferAusgangspegel einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird der Pegel des Subwoofers erhöht oder gesenkt (z.B. +6 zu –6). Drücken Sie 5 oder ∞, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
Abschnitt 07 Audio-Einstellungen Verwendung von NichtÜberblend-Ausgang Bei aktiviertem Nicht-Überblend-Ausgang (ON) wird das Audiosignal nicht durch den Tiefpaßfilter dieses Geräts (für den Subwoofer) geleitet, sondern über den RCA-Ausgang ausgegeben. 1 Drücken Sie AUDIO, um den Modus für Ausgang ohne Überblenden Ein/Aus zu wählen. Wenn die Subwoofer-Controller-Einstellung S.W Control:EXT ist, können Sie den Modus für Ausgang ohne Überblenden Ein/Aus wählen.
Abschnitt Audio-Einstellungen Lautstärkenautomatik-Funktion 2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO, bis SLA angezeigt wird. 2 Drücken Sie 5, um ASL einzuschalten. Der Lautheitspegel (z.B. ASL Mid) erscheint auf dem Display. 3 Betätigen Sie 5 oder ∞, um die Programmquellen-Lautstärke einzustellen. Mit jedem Druck auf 5 oder ∞ wird die Programmquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt. • SLA +4 – SLA –4 wird angezeigt, während die Programmquellen-Lautstärke erhöht oder gesenkt wird.
Abschnitt 08 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 2 Wählen Sie den Teil der Zeitanzeige, den Sie einstellen wollen, mit 2/3. Durch Drücken von 2/3 wird ein Teil der Uhrzeitanzeige gewählt: Stunden—Minuten Wenn Sie einen Teil der Uhrzeitanzeige wählen, blinkt der gewählte Teil. 1 Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte für verschiedene Geräteeinstellungen. 1 Anzeige FUNCTION Zeigt den Funktionsstatus. 1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
Abschnitt Grundeinstellungen Bei Anschluß eines Hide-away-DAB-Tuners (GEX-P700DAB) gewährleistet die RDSVerkehrsdurchsagefunktion dieses Geräts die Priorität für Verkehrsdurchsagen gegenüber dem Hide-away-DAB-Tuner. 2 Wählen Sie A-PI Ein oder Aus mit 5/∞. Durch Drücken von 5/∞ wird Auto PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet, und der momentane Status wird angezeigt (z.B. Auto PI :ON).
Abschnitt 08 Grundeinstellungen Umschalten der Dimmer-Einstellung Um zu vermeiden, daß das Display bei Dunkelheit zu hell wird, blendet es automatisch ab, wenn die Scheinwerfer des Wagens eingeschaltet werden. Der Dimmer kann ein- oder ausgeschaltet werden. 1 Drücken Sie FUNCTION, um DIM zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Dimmer angezeigt wird. 2 Wählen Sie DIM Ein oder Aus mit 5/∞.
Abschnitt Grundeinstellungen Hinweise 2 Wählen Sie TEL1 Ein oder Aus mit 5/∞. Durch Drücken von 5/∞ wird Hands-Free einoder ausgeschaltet und der Status wird angezeigt (z.B. Hands-Free:ON). Umschalten der Telefonbereitschaft Wenn Sie die Freisprech-Einheit benutzen wollen, ohne andere Signalquellen dieses Gerätes wiederzugeben, aktivieren Sie die Telefonbereitschaft. 1 Drücken Sie FUNCTION, um TEL2 zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis TELstandby auf dem Display erscheint.
Abschnitt 09 Andere Funktionen Gebrauch verschiedener Unterhaltungsanzeigen Sie können jede Programmquelle von unterhaltenden Anzeigen begleiten lassen. Drücken Sie ENTERTAINMENT. Mit jedem Druck auf ENTERTAINMENT ändert sich die Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge: SOURCE ICON DISPLAY—BGV 1—BGV 2—BGV 3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL INDICATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE SCREEN 2—ENTERTAINMENT CLOCK • BGV ist die Abkürzung für “Back Ground Visual”.
