01_SVM-1000_B_En.
01_SVM-1000_B_En.book 2 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
01_SVM-1000_B_En.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 Installing the SVM-1000 in an EIA rack The screw holes located on the left and right ends of the front panel (within the side cover) match the 19-inch EIA rack. • Remove the 10 screws (five screws each located on the left and right sides of the unit) before installing the unit to the rack.
01_SVM-1000_B_En.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 CONFIRM ACCESSORIES / CAUTIONS REGARDING HANDLING / FEATURES CONFIRM ACCESSORIES Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
01_SVM-1000_B_En.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 FEATURES Improved design and operability for new club culture English Based on the concept of creating “a design that fascinates,” the boxy-shape of previous DJ mixers has been restyled toward an edgier and more solid design. Great attention has been given to details of materials and design, such as employing an “illumination display” on the rear panel visible from the dance floor.
01_SVM-1000_B_En.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS CONNECTION PANEL 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L REC OUT R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
01_SVM-1000_B_En.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS 22 MIDI OUT connector DIN type output connector. Use to connect to other MIDI component. 23 MIDI USB output connector USB-B type output connector. Use to connect to a computer.
01_SVM-1000_B_En.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS 10 HEADPHONES output switch (MONO SPLIT/STEREO) MONO SPLIT: The source sound selected with the headphone CUE button is output to the L channel, while the master sound is output to the R channel (only when [MASTER] is selected with the headphone CUE button). STEREO: The audio source selected with the headphone CUE button is output in stereo.
01_SVM-1000_B_En.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS 50 Effect button/indicator (EFFECT ON/OFF) Turns selected effect ON/OFF. When power is turned ON, the button lights (defaults to effect OFF). When effects are enabled (ON), the button flashes. 51 Cross fader lever (A/B) This adjusts sound and video levels assigned to sides [A] and [B] in accordance with the CROSS FADER ASSIGN switches. When FADER AV SYNC is OFF, the control adjusts the sound only.
01_SVM-1000_B_En.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 CONNECTIONS CONNECTIONS Always turn off the power switch and disconnect the power plug from its outlet when making or changing connections. CONNECTING INPUTS 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L MASTER OUT 2 3 COLD L CONTROL 2 1 GND 2 HOT MASTER OUT 1 R REC OUT MASTER L ATT.
01_SVM-1000_B_En.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 CONNECTIONS CONNECTING OUTPUTS Power amplifier (RCA plug input connectors) Digital input AV amplifier (digital input recording device) English Cassette deck (analog input recording device) MASTER ATT. switch R 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L R 2 MASTER OUT 2 3 COLD REC OUT MASTER L ATT.
01_SVM-1000_B_En.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 CONNECTIONS CONNECTING MICROPHONE AND HEADPHONES 9 Microphone 8 HEAD PHONES MONO SPLIT A microphone with XLR-type or Ø 6.3 mm phone-type plug can be connected to the MIC 1 connector on the operation panel (upper) . The MIC 2 jack on the connection panel (rear) can be used to connect a microphone with Ø 6.3 mm phone-type plug.
01_SVM-1000_B_En.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 BASIC OPERATIONS BASIC OPERATIONS POWER AUDIO INPUT AUDIO TRIM HI HI, MID, LOW HI, MID, LOW Channel fader lever CROSS FADER ASSIGN 1 2 3 4 5 Set rear panel POWER switch to [ON]. Set the AUDIO INPUT switch for the desired channel to match the type of connected component. • When using the DVD input, set to [DVD]. • When using LINE input, set to [LINE]. • When using DVD/LINE input, set to [DVD/LINE]. • When using DIGITAL input, set to [DIGITAL].
01_SVM-1000_B_En.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 BASIC OPERATIONS MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Selecting Stereo or Monaural When the MONO/STEREO switch is set to [MONO], the audio master output becomes a monaural combination of L+R channels.
01_SVM-1000_B_En.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE VIDEO CONTROL FUNCTIONS USING THE VIDEO CONTROL FUNCTIONS Touch the LCD screen to control video functions. Supports video cross fader functions and video channel switch functions. 2 VIDEO SOLO MODE FADER AV SYNC 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 CROSS FADER ASSIGN Cross fader lever (A/B) OPERATING THE VIDEO CROSS FADER The video cross fader is used to manipulate video images.
01_SVM-1000_B_En.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE VIDEO CONTROL FUNCTIONS OPERATING IN THE VIDEO SOLO MODE Setting video solo mode to ON allows instantaneous switching to the desired channel’s video. By combining with the FADER AV SYNC button ON/OFF, a variety of operations is possible. Whenever the power is first turned ON, the video solo mode is set to OFF by default. When the video solo mode is ON, the VIDEO SOLO MODE button will flash.
01_SVM-1000_B_En.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION USING THE EFFECT FUNCTION When master monitor is on UTILITY (MASTER MONITOR) CH SELECT 3 USB 4 English This function applies effects to the selected channel’s sound and video. Effects include BEAT effects, which are applied in linkage to the track’s BPM; TOUCH effects, which control effects by directly touching the screen; and TEXT effects, which display onscreen characters with effects added in rhythm to the track.
01_SVM-1000_B_En.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION 1 Touch the [BPM AUTO/TAP] button to select the BPM (=Beat Per Minute) measurement mode. AUTO: The BPM is automatically measured from the input music signal. TAP: Tap the TAP button with your finger to manually input the BPM. • Whenever power is first turned ON, [AUTO] is selected by default. • The selected mode ([AUTO]/[TAP]) will appear in the display.
01_SVM-1000_B_En.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION USING TOUCH EFFECTS [HOLD] button When [HOLD] button is set to [ON], effects are recorded from the time the screen is touched until the finger is removed. 7 [VISUALIZER] button Internally creates a video image to which TOUCH effects can be applied. With TOUCH effects, many effects can be created by touching the video EFFECT performance monitor.
01_SVM-1000_B_En.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION 2 3 4 Use the effect select buttons to choose a desired image. Touch the image to apply changes. Use the CH SELECT dial to select the desired channel. • In the event no input image is present, the visualizer’s image can be used. 5 Video EFFECT monitor Monitors the TEXT effects. 6 [TEXT EDIT] button Touch to edit the text of the selected [TEXT BANK] button.
01_SVM-1000_B_En.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION 7 English 8 Touch the beat button to choose the multiplication factor of the beat for synchronization of the effect. • Select the beat number calculated from the BPM. • The selected beat button will be highlighted. • An effect time that corresponds to the multiplication factor of the beat will be automatically set.
01_SVM-1000_B_En.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION 18 [DELETE] button Touch to delete entered text. The text behind the cursor will be deleted. Hold depressed to delete all text. EDITING TEXT 5 4 3 2 1 6 7 8 9 14 12 10 11 8 15 16 18 16 13 16 17 19 20 Touch to exit the TEXT EDIT screen and return to the TEXT effect screen. 1 [EXIT] button 2 [FACTORY TEXT] Touch to load factory text data. button 3 [LOAD] button Touch to load text data from an SD card.
01_SVM-1000_B_En.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION EFFECT LIST BEAT effects (*1) VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO AUDIO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO 1. DELAY (*7) 2. ECHO (*7) 3. PAN 4. TRANS 5. FILTER 6. FLANGER 7. PHASER 8. REVERB Beat button parameter Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description Repeat sound will be output For the time of 1 BPM beat, a 1/4 to once to the beat.
01_SVM-1000_B_En.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Beat button parameter Sets the effect of the robotic sound pitch between –100 % and 100 % Sets the ratio of the mix between the Sets the ratio of the mosaic size and the original video mix between the between –100 % and 100 % mosaic size and the original video. The up and down swinging is enhanced as the dial is rotated to the right.
01_SVM-1000_B_En.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description Description of the effect Description of the effect when touched AUDIO Phasing effect is applied proportional to the volume of the input bass sound. Touch the screen toward the right to – enhance the effect. Touch toward the left to reduce the effect. VIDEO Outputs an effect in which ripples spread from the point being touched.
01_SVM-1000_B_En.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 4. DISTORTION (*2) USING THE EFFECT FUNCTION Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description Description of the effect Description of the effect when touched AUDIO (*4) Outputs a phaser effect with reverberation. Touch more toward the right to – increase the length of the phaser effect cycle. Touch toward the left for shorter cycle length. VIDEO Outputs an image with a warping effect.
01_SVM-1000_B_En.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 AUDIO Outputs the input sound as if it Touch more toward the right to – were being made by a robot. increase the pitch. Touch toward the left to lower the pitch. VIDEO Outputs a kaleidoscope-like effect. PATTERN1 Outputs an image circularly dividing the screen from the center of the screen. PATTERN2 Outputs an image horizontally dividing the screen (vertically stacked).
01_SVM-1000_B_En.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION Description of the effect Description of the effect when touched AUDIO Flanger effect is applied. Move Touch more toward the right to finger on touch panel to right- lengthen the cycle of the flanger left to change effect volume. effect. Touch toward the left for shorter effect cycle. VIDEO Outputs an image with a twisting rotational effect.