Abschnitt Andere Funktionen Deutsch Français Der Ton von diesem System wird automatisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn eine Verbindung über ein an dieses Gerät angeschlossenes Zellular-Telefon zustande kommt. Bei Wahl von Hands-Free:OFF im Modus Freisprech-Telefonierens im Ausgangseinstellmenü ist die TelefonStummschaltung/Dämpfung aktiviert. (Siehe Seite 39.) • Der Ton wird ausgeschaltet, MUTE oder ATT wird angezeigt, und es ist keine AudioEinstellung mehr möglich.
Abschnitt 09 Andere Funktionen Einführung in DAB-Betrieb 12 3 4 5 Dieses Gerät kann mit einem als Sonderzubehör erhältlichen Hide-away-DABTuner (GEX-P700DAB) verwendet werden. Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen für die DAB-Tuner (Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Hauptgerät der Gruppe 1.). In diesem Abschnitt werden Informationen zu DAB-Operationen mit diesem Gerät geboten, die sich von denen in der DAB-Tuner-Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden.
Abschnitt Andere Funktionen 09 Verwendung des DynamikKennsatzes Bei Bedienung mit 2/3 in Schritt 2 wechselt die Anzeige in der folgenden Reihenfolge: Weather (Regionaler Wetter-Kurzbericht)— Announce (Ankündigung) Der Dynamik-Kennsatz liefert ZeichenInformationen zur momentan empfangenen Service-Komponente. Die angezeigten Informationen können verschoben werden. Hinweise PTY-Suchlauf 1 Drücken Sie FUNCTION, um PTY zu wählen. 3 Drücken Sie 5. um mit der Suche zu beginnen.
Abschnitt 09 Andere Funktionen Speicherung und Abruf von DynamikKennsätzen Sie können mit den Tasten 1 bis 6 die Daten von bis zu sechs Dynamik-Kennsatz-Sendungen speichern. 1 Zeigen Sie den Dynamik-Kennsatz an, den Sie speichern wollen. Beziehen Sie sich auf Dynamik-KennsatzAnzeige auf Seite 43. 2 Drücken Sie eine der Taste 1 bis 6, um den gewählten Dynamik-Kennsatz zu speichern. Die Speichernummer wird angezeigt und der gewählte Dynamik-Kennsatz ist im Speicher gespeichert worden.
Abschnitt Zusätzliche Informationen 10 English Musiksuch- und Wiederholfunktionen Español Musiksuch- und Wiederholfunktionen arbeiten unter Umständen mit den folgenden Bändern nicht richtig: • Ein Band mit einem Abstand von 4 Sekunden oder weniger zwischen den einzelnen Titeln • Ein Band mit einem Dialog oder anderem Inhalt als Musik und Pausen, die 4 Sekunden oder länger andauern • Ein Band mit extrem leisen Abschnitten in der Musik, die 4 Sekunden oder länger andauern Deutsch Français Italiano Nede
Abschnitt 10 Zusätzliche Informationen Technische Daten Allgemeines Stromversorgung ............... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 – 15,1 V) Erdungssystem ................... Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................................. 10,0 A Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (DIN) ...... 178 × 50 × 157 mm Frontfläche .................. 188 × 58 × 19 mm Gewicht ............................... 1,4 kg Audio Max. Ausgangsleistung .....
Abschnitt 10 Zusätzliche Informationen English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 47 Ge
Section 00 Contents Table des matières Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Section Table des matières Français Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 29 Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore 30 Réglage de l’équilibre sonore 30 Utilisation de l’égaliseur 31 • Rappel d’une courbe d’égalisation 31 • Réglage des courbes d’égalisation 31 • Réglage fin de la courbe d’égalisation 32 Réglage des graves 32 Réglage des aigus 32 Réglage de la correction physiologique 33 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves 33 • Réglages de la sortie vers le haut
Section 00 Table des matières Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 36 Réglage de l’heure 36 Sélection de l’incrément d’accord en FM 36 Définition de la priorité DAB 37 • Lorsque la priorité est en service 37 • Lorsque la priorité est hors service 37 Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI 37 Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement 37 Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 37 Mise en service ou hors service de l’atténuateur de l
Section Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil • Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est réservé à l’Allemagne. • Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer en cas de besoin. • Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas trop élevé de manière que vous puissiez entendre les bruits extérieurs. • Protégez l’appareil contre l’humidité.
Section 01 Avant de commencer Remplacement de la pile au lithium Retirez la pile au lithium. Utilisation du boîtier de télécommande de volant Important • Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032. • Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre conique non métallique. AVERTISSEMENT Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter immediatement un médecin. ATTENTION • Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
Section Avant de commencer Important 1 Appuyez sur OPEN pour libérer la face avant. Pose de la face avant Démonstration des possibilités La démonstration des possibilités commence aussitôt que l’appareil est mis hors tension alors que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le mode de démonstration des possibilités en appuyant sur la numéro 6 tandis que cette démonstration est en cours.
Section 01 Avant de commencer 5 6 1 2 3 4 7 8 SELECT ! ~ = Description de l’appareil Élément central 1 Touche TA Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction relative aux bulletins d’informations routières. 2 VOLUME Quand vous appuyez sur la commande VOLUME, elle s’étend vers l’avant et devient donc plus facile à rouler. Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez une nouvelle fois sur cette commande.
Section Avant de commencer 01 English @ - ~ 6 # 8 @ Touche ATT Appuyez sur cette touche pour atténuer rapidement le niveau sonore de près de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial. # VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Italiano ~ Touche SOURCE L’appareil est mis en service par le choix d’une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l’une après l’autre les sources disponibles.
Section 02 Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil. Le fait de choisir une source met l’appareil en service. Choix d’une source Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter une cassette, introduisez un disque dans le lecteur de cassette (reportezvous à la page 20). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Section Syntoniseur 03 Ecoute de la radio 23 English 1 3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée. 4 2 Indicateur BAND Il signale la gamme d’accord choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM. Remarque • Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur STEREO (ST) s’éclaire. Italiano 3 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie.
Section 03 Syntoniseur Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. 1 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction. Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Section Syntoniseur Accord sur les signaux puissants Remarque • La mise en mémoire de fréquences à l’aide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d’autres fréquences déjà conservées grâce aux touches PRESET TUNING. Italiano 4 Pour revenir à l’accord automatique ordinaire, appuyez sur ∞ de façon à mettre hors service l’accord automatique sur une station locale. Local :OFF apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service BSM. BSM clignote.
Section 04 RDS Introduction à l’utilisation du RDS • Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la fréquence. • Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM et LOCAL sont disponibles. 1 Remarques 3 2 RDS (radio data system) est un système assurant l’émission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM).
Section RDS 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AF. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que AF apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la fonction AF. Appuyez sur 5, AF :ON s’affiche. Remarques Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire.
Section 04 RDS • Le numéro de la mémoire de fréquence n’est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire. • La fonction REG peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Section RDS Utilisation des fonction PTY Recherche d’une station RDS en utilisant le code PTY 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PTY. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PTY apparaisse sur l’afficheur. • Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, NEWS dans le menu de réglage qui apparaît en appuyant sur FUNCTION.
Section 04 RDS Réception d’un message écrit diffusé par radio Le syntoniseur est conçu pour afficher les messages écrits diffusé par radio qui peuvent être diffusés par les stations RDS; ces messages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de l’oeuvre diffusée ou le nom de l’interprète. Remarques • L’indication TXT s’affiche au moment de la réception d’un message écrit diffusé par radio.
Section RDS 04 Liste des codes PTY News & Inf Courts bulletins d’informations Emissions à thème Info Informations générales et conseils Sport Emissions couvrant tous les aspects du sport Weather Bulletins et prévisions météorologiques Finance Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
Section 05 Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette 2 1 Voici les opérations de base pour l’écoute d’une cassette. Le fonctionnement détaillé du lecteur de cassette est expliqué à partir de la page 21. 1 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la face en cours de lecture. 2 Indicateur TAPE DIRECTION Il signale le sens de défilement de la bande. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. La fente de chargement du cassette appparaît.