01_SVM-1000_B_En.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 AUDIO Flanger effect is applied. Move Touch more toward right side to – finger on touch panel to right- enhance effect. Touch more toward left to change effect volume. left side to decrease effect. VIDEO Outputs an image of a circle with color in motion. PATTERN1 Outputs an image of a circle with dot designs. PATTERN2 Outputs an image of a circle with border designs. The circle moves towards the touched point.
01_SVM-1000_B_En.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE EFFECT FUNCTION TEXT effects AUDIO Dramatically changes the sound tone by moving the frequency of the filter in rhythm to the beat. For the time of 1 BPM beat, a 1/2 to Sets the interval for 10 ms to 32/1 time will be set for the interval in which the cutoff 32 000 ms which the cutoff frequency is moved. frequency moves. Rotate dial clockwise to enhance effect.
01_SVM-1000_B_En.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE JPEG VIEWER USING THE JPEG VIEWER JPEG files can be loaded and displayed from USB memory devices and SD cards. Up to eight JPEG files can be loaded. USB 1 English JPEG VIEWER SETUP Press the JPEG VIEWER button. The JPEG play mode screen will appear.
01_SVM-1000_B_En.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE JPEG VIEWER Loading JPEG files to the SVM-1000 Using a JPEG file by assigning it to a channel. Use this function to load JPEG files into the JPEG BOX. When effect is ON, this function is not usable. 1 Touch the [JPEG SELECT] button in the JPEG play mode screen. The JPEG select mode screen will appear. The JPEG play mode includes MANUAL MODE, AUTO MODE, and FADER MODE, allowing a wide range of performance styles.
01_SVM-1000_B_En.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 USING THE JPEG VIEWER Operating in FADER MODE English Using the JPEG images in the JPEG BOX, a slide show can be created with transitions between images at chosen intervals. The channel fader for the assigned channel is used to perform the transitions. 1 Touch the [FADER MODE] button to select FADER mode. 2 Select the images you wish to use from the JPEG BOX. Touch multiple images on the screen and their borders will change to white.
01_SVM-1000_B_En.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 THE VIDEO EQUALIZER FUNCTION THE VIDEO EQUALIZER FUNCTION Rotating the channel equalizer dial normally applies equalizer effects on audio only. However, by using the VIDEO EQ function, effects can be applied to video as well. VIDEO EQ SET UP Use to make the video effects change simultaneously when using the equalizer. OFF: Disables the VIDEO EQ. VIDEO EQ R: Used when assigning parameters that change the red elements of the VIDEO EQ.
01_SVM-1000_B_En.
01_SVM-1000_B_En.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 PERFORM UTILITY SETUP PERFORM UTILITY SETUP Set up MIDI 1 UTILITY (SET UP) 2 HI 3 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 4 Hold the UTILITY (SET UP) button depressed. The MIDI setup mode will be initiated. Touch [MIDI]. The MIDI setup screen will be displayed. Touch each applicable button. Touch each applicable button on the screen to operate the MIDI setup. Touch [EXIT]. This will end the MIDI setup mode.
01_SVM-1000_B_En.
01_SVM-1000_B_En.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 PERFORM UTILITY SETUP Category BOOTH Switch Name MIDI Message Switch Type MSB Commnets LSB MONITOR VR Bn 19 dd 0 to 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BTN Bn 4E dd OFF=0, ON=127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF=0, ON=127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn For CHANNEL SELECT and VIDEO FX PATTERN, the logical sum of both values is sent.
01_SVM-1000_B_En.book 39 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 PERFORM UTILITY SETUP GUI BUTTONS Category BEAT EFFECT TOUCH EFFECT MIDI Message Switch Type MSB Commnets LSB BEAT EFFECT BTN — — — TOUCH EFFECT BTN — — — TEXT EFFECT BTN — — — A BTN — — — AV BTN — — — V BTN — — — Changing the category inevitably causes an effect program change.
01_SVM-1000_B_En.
01_SVM-1000_B_En.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 PERFORM UTILITY SETUP PERFORM VIDEO MONITOR SETUP KEYBOARD LANGUAGE SETUP Set the video monitor output method. By connecting a keyboard to the USB connector, text can be entered through the keyboard during text edit mode (P. 22). Follow these steps to set up the connected keyboard type. Video monitor setup 2 3 4 Hold the UTILITY (SET UP) button depressed. This will initiate the utility setup mode. Touch [VIDEO MONITOR].
01_SVM-1000_B_En.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 HARDWARE SETUP HARDWARE SETUP POWER SYSTEM SETTINGS 1 UTILITY (SET UP) 2 Touch [SYSTEM]. The SYSTEM setting screen will be displayed. Choose settings by touching [] or []. HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 The hardware setup values are preserved even when power is turned OFF. Initiate hardware setup 1 Turn the POWER switch on while pressing the UTILITY (SET UP) button.
01_SVM-1000_B_En.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 HARDWARE SETUP MASTER OUT SETTINGS MONITOR OUT SETTINGS 1 1 2 Touch [MASTER OUT]. The MASTER OUT setting screen will be displayed. Choose settings by touching [] or []. 2 Touch [MONITOR OUT]. The MONITOR OUT setting screen will be displayed. Choose settings by touching [] or []. English BRIGHTNESS Adjusts the brightness of the master output monitor. CONTRAST Adjusts the contrast of the master output monitor.
01_SVM-1000_B_En.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 HARDWARE SETUP TOUCH PANEL SETTINGS 1 2 4 Touch all [+] marks and make sure the color of the [+] marks are inverted. 5 Touch [SAVE] to save the settings. The settings will not be implemented unless [SAVE] is touched. Touch [TOUCH PANEL]. The touch panel setting screen will be displayed. Touch either [TOP PANEL] or [BOTTOM PANEL] to select settings. TOP PANEL Calibrates the TOP panel.
01_SVM-1000_B_En.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Symptom Possible Cause Remedy No power. • The power cord has not been connected. • Connect to power outlet. No sound, or sound volume is too low. • AUDIO INPUT switch is set incorrectly. • Set AUDIO INPUT switch to select the currently playing component. • Connect correctly. • Connection cables are not connected properly, or are disconnected. • Connentors or plugs are dirty. • The rear panel MASTER ATT.
01_SVM-1000_B_En.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 TROUBLESHOOTING Symptom No video image, or image is disrupted. Possible Cause • VIDEO INPUT switch is set incorrectly. • Connection cables are not connected properly, or are disconnected. • Connectors or plugs are dirty. • Trim controls are set improperly. • Signal format of the input video source does not match the system setting selected during hardware setup.
01_SVM-1000_B_En.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時44分 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS 1 General 2 Audio section Sampling rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kHz A/D, D/A converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 bits Frequency response DVD/LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02_SVM-1000_B_FR.book 2 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
02_SVM-1000_B_FR.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 Installation du SVM-1000 dans un bâti aux normes EIA Les orifices pour vis, situés sur les côtés gauche et droit du panneau avant (dans le couvercle latéral) conviennent aux baies d’un bâti EIA de 19 pouces. • Déposez les 10 vis (5 vis respectivement sur les côtés gauche et droit de l’appareil) avant d’installer l’appareil dans la baie du bâti.
02_SVM-1000_B_FR.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES / PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’USAGE VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
02_SVM-1000_B_FR.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Synchomix Musique 4 canaux et Vidéo La plupart des dispositifs de mixage d’images se limitent à la simple fusion de deux images vidéo; mais la technologie de mixage vidéo, mise au point de façon originale par Pioneer, autorise le mixage simultané de quatre canaux de musique et d’images vidéo.
02_SVM-1000_B_FR.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES PANNEAU DE CONNEXION 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L REC OUT R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
02_SVM-1000_B_FR.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES 18 Prise d’alimentation secteur (AC IN) Utilisez le câble d’alimentation fourni pour brancher l’appareil sur une prise secteur. 19 Connecteurs d’entrée vidéo (DVD, VIDEO, S-VIDEO) Connecteurs d’entrée vidéo de type composite et S-VIDEO. 20 Connecteurs de sortie principale vidéo (MASTER : COMPONENT, COMPOSITE, S-VIDEO) Connecteurs de sortie vidéo de type à composantes, composite et S-VIDEO.
02_SVM-1000_B_FR.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES 9 Bouton/voyant FADER START (CH-1 à CH-4) Il valide la fonction Démarrage de fondu/Retour au point de repèrage pour le canal auquel un lecteur de DVD DJ/VJ ou un lectreur CD DJ est raccordé. Le bouton s’allume lors d’un réglage sur ON. Lorsque la fonction est validée, le fonctionnement diffère selon le réglage du sélecteur CROSS FADER ASSIGN.
02_SVM-1000_B_FR.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES 42 Bouton JPEG VIEWER Pour régler le mode visualiseur JPEG. Le voyant s’allume lors d’un réglage en mode visualiseur JPEG. 43 Bouton VIDEO SOLO MODE Pour mettre en/hors service (ON/OFF) le mode vidéo solo. Quand le mode vidéo solo est activé (ON), le voyant clignote. 44 Bouton de synchronisation AV au fondu (FADER AV SYNC) Ce bouton détermine si les sons et les images seront contrôlés ensemble ou indépendamment.
02_SVM-1000_B_FR.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CONNEXIONS CONNEXIONS Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez la fiche d’alimentation au niveau de la prise secteur avant d’effectuer ou de modifier les branchements. BRANCHEMENT DES ENTRÉES 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L MASTER OUT 2 3 COLD L L CONTROL 2 1 GND 2 HOT MASTER OUT 1 R REC OUT MASTER L ATT.
02_SVM-1000_B_FR.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CONNEXIONS BRANCHEMENT DES SORTIES Amplificateur de puissance (Connecteurs d’entrée à fiches RCA) Amplificateur AV à entrée numérique (Dispositif d’enregistrement à entrée numérique) Platine-cassette (Dispositif d’enregistrement à entrée analogique) Sélecteur MASTER ATT. R L L R Français 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L MASTER OUT 2 3 COLD REC OUT MASTER L ATT.
02_SVM-1000_B_FR.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CONNEXIONS BRANCHEMENT D’UN MICROPHONE ET D’UN CASQUE 9 Microphone 8 HEAD PHONES Un microphone à fiche de type XLR ou téléphoniquede ø 6.3 mm peut être branché sur le connecteur MIC 1 du pupitre d’exploitation (panneau supérieur). La prise MIC 2 du panneau de connexion (à l’arrière) permet de brancher un microphone muni d’une fiche téléphonique de ø 6,3 mm.
02_SVM-1000_B_FR.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 DÉMARCHES DE BASE DÉMARCHES DE BASE POWER VIDEO MASTER LEVEL VIDEO TRIM AUDIO MASTER LEVEL VIDEO INPUT AUDIO INPUT AUDIO TRIM HI HI, MID, LOW HI, MID, LOW Curseur du fondu de canal 1 2 3 4 5 Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière sur [ON]. Réglez le sélecteur AUDIO INPUT pour le canal souhaité de manière à correspondre au type de composant connecté. • A l’emploi de l’entrée DVD, réglez sur [DVD].
02_SVM-1000_B_FR.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 DÉMARCHES DE BASE MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Sélection de son stéréo ou monaural 3 Lorsque le sélecteur MONO/STEREO est réglé sur [MONO], la sortie principale audio devient une combinaison monaurale des canaux gauche et droit (L+R).
02_SVM-1000_B_FR.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DES FONCTIONS DE CONTRÔLE VIDÉO UTILISATION DES FONCTIONS DE CONTRÔLE VIDÉO Touchez l’écran LCD pour contrôler les fonctions vidéo. L’appareil prend en compte les fonctions de fondu croisé et celles de commutation de canal vidéo.
02_SVM-1000_B_FR.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DES FONCTIONS DE CONTRÔLE VIDÉO UTILISATION EN MODE SOLO VIDEO Le fait de régler le mode solo vidéo sur ON (activé) permet une commutation instantanée à la vidéo du canal souhaité. En combinant avec l’activation/désactivation (ON/OFF) du bouton FADER AV SYNC, toute une gamme d’opérations est possible. A chaque mise sous tension de l’appareil, le mode solo vidéo est désactivé (OFF) comme réglage par défaut.
02_SVM-1000_B_FR.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET Cette fonction applique des effets aux sons et aux images du canal sélectionné. Parmi ces effets, citons les effets BEAT, appliqués en accord avec le BPM de la plage, les effets TOUCH, qui contrôlent les effets par un toucher direct de l’écran, et les effets TEXT, qui font apparaître des caractères avec les effets ajoutés selon le rythme de la plage.
02_SVM-1000_B_FR.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET 1 Touchez le bouton [BPM AUTO/TAP] pour sélectionner le mode de mesure du BPM (=Battement Par Minute). AUTO : Le BPM est automatiquement mesuré à partir du signal musical entré. TAP : Tapotez sur le bouton TAP avec le doigt pour saisir manuellement le BPM. • A chaque mise sous tension, le réglage [AUTO] est sélectionné par défaut. • Le mode sélectionné ([AUTO]/[TAP]) apparaîtra sur l’affichage.
02_SVM-1000_B_FR.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET Quand le moniteur principal est activé 4 5 1 4 3 2 6 5 6 7 1 Sélecteurs d’effet Sélectionnez et touchez le bouton de l’effet souhaité parmi les 12 effets TOUCH. 2 Sélecteurs de mode d’effet A : Touchez pour appliquer l’effet seulement aux signaux audio. AV : Touchez pour appliquer l’effet aux signaux audio et vidéo. V : Touchez pour appliquer l’effet seulement aux signaux vidéo.
02_SVM-1000_B_FR.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET UTILISATION DES EFFETS DE TEXTE (TEXT) Les effets TEXT peuvent être définis instantanémement en synchronisation avec le BPM (Battements Par Minute) de la plage, ce qui vous permet d’appliquer divers effets TEXT au rythme. 7 Bouton [BPM AUTO/TAP] Touchez pour permuter la méthode de mesure du BPM entre AUTO et TAP. Une pression sur le bouton TAP fait aussi passer la méthode à TAP.
02_SVM-1000_B_FR.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET 7 8 Français Touchez le bouton beat pour choisir le facteur de multiplication du battement en vue de la synchronisation de l’effet. • Sélectionnez le nombre de battements, calculé à partir du BPM. • Le bouton de battement sélectionné sera mis en surbrillance. • Un temps d’effet, correspondant au facteur de multiplication du battement, sera automatiquement défini.
02_SVM-1000_B_FR.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET 17 Bouton de saut de ligne (LF) EDITION DE TEXTE 5 4 3 18 Bouton [DELETE] Touchez pour effacer le texte saisi. Le texte derrière le curseur sera effacé. Maintenez efoncé pour effacer tout le texte. 2 1 6 7 8 9 14 10 11 8 12 15 16 18 16 13 16 17 19 20 1 Bouton [EXIT] Touchez pour quitter l’écran TEXT EDIT et revenir à l’écran d’effet TEXT.
02_SVM-1000_B_FR.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET LISTE DES EFFETS VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO AUDIO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO VIDEO AUDIO (*2) 3. PAN 4. TRANS 5. FILTER 6. FLANGER 7. PHASER 8. REVERB Paramètre 1 (TIME/PARAMETER) Paramètre 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description Description de l’effet Paramètre du bouton de battement Le son répété sera sorti une fois selon le battement.
02_SVM-1000_B_FR.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO (*6) AUDIO (*2) VIDEO (*6) 12. REVERSE ROLL (*5, 7) 11. ROLL (*5, 7) 10. CHORUS 9. ROBOT Description de l’effet Paramètre du bouton de battement Paramètre 1 (TIME/PARAMETER) Paramètre 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description Le son saisi reçoit un effet Règle l’effet du son robotisé entre – semblable à celui créé par un 100 % et 100 %. robot.
02_SVM-1000_B_FR.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET Effets tactiles (TOUCH) (*1) Description de l’effet lors du toucher Paramètre 1 (TIME/PARAMETER) Paramètre 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description AUDIO L’effet de phase est appliqué en Touchez l’écran vers la droite pour proportion du volume du son accentuer l’effet. Touchez-le vers la des graves à l’entrée. gauche pour réduire l’effet.
02_SVM-1000_B_FR.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 4. DISTORTION (*2) UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET Paramètre 1 (TIME/PARAMETER) Paramètre 2 (LEVEL/DEPTH) Description Description Description de l’effet Description de l’effet lors du toucher AUDIO (*4) Il fournit un effet déphaseur avec réverbération. Touchez davantage vers la droite – pour allonger le cycle de l’effet déphaseur. Touchez davantage vers la gauche pour réduire la longueur de ce cycle.
02_SVM-1000_B_FR.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 7. KALEIDO UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET AUDIO Il fournit le son entré comme s’il était produit par un robot. VIDEO Il fournit un effet kaléidoscopique. PATTERN1 Il fournit une image, divisant l’écran de façon circulaire à partir de son centre. PATTERN2 Il fournit une image divisant horizontalement l’écran (empilée verticalement). Touchez davantage vers la droite pour accroître la hauteur tonale.
02_SVM-1000_B_FR.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET Description de l’effet Description de l’effet lors du toucher AUDIO L’effet en pente est appliqué. Déplacez le doigt vers la droitegauche sur l’écran tactile pour changer le volume de l’effet. Touchez davantage vers la droite pour allonger le cycle de l’effet flanger. Touchez davantage vers la gauche pour réduire le cycle de l’effet. VIDEO Il fournit une image avec un effet rotatif de torsion.
02_SVM-1000_B_FR.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 12. DROP (*3) UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET AUDIO L’effet en pente est appliqué. Touchez plus vers la droite pour – Déplacez le doigt vers la droite- accentuer l’effet. Touchez plus vers gauche sur l’écran tactile pour la gauche pour atténuer l’effet. changer le volume de l’effet. VIDEO Il fournit une image d’un cercle avec une couleur en mouvement.
02_SVM-1000_B_FR.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DE LA FONCTION D’EFFET Paramètre 1 Paramètres du bouton de battement (TIME/PARAMETER) Description AUDIO Change dramatiquement la tonalité en déplaçant la fréquence du filtre au rythme du battement. Pour la durée de 1 battement BPM, une durée de 1/2 à 32/1 sera définie pour l’intervalle dans lequel la fréquence de coupure est déplacée.