Section Lecteur de cassette 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction. • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Repeat apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service le saut de silence. Blank Skip :OFF apparaît sur l’afficheur. La bande est lue dans sa totalité.
Section 05 Lecteur de cassette Remarque • La fonction de retour à la radio ne peut pas être employée pendant une recherche de plage musicale. Lecteur de CD à chargeur Ecoute d’un CD 1 2 Utilisation du réducteur de bruit Lors de la lecture d’un enregistrement effectué avec le réducteur de bruit Dolby B, mettez en service le réducteur de bruit Dolby B. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir B NR. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Dolby B NR apparaisse sur l’afficheur.
Section Lecteur de CD à chargeur Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes: PMODE (répétition de la lecture)—T.LIST (liste des titres des disques)—RDM (lecture au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (compression et DBE) • Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Répétition de la lecture Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur: MCD (répétition des disques que contient le lecteur), TRK (répétition d’une plage musicale) et DISC (répétition d’un disque). 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PMODE. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Repeat apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le mode de répétition.
Section Lecteur de CD à chargeur • Lorsque l’examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend. La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause. Pause :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture de la plage musicale marque une pause. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Remarque • Après la mise en mémoire des données concernant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Lecture commandée par la liste ITS ITS vous donne le moyen de n’entendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.
Section Lecteur de CD à chargeur 3 Appuyez sur ∞ pour supprimer de la liste ITS la référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture. La référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et ITS Clear s’affiche. 4 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. Utilisation des fonctions de titrage des disques Frappe du titre d’un disque Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Affichage du titre d’un disque Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. Appuyez sur DISPLAY. Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre: PLAYBACK MODE A (Durée de lecture)—Disc Title (titre du disque)—PLAYBACK MODE B (Durée de lecture et information DAB) Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du disque en cours de lecture s’affiche.
Section Lecteur de CD à chargeur Italiano Nederlands 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir la correction désirée. Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ∞, pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre: Comp OFF—Comp 1—Comp 2—Comp OFF— DBE 1—DBE 2 Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Section 07 Réglages sonores • Pour revenir à l’affichage de lecture, appuyez sur BAND/ESC. Remarque • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source. Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore En clarifiant l’image sonore des voix et des instruments il permet une mise en scène simple d’un environnement sonore naturel et plaisant.
Section Réglages sonores Utilisation de l’égaliseur 1 Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur. Appuyez de façon répétée sur EQ pour commuter entre les réglages d’égaliseur suivants : SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL— VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT English L’égaliseur graphique vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Section 07 Réglages sonores Réglage fin de la courbe d’égalisation Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ Low/EQ Mid/EQ High). Q=2N Q=2W Fréquence (Hz) 1 Maintenez la pression sur AUDIO jusqu’à ce que la fréquence et le facteur Q (ex. F 80 Q 1W) apparaissent sur l’afficheur. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la bande que vous souhaitez régler.
Section Réglages sonores 07 Réglages de la sortie vers le hautparleur d’extrêmes graves La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute. Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Loud. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Loud apparaisse sur l’afficheur.
Section 07 Réglages sonores Utilisation de la sortie préamplifiée Utilisation du filtre passe-haut Quand le réglage de la sortie de ligne préamplifiée est sur en service, le signal audio ne passe pas à travers le filtre passe-bas de cet appareil (pour l’enceinte d’extrêmes graves), mais est sorti directement par les prises de sortie RCA.
Section Réglages sonores 07 Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. • Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. Tandis que le véhicule circule, le bruit qui atteint l’habitacle varie, par exemple en fonction de la vitesse, de l’état de la chaussée, etc.
Section 08 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 1 2 Choisissez la section d’affichage de l’heure que vous souhaitez régler avec 2/3. Appuyez sur 2/3 pour choisir la section d’affichage de l’horloge : HEVRE—MINUTE Lorsque vous choisissez les sections d’affichage de l’horloge, la section choisie clignote. Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil. 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction.