02_SVM-1000_B_FR.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DU VISUALISEUR JPEG UTILISATION DU VISUALISEUR JPEG Des fichiers JPEG peuvent être chargés et affichés depuis des clés de mémoire USB ou des cartes SD (à mémoire flash). Un maximum de 8 fichiers JPEG peuvent être chargés. USB CONFIGURATION DU VISUSALISEUR JPEG 1 Appuyez sur le bouton JPEG VIEWER. L’écran du mode de lecture JPEG apparaît.
02_SVM-1000_B_FR.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DU VISUALISEUR JPEG Chargement des fichiers JPEG sur le SVM-1000 4 Utilisez cette fonction pour charger les fichiers JPEG dans la case JEPG BOX. Quand l’effet est activé (ON), cette fonction n’est pas utilisable. 1 Touchez le bouton [JPEG SELECT] sur l’écran de mode de lecture JPEG. L’écran du mode de sélection JPEG apparaît.
02_SVM-1000_B_FR.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 UTILISATION DU VISUALISEUR JPEG Fonctionnement en mode de fondu (FADER MODE) Français En utilisant les images JPEG de la section JPEG BOX, vous pouvez créer un diaporama dans la transition entre les images s’accomplit selon l’intervalle de votre choix. Le fondu de canal pour le canal attribué est utilisé pour effectuer les transitions. 1 Touchez le bouton [FADER MODE] pour sélectionner le mode FADER.
02_SVM-1000_B_FR.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 FONCTION D’ÉGALISEUR VIDÉO FONCTION D’ÉGALISEUR VIDÉO Une rotation de la bague de l’égaliseur de canal applique normalement les effets d’égalisation uniquement aux signaux audio. Toutefois, grâce à la fonction VIDEO EQ, vous pouvez appliquer des effets aux signaux vidéo également. VIDEO EQ SET UP A utiliser pour faire changer les effets vidéo simultanément quand vous utilisez l’égaliseur. OFF : Désactive le VIDEO EQ.
02_SVM-1000_B_FR.book 35 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 FONCTION DE DÉPART EN FONDU FONCTION DE DÉPART EN FONDU En branchant le câble de commande du lecteur de DVD DJ/VJ ou du lecteur de CD DJ de Pioneer disponible en option, le fondu de canal et le fondu croisé peuvent être utilisés pour lancer la lecture du DVD/CD.
02_SVM-1000_B_FR.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION UTILITAIRE EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION UTILITAIRE Synchronisez l’application de l’ordinateur aux signaux audio ou faites fonctionner l’application de l’ordinateur au moyen des données d’exploitation pour le SVM-1000. UTILITY (SET UP) HI 1 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Raccordez le connecteur de sortie USB MIDI du SVM-1000 sur votre ordinateur au moyen du câble USB.
02_SVM-1000_B_FR.
02_SVM-1000_B_FR.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION UTILITAIRE Catégorie BOOTH Message MIDI Type de sélecteur Nom de sélecteur MSB Commentaires LSB MONITOR VR Bn 19 dd 0 à 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BTN Bn 4E dd OFF=0, ON=127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF=0, ON=127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn Pour CHANNEL SELECT et VIDEO FX PATTERN, la somme logique des deux valeurs est transmise.
02_SVM-1000_B_FR.book 39 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION UTILITAIRE BOUTONS GUI (Interface utilisateur graphique) Catégorie EFFECT CATEGORY (catégorie d’effet) TOUCH EFFECT (effets par toucher) MSB — Commentaires LSB BEAT EFFECT (effet BTN de battement) — — TOUCH EFFECT BTN (effets par toucher) — — — TEXT EFFECT (effet BTN de texte) — — — A BTN — — — AV BTN — — — Un changement de catégorie entraîne inévitablement un changement du programme d’effet.
02_SVM-1000_B_FR.
02_SVM-1000_B_FR.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION UTILITAIRE EXÉCUTION DE LA CONFIGURATION DU MONITEUR VIDÉO CONFIGURATION DE LA LANGUE DU CLAVIER Pour définir la méthode de sortie du moniteur vidéo. En raccordant un clavier sur le connecteur USB, un texte peut être saisi par le clavier en mode d’édition de texte (page 22). Effectuez les démarches suivantes pour configurer le type de clavier raccordé.
02_SVM-1000_B_FR.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CONFIGURATION DU MATÉRIEL CONFIGURATION DU MATÉRIEL POWER RÉGLAGES DE SYSTÈME (SYSTEM) 1 UTILITY (SET UP) 2 Touchez [SYSTEM]. L’écran de réglage SYSTEM apparaît alors. Choisissez les paramètres en touchant [] ou []. HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Les valeurs de configuration du matériel sont préservées même quand l’alimentation est coupée (OFF).
02_SVM-1000_B_FR.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CONFIGURATION DU MATÉRIEL RÉGLAGES DE SORTIE PRINCIPALE (MASTER OUT) 1 2 Touchez [MASTER OUT]. L’écran de réglage MASTER OUT apparaît alors. Choisissez les paramètres en touchant [] ou []. BACK LIGHT 3 Pour ajuster le rétroéclairage de l’écran à cristaux liquides. Touchez [SAVE] pour mémoriser les paramètres. Les paramètres ne seront pas exécutés, à moins que [SAVE] ne soit touché.
02_SVM-1000_B_FR.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 CONFIGURATION DU MATÉRIEL RÉGLAGES DE L’ÉCRAN TACTILE (TOUCH PANEL) 1 2 4 Touchez toutes les marques [+] et assurez-vous que la couleur des marques [+] est changée. 5 Touchez [SAVE] pour mémoriser les paramètres. Les paramètres ne seront pas exécutés, à moins que [SAVE] ne soit touché. Touchez [TOUCH PANEL]. L’écran de réglage de l’écran tactile apparaît alors. Touchez [TOP PANEL] ou [BOTTOM PANEL] pour sélectionner les paramètres.
02_SVM-1000_B_FR.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE De fausses manipulations sont souvent prises pour des pannes et des dysfonctionnements. Si vous croyez que ce composant a un problème, vérifiez les points du tableau suivant. Parfois le problème réside ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils, utilisés avec celui-ci.
02_SVM-1000_B_FR.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 GUIDE DE DÉPANNAGE Symptômes Aucune image vidéo ou l’image est perturbée. Causes possibles Corrections • Le sélecteur VIDEO INPUT n’est pas correctement réglé. • Les câbles de connexion ne sont pas branchés correctement ou sont débranchés. • Les connecteurs ou les fiches sont souillés. • Réglez le sélecteur VIDEO INPUT pour choisir le composant en cours de lecture. • Effectuez correctement les connexions.
02_SVM-1000_B_FR.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時15分 FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE 1 Données d’ordre général Tension d’alimentation . . . . . . . Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .De +5 °C à +35 °C Humidité de fonctionnement . .De 5 % à 85 % (sans condensation) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
03_SVM-1000_B_GE.book 2 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U.
03_SVM-1000_B_GE.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 Einbau des SVM-1000 in ein EIA-Rack Die jeweils links und rechts neben der Frontplatte (unter den Seitenabdeckungen) vorgesehenen Schraubenbohrungen entsprechen den Abmessungen eines 19-Zoll-EIA-Racks. • Entfernen Sie die 10 Schrauben (jeweils 5 Schrauben an der linken und rechten Seite) vor dem Einbau des Gerätes in das Rack. Schrauben Seitenabdeckung • Nach Entfernen der Seitenabdeckungen sind die Bohrungen für Rack-Einbau zugänglich.
03_SVM-1000_B_GE.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 ÜBERPRÜFEN DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS / VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG ÜBERPRÜFEN DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS Netzkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
03_SVM-1000_B_GE.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 MERKMALE MERKMALE Digitales Klang-/Videosystem für hohe Klang- und Bildqualität 1 Synchromix von 4 Audio- und Videokanälen Während die meisten herkömmlichen Bildmischgeräte auf das einfache Mischen von zwei Videobildern beschränkt sind, ermöglicht Pioneers Original-Videomischtechnologie ein gleichzeitiges Mischen der Signale von bis zu vier Musik- und Videokanälen.
03_SVM-1000_B_GE.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE ANSCHLUSSFELD 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L 2 MASTER OUT 2 3 COLD REC OUT CONTROL R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
03_SVM-1000_B_GE.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE 17 Digitalsignal-Ausgangsbuchse (DIGITAL OUT) Dies ist ein koaxialer Cinchbuchsen-Digitalausgang. Bei dieser Buchse handelt es sich um einen digitalen MasterAudioausgang. 18 Netzeingang (AC IN) Verbinden Sie diesen Netzeingang über das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose. 19 Video-Eingangsbuchsen (DVD, VIDEO, S-VIDEO) Diesen Buchsen können FBAS- und S-Videosignale zugeleitet werden.
03_SVM-1000_B_GE.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE 8 Ge 9 Fader-Start-Tasten/Anzeigen (FADER START CH-1 bis CH-4) Diese Taste dient zum Aktivieren der Fader-Start/Cue-RücklaufFunktion des an den betreffenden Kanal angeschlossenen DVDPlayers für DJ/VJ-Anwendungen bzw. CD-Players für DJAnwendungen. Im eingeschalteten Zustand einer Taste leuchtet die zugehörige Anzeige.
03_SVM-1000_B_GE.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels über seine Mittenstellung hinaus rasch zunimmt. • In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass sich der Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels nach oben gleichmäßig ändert.
03_SVM-1000_B_GE.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE Achten Sie unbedingt darauf, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder geändert werden. ANSCHLÜSSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L MASTER OUT 2 3 COLD L CONTROL 2 1 GND 2 HOT MASTER OUT 1 R REC OUT MASTER L ATT.
03_SVM-1000_B_GE.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 ANSCHLÜSSE ANSCHLÜSSE AN DEN AUSGANGSBUCHSEN AV-Verstärker mit Digitaleingang (Aufnahmegerät mit Digitaleingang) Cassettendeck (Aufnahmegerät mit analogem Eingang) Leistungsverstärker (Cinchbuchsen-Eingang) MASTER ATT.-Wahlschalter R 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L R 2 MASTER OUT 2 3 COLD REC OUT MASTER L ATT.
03_SVM-1000_B_GE.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 ANSCHLÜSSE ANSCHLIESSEN VON MIKROFONEN UND KOPFHÖRER 9 Mikrofon 8 HEAD PHONES Ein Mikrofon mit XLR-Stecker oder Klinkenstecker (Ø6,3 mm) kann an die MIC 1-Buchse im oberen Bereich des Bedienfelds angeschlossen werden. The An die MIC 2-Buchse am Anschlussfeld kann ein Mikrofon mit 6,3-mm-Klinkenstecker angeschlossen werden.
03_SVM-1000_B_GE.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN POWER VIDEO MASTER LEVEL VIDEO TRIM AUDIO MASTER LEVEL VIDEO INPUT AUDIO INPUT AUDIO TRIM HI HI, MID, LOW HI, MID, LOW Kanal-Faderhebel CROSS FADER ASSIGN 1 2 4 5 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BALANCE Kreuz-Faderhebel (A/B) 6 Stellen Sie die Klangfarbe mit den Entzerrungsreglern (HI, MID, LOW) jedes Kanals wunschgemäß ein.
03_SVM-1000_B_GE.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Wahl zwischen Stereo und Mono Bei Einstellung des MONO/STEREO-Wahlschalters auf [MONO] handelt es sich beim Master-Audioausgangssignal um eine monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals.
03_SVM-1000_B_GE.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER VIDEO-STEUERFUNKTIONEN VERWENDUNG DER VIDEOSTEUERFUNKTIONEN Um die Videofunktionen zu steuern, berühren Sie den Sensorbildschirm. Video-Kreuzfader- und Videokanal-Umschaltfunktionen können auf diese Weise gesteuert werden.
03_SVM-1000_B_GE.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER VIDEO-STEUERFUNKTIONEN BEDIENUNG IM VIDEO-SOLO-MODUS Bei aktiviertem Video-Solo-Modus ist eine sofortige Umschaltung auf das Videobild des gewünschten Kanals möglich. Durch Kombinieren mit dem Ein- und Ausschalten der FADER AV SYNC-Taste lässt sich eine Reihe von Operationen ausführen. Beim Einschalten der Stromzufuhr ist der Video-Solo-Modus stets ausgeschaltet.
03_SVM-1000_B_GE.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, dem Ton und Bild des gewählten Kanals verschiedene Effekte hinzuzufügen.
03_SVM-1000_B_GE.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION 10 Schaltflächen für Berühren Sie eine dieser Schaltflächen zur Wahl des Multiplikationsfaktors des auf Beat-Wahl der Grundlage des BPM-Wertes berechneten Beats, mit dem der jeweils gewählte Effekt synchronisiert werden soll. 11 [VISUALIZER]Schaltfläche 1 Gestattet den Einsatz von Bildern, die intern vom Gerät erzeugt werden. Berühren Sie die [BPM AUTO/TAP]-Schaltfläche zur Wahl des gewünschten BPM-Messmodus.
03_SVM-1000_B_GE.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION VERWENDUNG DER TOUCH-EFFEKTE Bei Verwendung der TOUCH-Effektfunktion können zahlreiche Effekte durch Berühren des Videoeffekt-Darbietungsmonitors (EFFECT) erzeugt werden. 5 Parameteranzeige Hier wird der TOUCH-Effektparameter angezeigt. Der angezeigte Parameter richtet sich nach dem jeweils gewählten Effekttyp.
03_SVM-1000_B_GE.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION Verwendung der Visualizer-Funktion Diese Funktion gestattet den Einsatz von Bildern, die intern vom Gerät erzeugt werden. 1 Stellen Sie die [VISUALIZER]-Schaltfläche auf [ON] ein. Das Bild erscheint auf dem Videoeffekt-Darbietungsmonitor. 2 Betätigen Sie die Schaltflächen für Effektwahl zur Wahl des gewünschten Bilds. 3 Berühren Sie das Bild, um Änderungen hinzuzufügen.
03_SVM-1000_B_GE.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION 7 8 Textspeicherbank 4 [SAVE]Schaltfläche Der in die TEXT BANK eingegebene Text kann auf einer SD-Speicherkarte abgespeichert werden. 5 TEXT BANKAnzeigefeld Drehen Sie den VIDEO FX PATTERN/TEXT BANK-Regler zur Wahl der zu bearbeitenden TEXT BANK aus den 10 verfügbaren Text-Speicherbanken. 6 [TEXT BANK]Schaltflächen Der eingegebene Text kann abgespeichert werden.
03_SVM-1000_B_GE.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION 1 2 3 4 5 6 7 8 Berühren Sie die [TEXT EDIT]-Schaltfläche. • Daraufhin erscheint die TEXT EDIT-Anzeige. • Berühren Sie die [EXIT]-Schaltfläche, um zur TEXTEffektanzeige zurückzukehren. Drehen Sie den VIDEO FX PATTERN/TEXT BANK-Regler zur Wahl der gewünschten TEXT BANK, und berühren Sie dann die [TEXT BANK]-Schaltfläche zur Wahl des Textes, der bearbeitet werden soll.
03_SVM-1000_B_GE.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 Ton Bei diesem Panoramaeffekt Pro 1 Beat der BPM-Zeit wird eine verlagert sich der Panoramazeit (für den Ton) von 1/8 Klangschwerpunkt synchron bis 8/1 Beat eingestellt. mit dem Rhythmus nach rechts und links.
03_SVM-1000_B_GE.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 Beschreibung Beschreibung Dieser Effekt liefert einen weiträumigen Klang, wie von mehreren Quellen mit der gleichen Tonhöhe erzeugt. Pro 1 Beat der BPM-Zeit wird ein Zyklus von 1/2 bis 32/1 Beat als Vibratodauer des Chorus-Effekts eingestellt.
03_SVM-1000_B_GE.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION 1. RIPPLE (*2) TOUCH-Effekte (*1) Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Beschreibung Beschreibung Beschreibung des Effekts Beschreibung des Effekts nach Berührung Ton Der Phaser-Effekt wird proportional zum Lautstärkepegel der Bässe des Eingangssignals hinzugefügt. Berühren Sie den Sensorbildschirm – auf der rechten Seite, um das Ausmaß des Effekts zu erhöhen.
03_SVM-1000_B_GE.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 4. DISTORTION (*2) VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Beschreibung Beschreibung Beschreibung des Effekts Beschreibung des Effekts nach Berührung Ton (*4) Ausgabe eines Phaser-Effekts mit Nachhall Durch eine Berührung weiter rechts – wird der Phaser-Effektzyklus verlängert, durch eine Berührung weiter links wird er verkürzt.
03_SVM-1000_B_GE.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 7.
03_SVM-1000_B_GE.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Beschreibung Beschreibung Beschreibung des Effekts Beschreibung des Effekts nach Berührung Ton Der Flanger-Effekt wird hinzugefügt. Berühren Sie den Sensorbildschirm, und führen Sie den Finger nach rechts oder links, um die Lautstärke des Effekttons zu ändern.
03_SVM-1000_B_GE.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DER EFFEKTFUNKTION Ton Ausgabe des Tons mit geänderter Grenzfrequenz des Filters Berühren Sie den Sensorbildschirm – auf der rechten Seite, um das Ausmaß des Effekts zu erhöhen. Berühren Sie den Sensorbildschirm auf der linken Seite, um das Ausmaß des Effekts zu verringern.
03_SVM-1000_B_GE.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 Parameter der Schaltflächen für Beat-Wahl Rasche und einfache Erzeugung eines Phaser-Effektzyklus synchron mit dem Rhythmus Pro 1 Beat der BPM-Zeit wird ein Zyklus von 1/2 bis 32/1 Beat als Verschiebungszeit des PhaserEffekts eingestellt.
03_SVM-1000_B_GE.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DES JPEG VIEWER VERWENDUNG DES JPEG VIEWER JPEG-Dateien können von USB-Speichergeräten und SD-Speicherkarten geladen und angezeigt werden. Bis zu 8 JPEG-Dateien können geladen werden. USB JPEG VIEWER-SETUP 1 Drücken Sie die JPEG VIEWER-Taste. Daraufhin erscheint die Anzeige des JPEG-Wiedergabemodus auf dem Bildschirm.