Section Réglages initiaux Définition de la priorité DAB 2 Mettez en service ou hors service A-PI à l’aide de 5/∞. Une pression sur 5/∞ met alternativement Auto PI en service ou hors service et l’état de la recherche (par exemple, Auto PI :ON) est affiché. Lorsque la priorité est en service Lorsque la priorité est hors service 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DAB. Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que DAB Priority apparaisse sur l’afficheur.
Section 08 Réglages initiaux Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux la nuit, son éclairage est automatiquement atténué dès que les feux de route sont en service. Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIM. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que Dimmer apparaisse sur l’afficheur. 2 Mettez en service, ou hors service, DIM à l’aide de 5/∞.
Section Réglages initiaux Remarques 2 Mettez TEL1 en/hors service avec 5/∞. Mettez Hands-Free en/hors service en appuyant sur 5/∞. L’état s’affiche (ex. Hands-Free:ON). Si vous souhaitez utiliser le module téléphonique mains libres sans reproduire les autres sources de ce produit, mettez en service le mode de veille téléphonique. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TEL2. Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que TELstandby apparaisse sur l’afficheur. 2 Mettez TEL2 en/hors service avec 5/∞.
Section 09 Autres fonctions Utilisation des divers affichages divertissants Vous pouvez profiter des affichages divertissants tout en écoutant chaque source sonore. Appuyez sur ENTERTAINMENT. Chaque pression sur la touche ENTERTAINMENT modifie comme suit les indications affichées: SOURCE ICON DISPLAY—BGV 1—BGV 2—BGV 3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL INDICATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE SCREEN 2—ENTERTAINMENT CLOCK • BGV signifie Back Ground Visual (fond visuel).
Section Autres fonctions Deutsch Français Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus ou atténués. Quand Hands-Free:OFF du mode de téléphone mains libres est choisi dans le mode des réglages initiaux, le mode de téléphone sourdine/ atténuation est mis en service. (Reportez-vous à la page 39.) • Les sons sont interrompus. L’indication MUTE ou ATT s’affiche et aucun réglage sonore n’est possible.
Section 09 Autres fonctions Introduction au fonctionnement DAB 12 3 4 5 Vous pouvez utiliser cet appareil avec un syntoniseur DAB déporté vendu séparément (GEX-P700DAB). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux modes d’emploi du DAB (Cet appareil est un élément principal du groupe 1.). Cette section fournit des informations sur le fonctionnement de cet appareil dans le cadre du DAB, informations qui diffèrent de celles du mode d’emploi du syntoniseur DAB.
Section Autres fonctions Si vous utilisez 2/3 à l’opération 2, les indications sont affichées dans l’ordre suivant: Weather (Bulletin météo)—Announce (Announce) Remarques L’étiquette dynamique est une information textuelle relative à l’élément de service que vous êtes en train d’écouter. Vous avez la possibilité de faire défiler cette information.
Section 09 Autres fonctions Enregistrement et rappel de l’étiquette dynamique Vous pouvez enregistrer les données d’un maximum de six étiquettes dynamiques sur les touches 1 à 6. 1 Affichez l’étiquette dynamique que vous souhaitez enregistrer en mémoire. Reportez-vous à la page 43, Affichage de l’étiquette dynamique. 2 Maintenez la pression sur l’une des touches 1 à 6 pour enregistrer l’étiquette dynamique en mémoire.
Section Informations complémentaires 10 English Recherche d’une plage musicale et répétition Français La recherche des plages musicales et la répétition peuvent ne pas vous donner entière satisfaction dans les cas suivants: • Le silence qui sépare deux plages musicales est inférieur à 4 secondes • La cassette porte des enregistrements de dialogues entrecoupés de silence égaux ou supérieurs à 4 secondes • La cassette porte un enregistrement qui contient un passage silencieux d’une durée égale ou supéri
Section 10 Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse .................. Pôle négatif Consommation maximale ...... 10,0 A Dimensions (L × H × P): Châssis (DIN) .............. 178 × 50 × 157 mm Panneau avant ............ 188 × 58 × 19 mm Poids ................................... 1,4 kg Audio Puissance maximale de sortie .............................................
Section Informations complémentaires 10 Remarque English • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.