03_SVM-1000_B_GE.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DES JPEG VIEWER Laden von JPEG-Dateien in das SVM-1000 3 Diese Funktion dient dazu, JPEG-Dateien in die JPEG BOX zu laden. Bei eingeschaltetem Effekt steht diese Funktion nicht zur Verfügung. 1 Berühren Sie die [JPEG SELECT]-Schaltfläche in der Anzeige des JPEG-Wiedergabemodus. Daraufhin erscheint die Anzeige des JPEG-Auswahlmodus. 7 8 2 8 4 8 4 Berühren Sie die [JPEG BOX]-Schaltfläche, um die Datei zu laden.
03_SVM-1000_B_GE.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 VERWENDUNG DES JPEG VIEWER Betrieb im FADER-Modus Löschen von JPEG-Dateien, die in die JPEG BOX geladen wurden 1 2 3 Deutsch Unter Verwendung der JPEG-Bilder in der JPEG BOX kann eine Dia-Show mit Übergängen zwischen den einzelnen Bildern in einem gewünschten Zeitintervall erstellt werden. Dabei wird der Kanal-Faderhebel des zugeordneten Kanals zur Ausführung der Übergänge verwendet.
03_SVM-1000_B_GE.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 DIE VIDEO EQUALIZER-FUNKTION DIE VIDEO EQUALIZER-FUNKTION Durch Drehen eines Kanal-Entzerrungsregler wird der Equalizer-Effekt normalerweise nur dem Ton hinzugefügt. Die VIDEO EQUALIZERFunktion gestattet es jedoch, diese Effekte dem Bild ebenfalls hinzuzufügen. VIDEO EQ SET UP VIDEO EQ Benutzen Sie diese Setup-Anzeige, um bei Verwendung des Equalizers eine gleichzeitige die Änderung der Videoeffekte zu erhalten.
03_SVM-1000_B_GE.book 35 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 FADER-STARTFUNKTION FADER-STARTFUNKTION Wenn dieses Gerät über ein optionales Steuerkabel an einen Pioneer DVD-Player für DJ/VJ-Anwendungen oder einen CD-Player für DJAnwendungen angeschlossen wird, können die Kanal-Faderhebel und der Kreuz-Faderhebel betätigt werden, um die DVD- bzw. CDWiedergabe automatisch zu starten. Bei einer Verstellung des Kanal- oder Kreuz-Faderhebels am Mischpult wird der Pausenzustand am DVD- bzw.
03_SVM-1000_B_GE.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 AUSFÜHRUNG DES UTILITY-SETUP AUSFÜHRUNG DES UTILITY-SETUP Synchronisieren Sie das Anwendungsprogramm mit den Audiosignalen, oder steuern Sie das Anwendungsprogramm über die Betriebsdaten des SVM-1000. UTILITY (SET UP) HI 1 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Verbinden Sie die USB MIDI-Ausgangsbuchse des SVM-1000 über ein USB-Kabel mit einer USB-Buchse am Personalcomputer.
03_SVM-1000_B_GE.
03_SVM-1000_B_GE.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 AUSFÜHRUNG DES UTILITY-SETUP Schalterbezeichnung Kategorie BOOTH MIDI-Meldung Schaltertyp MSB Bemerkungen LSB MONITOR VR Bn 19 dd 0 bis 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF = 0, ON = 127 TAP BTN Bn 4E dd OFF = 0, ON = 127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF = 0, ON = 127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn Für CHANNEL SELECT und VIDEO FX PATTERN wird die logische Summe der beiden Werte übertragen.
03_SVM-1000_B_GE.
03_SVM-1000_B_GE.
03_SVM-1000_B_GE.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 AUSFÜHRUNG DES UTILITY-SETUP AUSFÜHRUNG DES VIDEO MONITORSETUP Mit diesem Verfahren wird die Videomonitor-Ausgabemethode festgelegt. Videomonitor-Setup 1 2 3 4 Halten Sie die UTILITY (SET UP)-Taste gedrückt. Dadurch wird der Utility-Setup-Modus aktiviert. Berühren Sie die [VIDEO MONITOR]-Schaltfläche. Daraufhin erscheint die Videomonitor-Setup-Anzeige. • Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets [MASTER] gewählt.
03_SVM-1000_B_GE.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 HARDWARE-SETUP HARDWARE-SETUP POWER 3 Berühren Sie die [SAVE]-Schaltfläche, um die Einstellungen zu speichern. Die neuen Einstellungen werden nur dann wirksam, wenn Sie [SAVE] berühren. UTILITY (SET UP) HI SYSTEMEINSTELLUNGEN 1 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 2 Berühren Sie die [SYSTEM]-Schaltfläche. Daraufhin erscheint die System-Einstellanzeige.
03_SVM-1000_B_GE.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 HARDWARE-SETUP MASTER OUT-EINSTELLUNGEN 1 2 Berühren Sie die [MASTER OUT]-Schaltfläche. Daraufhin erscheint die Master-Ausgangs-Einstellanzeige. Berühren Sie jeweils die Schaltfläche [] oder [], um die verschiedenen Einstellungen wunschgemäß vorzunehmen. 3 MONITOR OUT-EINSTELLUNGEN 1 2 Diese Option dient zur Einstellung der Helligkeit des Master-Ausgangsmonitors.
03_SVM-1000_B_GE.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 HARDWARE-SETUP SENSORBILDSCHIRM-EINSTELLUNGEN 1 2 Berühren Sie alle Symbole [+] der Reihe nach, und überzeugen Sie sich, dass die Farben der Symbole [+] daraufhin umgekehrt werden. 5 Berühren Sie die [SAVE]-Schaltfläche, um die Einstellungen zu speichern. Die neuen Einstellungen werden nur dann wirksam, wenn Sie [SAVE] berühren. Berühren Sie die [TOUCH PANEL]-Schaltfläche. Daraufhin erscheint die Sensorbildschirm-Einstellanzeige.
03_SVM-1000_B_GE.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 STÖRUNGSBESEITIGUNG STÖRUNGSBESEITIGUNG Vermeintliche Funktionsstörungen des Gerätes lassen sich häufig auf Bedienungsfehler zurückführen. Wenn Sie eine Funktionsstörung des Mischpults vermuten, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden Tabelle. In bestimmten Fälllen kann die Ursache der Störung auch bei einem anderen Gerät liegen. Bitte überprüfen Sie daher auch alle anderen in Betrieb befindlichen Elektrogeräte.
03_SVM-1000_B_GE.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der MIDI-Sequenzer wird nicht • Der MIDI-Sequenzer ist nicht in den Slavesynchronisiert. Synchronisationsmodus geschaltet. • Schalten Sie den MIDI-Sequenzer in den SlaveSynchronisationsmodus. • Der Typ des angeschlossenen MIDI-Sequenzers • MIDI-Sequenzer, die MIDI-Taktgebersignale wird nicht von diesem Gerät unterstützt.
03_SVM-1000_B_GE.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時17分 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN 1 Allgemeine Daten Stromversorgung . . . . . 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C Betriebsluftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . 5 % bis 85 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung) Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
04_SVM-1000_B_IT.book 2 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
04_SVM-1000_B_IT.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 Installazione dell'SVM-1000 in un rack EIA I fori delle viti sui due lati del pannello anteriore (all'interno dei pannelli laterali) sono quelli per un rack EIA da 19 pollici. • Prima di installare questa unità sul rack, rimuovere le 10 viti (5 viti ciascuno sui lati sinistro e destro di questa unità).
04_SVM-1000_B_IT.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 CONTROLLO DEGLI ACCESSORI / AVVERTENZE PER L’USO CONTROLLO DEGLI ACCESSORI Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Scheda di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
04_SVM-1000_B_IT.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE 4 canali Synchromix per musica e video La maggior parte dei dispositivi di missaggio di immagini sono limitati al missaggio di due immagini, ma la tecnologia esclusiva sviluppata da Pioneer di fusione video rende possibile la fusione simultanea di fino a quattro canali di musica e video.
04_SVM-1000_B_IT.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE PANNELLO DEL COLLEGAMENTI 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L REC OUT R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
04_SVM-1000_B_IT.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE 20 Connettori di uscita video principale (MASTER: COMPONENT, COMPOSITE, S-VIDEO) Connettori d'uscita per video component, composito ed S-VIDEO. 21 Connettori di uscita di monitoraggio video (MONITOR, SVIDEO) Connettori d'uscita di monitoraggio per video composito ed SVIDEO. 22 Connettore MIDI OUT Connettore di uscita di tipo DIN. Da usare per collegarsi ad altri componenti MIDI.
04_SVM-1000_B_IT.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE 9 Pulsante/indicatore FADER START (da CH-1 a CH-4) Permette di attivare la dissolvenza/il ritorno ai punti di attacco per il canale cui il lettore lettore DVD DJ/VJ o lettore CD DJ è collegato. Il pulsante si illumina se si trova su ON. Se attivata, l’operazione differisce a seconda della regolazione dell’interruttore CROSS FADER ASSIGN.
04_SVM-1000_B_IT.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE 41 Pulsante VIDEO EQ (ON/OFF, SET UP) Attiva e disattiva l'equalizzatore video. L'indicatore si illumina quando l'equalizzatore video è attivo. Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'indicatore lampeggia ed il display a LCD cambia ad indicare il menu di impostazione dell'equalizzatore. 42 Pulsante JPEG VIEWER L'indicatore si accende in modalità di visione di immagini JPEG.
04_SVM-1000_B_IT.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI Prima di fare o modificare collegamenti, spegnere sempre quest’unità e scollegare la presa di corrente. COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L MASTER OUT 2 3 COLD L CONTROL 2 1 GND 2 HOT MASTER OUT 1 R REC OUT MASTER L ATT.
04_SVM-1000_B_IT.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 COLLEGAMENTI COLLEGAMENTI CON LE USCITE Amplificatore di potenza (connettori di ingresso a spinotti RCA) Registratore a cassette (dispositivo di registrazione di segnale in ingresso analogico) Amplificatore AV digitale (dispositivo di registrazione di segnale in ingresso digitale) Interruttore MASTER ATT.
04_SVM-1000_B_IT.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 COLLEGAMENTI COLLEGAMENTO DI MICROFONI E CUFFIE 9 Microfoni 8 HEAD PHONES MONO SPLIT Un microfono con spinotto di tipo XLR o da 6,3 mm di diametro può venire collegato al connettore MIC 1 del pannello comandi (superiore). La presa MIC 2 del pannello collegamenti (posteriore) può venire usata per collegare un microfono dotato di spinotti fono da 6,3 mm di diametro.
04_SVM-1000_B_IT.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 OPERAZIONI DI BASE OPERAZIONI DI BASE POWER VIDEO MASTER LEVEL VIDEO TRIM AUDIO MASTER LEVEL VIDEO INPUT AUDIO INPUT AUDIO TRIM HI HI, MID, LOW HI, MID, LOW Leva del fader dei canali 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 CROSS FADER ASSIGN 1 2 3 5 Leva di dissolvenza incrociata (A/B) 6 Usare le manopole di equalizzazione dei canali (HI, MID, LOW) per regolare i toni.
04_SVM-1000_B_IT.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 OPERAZIONI DI BASE MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Scelta della modalità Stereo o Mono 3 Se l’interruttore MONO/STEREO si trova su [MONO], l’uscita audio principale diviene una combinazione monofonica dei canali L+R.
04_SVM-1000_B_IT.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DELLE FUNZIONI DI CONTROLLO VIDEO USO DELLE FUNZIONI DI CONTROLLO VIDEO Per controllare la funzioni video, toccare lo schermo a LCD. Sono supportate le funzioni di dissolvenza video incrociata e le funzioni di commutazione dei canali video.
04_SVM-1000_B_IT.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DELLE FUNZIONI DI CONTROLLO VIDEO USO NELLA MODALITÀ VIDEO SOLO Attivando la modalità video solo si permette il passaggio istantaneo al video del canale desiderato. Attivando e disattivando il pulsante FADER AV SYNC si rendono possibili varie funzioni. All'accensione, la modalità video solo è sempre disattivata. Se la modalità video solo è attivata, il pulsante VIDEO SOLO MODE lampeggia.
04_SVM-1000_B_IT.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI USO DEGLI EFFETTI Questa funzione applica effetti all'audio e video del canale scelto. Gli effetti includono gli effetti BEAT, che sono applicati in sincronia con il valore BPM del brano; gli effetti TOUCH, che permettono di controllare gli effetti direttamente toccando lo schermo: e gli effetti TEXT, che visualizzano sullo schermo caratteri con effetti aggiunti a ritmo di musica.
04_SVM-1000_B_IT.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI 1 Toccare il pulsante [BPM AUTO/TAP] per scegliere la modalità di misurazione BPM (= Battute Per Minuto). AUTO: Il valore BPM viene automaticamente misurato dal segnale musicale in ingresso. TAP: Picchiettare il pulsante TAP col dito per impostare manualmente il valore BPM. • All'accensione, è sempre attiva la modalità [AUTO]. • La modalità scelta ([AUTO]/[TAP]) appare sul display.
04_SVM-1000_B_IT.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI 7 USO DEGLI EFFETTI TOUCH Grazie agli effetti TOUCH, molti effetti possono venire creati toccando il monitor di performance EFFECT. 1 A monitor principale disattivato 2 3 1 6 7 4 2 4 5 3 5 A monitor principale attivato 6 Crea internamente un'immagine video cui gli effetti TOUCH possono venire applicati. Toccare il pulsante della categoria di effetto [TOUCH]. • Il pulsante [TOUCH] si illumina e l'icona è animata.
04_SVM-1000_B_IT.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI USO DI EFFETTI TESTUALI TEXT Gli effetti TEXT possono istantaneamente impostati in sincronizzazione col valore BPM (Battute Per Minuto) del brano, permettendo di applicare vari effetti TEXT al ritmo. 7 Pulsante [BPM AUTO/TAP] Toccarlo per cambiare metodo di misurazione del valore BPM fra AUTO e TAP. Premere il pulsante TAP si passa alla modalità TAP.
04_SVM-1000_B_IT.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI 7 8 Toccare il pulsante delle battute per scegliere il fattore di moltiplicazione delle battute per la sincronizzazione dell'effetto. • Scegliere il numero di battute calcolato dalle BPM. • Il numero di battute scelto viene evidenziato. • Viene automaticamente impostato un tempo di effetto corrispondente al fattore di moltiplicazione delle battute.
04_SVM-1000_B_IT.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI 17 Pulsante di Toccarlo per passare alla riga successiva. ritorno a capo (LF) MODIFICA DI TESTI 5 4 3 2 1 6 7 8 9 14 12 10 11 8 15 16 18 16 13 16 17 19 20 1 Pulsante [EXIT] Toccarlo per chiudere la schermata TEXT EDIT e tornare alla schermata degli effetti TEXT. 2 Pulsante [FACTORY TEXT] Toccarlo per caricare i dati di testo predefiniti. 3 Pulsante [LOAD] Toccarlo per caricare testi da una SD card.
04_SVM-1000_B_IT.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI LISTA DEGLI EFFETTI Effetti BEAT (*1) VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO AUDIO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO VIDEO AUDIO (*2) 5. FILTER 6. FLANGER 7. PHASER 8. REVERB Parametro del pulsante delle battute Parametro 1 (TIME/PARAMETER) Parametro 2 (LEVEL/DEPTH) Descrizione Descrizione Un suono viene ripetuto una Viene impostato un tempo di ritardo volta per battuta. da 1/4 a 8/1 per la durata di 1 delle BPM.
04_SVM-1000_B_IT.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 AUDIO Il suono in ingresso pare creato da un robot. Imposta l'altezza del suono robotico fra –100 % e 100 % Imposta fra –100 % e 100 % il missaggio fra le dimensioni del mosaico ed il video originale. Parametro 1 (TIME/PARAMETER) Parametro 2 (LEVEL/DEPTH) Descrizione Descrizione Imposta l'altezza Da –100 a del suono robotico. 100 (%) L'effetto viene potenziato girando la manopola verso destra.
04_SVM-1000_B_IT.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI 1. RIPPLE (*2) Effetti TOUCH (*1) Parametro 1 (TIME/PARAMETER) Parametro 2 (LEVEL/DEPTH) Descrizione Descrizione Descrizione dell'effetto Descrizione dell'effetto al tocco AUDIO L'effetto phasing viene applicato in proporzione al volume dei bassi in ingresso. Toccare lo schermo verso destra per – aumentare l'effetto. Toccarlo invece verso sinistra per ridurlo.
04_SVM-1000_B_IT.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI Parametro 1 (TIME/PARAMETER) Descrizione dell'effetto Descrizione dell'effetto al tocco AUDIO (*4) Emette un effetto phaser con riverbero. Per aumentare la lunghezza del ciclo – di effetto phaser, toccare maggiormente verso destra. Toccare maggiormente verso sinistra per fare accorciare il ciclo. VIDEO Emette un'immagine con effetto di deformazione. 4.
04_SVM-1000_B_IT.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI AUDIO Emette il suono in ingresso come se fosse prodotto da un robot. VIDEO Produce un effetto caleidoscopico. 7. KALEIDO PATTERN1 Emette un'immagine circolarmente dividendo lo schermo dal suo centro. Toccare maggiormente verso – sinistra per fare aumentare l'altezza. Toccare invece verso sinistra per ridurlo.
04_SVM-1000_B_IT.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI Parametro 1 (TIME/PARAMETER) Descrizione dell'effetto Descrizione dell'effetto al tocco AUDIO Viene applicato un effetto di flanger. Muovere il dito da sinistra a destra sul pannello a sfioramento per cambiare il volume dell'effetto. Per aumentare la lunghezza del ciclo – di effetto flanger, toccare maggiormente verso destra. Toccare maggiormente verso sinistra per fare accorciare il ciclo.
04_SVM-1000_B_IT.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 12. DROP (*3) USO DEGLI EFFETTI AUDIO Viene applicato un effetto di Toccare piu a destra per aumentare – flanger. Muovere il dito da l'effetto. Toccare piu a sinistra per sinistra a destra sul pannello a diminuire l'effetto. sfioramento per cambiare il volume dell'effetto. VIDEO Emette l'immagine di un cerchio colorato in movimento. PATTERN1 Emette l'immagine di un Il cerchio si muove verso il punto cerchio colorato con dei punti. toccato.
04_SVM-1000_B_IT.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DEGLI EFFETTI Effetti TEXT Imposta l'intervallo Da 10 ms a entro cui si muove 32 000 ms la frequenza di taglio. Descrizione Girare la manopola in senso orario per aumentare l'effetto. Per un periodo di 1 battuta delle Imposta il tempo BPM, un tempo da 1/2 a 32/1 viene degli effetti. impostato per la scomparsa del testo in blocchi a puntini e per la sua ricomparsa. Imposta il bilanciamento fra il video originale e quello di testo.
04_SVM-1000_B_IT.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DI JPEG VIEWER USO DI JPEG VIEWER I file JPEG possono venire scaricati e visualizzati da un dispositivo di memoria di massa USB o da SD card. Si possono caricare fino a 8 file JPEG. USB IMPOSTAZIONE DELLA VISIONE DI IMMAGINI JPEG 1 Premere il pulsante JPEG VIEWER. Appare la schermata della modalità di riproduzione JPEG.
04_SVM-1000_B_IT.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DI JPEG VIEWER Caricamento di file JPEG nell'SVM-1000 Uso di un file JPEG assegnandolo ad un canale Usare questa funzione per caricare file JPEG nella JPEG BOX. Ad effetto attivato, questa funzione non e utilizzabile. 1 Toccare il pulsante [JPEG SELECT] nella schermata della modalità di riproduzione di immagini JPEG. Appare la schermata della modalità di scelta di immagini JPEG.
04_SVM-1000_B_IT.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 USO DI JPEG VIEWER Uso della modalità FADER MODE Usando le immagini JPEG della JPEG BOX si può creare uno slide show con transizioni fra immagini ad intervalli predeterminati. La dissolvenza di canale del canale assegnato viene usata per fare le transizioni. 1 Toccare il pulsante [FADER MODE] per scegliere la modalità FADER. 2 Dalla JPEG BOX, scegliere le immagini da usare. Toccare varie immagini sullo schermo ed il loro bordo diviene bianco.
04_SVM-1000_B_IT.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 LA FUNZIONE DI EQUALIZZAZIONE VIDEO LA FUNZIONE DI EQUALIZZAZIONE VIDEO Girando la manopola di equalizzazione dei canali si applicano gli effetti di equalizzazione solo all'audio. Tuttavia, usando la funzione VIDEO EQ, gli effetti possono venire applicati anche al video. VIDEO EQ SET UP Da usare per applicare effetti video contemporaneamente mentre si usa l'equalizzatore. OFF: Disattiva l'equalizzatore video VIDEO EQ.
04_SVM-1000_B_IT.book 35 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA Collegando il cavo di controllo del lettore DVD DJ/VJ o lettore CD DJ opzionale Pioneer, la dissolvenza dei canali e la dissolvenza incrociata possono venire usate per iniziare la riproduzione di DVD/CD.
04_SVM-1000_B_IT.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONE DELL'UTILITY DI PERFORMANCE IMPOSTAZIONE DELL'UTILITY DI PERFORMANCE Sincronizzare l'applicativo del computer con i segnali audio o usare l'applicativo del computer usando i dati operativi dell'SVM-1000. UTILITY (SET UP) 1 HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Collegare il connettore MIDI USB dell'SVM-1000 al proprio computer usando un cavo USB.
04_SVM-1000_B_IT.
04_SVM-1000_B_IT.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONE DELL'UTILITY DI PERFORMANCE Categoria BOOTH Nome dell’interruttore Messaggio MIDI Tipo di interruttore MSB Commenti LSB MONITOR VR Bn 19 dd Da 0 a 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BTN Bn 4E dd OFF=0, ON=127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF=0, ON=127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn Per CHANNEL SELECT e VIDEO FX PATTERN viene mandata la somma logica dei due valori.
04_SVM-1000_B_IT.book 39 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONE DELL'UTILITY DI PERFORMANCE PULSANTI DELLA GUI Nome dell’interruttore Categoria CATEGORIA EFFECT EFFETTI BEAT Messaggio MIDI Tipo di interruttore MSB Commenti LSB EFFETTI BEAT BTN — — — EFFETTI TOUCH BTN — — — Cambiando la categoria si causano inevitabilmente modifiche del programma degli effetti.
04_SVM-1000_B_IT.
04_SVM-1000_B_IT.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONE DELL'UTILITY DI PERFORMANCE IMPOSTAZIONE DEL MONITOR DI PERFORMANCE VIDEO IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA DELLA TASTIERA Impostare la modalità di uscita per il monitor video. Collegando una tastiera alla porta USB si possono digitare direttamente dei testi in modalità di modifica di testi (pag. 22). Per specificare il tipo di tastera collegata, fare quanto segue.
04_SVM-1000_B_IT.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONI HARDWARE IMPOSTAZIONI HARDWARE POWER IMPOSTAZIONI SYSTEM 1 UTILITY (SET UP) 2 Toccare [SYSTEM]. La schermata di impostazione SYSTEM appare. Scegliere l'impostazione premendo [] o []. HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 I valori di impostazione hardware rimangono in memoria anche ad unità spenta. Iniziare l'impostazione hardware.
04_SVM-1000_B_IT.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONI HARDWARE IMPOSTAZIONI MASTER OUT IMPOSTAZIONI MONITOR OUT 1 1 2 Toccare [MASTER OUT]. La schermata di impostazione MASTER OUT appare. Scegliere l'impostazione premendo [] o []. Regola la luminosità del monitor dell'uscita principale. CONTRAST Regola il contrasto del monitor dell'uscita principale. COLOR Regola la tinta del monitor dell'uscita principale. • Non può venire regolato se il sistema PAL è in uso.
04_SVM-1000_B_IT.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 IMPOSTAZIONI HARDWARE IMPOSTAZIONI TOUCH PANEL 1 2 Toccare tutti i segni [+] e controllare che colori dei segni [+] si inverta. 5 Toccare [SAVE] per salvare le impostazioni fatte. Le impostazioni non vengono attivate se non viene toccato [SAVE]. Toccare [TOUCH PANEL]. La schermata di impostazione del pannello a sfioramento appare. Toccare [TOP PANEL] o [BOTTOM PANEL] per scegliere le impostazioni.
04_SVM-1000_B_IT.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 DIAGNOSTICA DIAGNOSTICA Errori di uso vengono spesso scambiati per problemi o disfunzioni. Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento di questo apparecchio controllare i punti elencati qui di seguito. A volte il problema può originare in un altro componente. Controllare quindi anche gli altri componenti in uso.
04_SVM-1000_B_IT.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 DIAGNOSTICA Problema Video assente o anormale. Causa possibile • Il selettore VIDEO INPUT è regolato scorrettamente. • I cavi di collegamento sono collegati male o scollegati. • I connettori o le prese sono sporchi. • • • • • Rimedio • Regolare l'interruttore VIDEO INPUT in modo da scegliere il componente in uso. • Correggere i collegamenti. • Prima di fare i collegamenti, toglier via lo sporco. I controlli TRIM sono regolati in modo scorretto.
04_SVM-1000_B_IT.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時18分 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Generali Alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . C.a. da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W Temperatura di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Da +5 °C a +35 °C Umidità di lavoro . . . . . . . . . . . . Dal 5 % all’85 % (senza condensa) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
05_SVM-1000_B_DU.book 2 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld.
05_SVM-1000_B_DU.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 Installatie van de SVM-1000 in een EIA-rek De schroefgaten aan het linker en rechter uiteinde van het voorpaneel (achter de zijafdekking) zijn geschikt voor een 19-inch EIA-rek. • Verwijder de 10 schroeven (5 schroeven aan de linker- en de rechterkant van het apparaat) voordat u het apparaat in het rek monteert.
05_SVM-1000_B_DU.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 CONTROLEER DE ACCESSOIRES / WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK CONTROLEER DE ACCESSOIRES Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 WAARSCHUWINGEN I.V.M.
05_SVM-1000_B_DU.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 KENMERKEN KENMERKEN 4-kanaals muziek- en video-synchromix Conventioneel videomixen is meestal beperkt tot het eenvoudig mengen van twee videobeelden, maar met Pioneer's uniek ontworpen videomengtechnologie kunnen gelijktijdig tot vier muziek- en videokanalen worden gemengd.
05_SVM-1000_B_DU.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN AANSLUITINGENPANEEL 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L REC OUT R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
05_SVM-1000_B_DU.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN 18 Netstroomingang (AC IN) Gebruik het bijgeleverde netsnoer om het apparaat op een stopcontact aan te sluiten. 19 Video-ingangsaansluitingen (DVD, VIDEO, S-VIDEO) Composiet en S-VIDEO type video-ingangsaansluitingen. 20 Videomaster-uitgangsaansluitingen (MASTER: COMPONENT, COMPOSITE, S-VIDEO) Component, composiet en S-VIDEO type videouitgangsaansluitingen.
05_SVM-1000_B_DU.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN 9 FADER START toets/indicator (CH-1 tot CH-4) Voor gebruik van de faderstart/terug-naar-cue functie voor het kanaal waarop een DJ/VJ DVD-speler of DJ CD-speler is aangesloten. De toets licht op wanneer deze is ingeschakeld. Als de functie geactiveerd is, zal de werking verschillen afhankelijk van de instelling van de CROSS FADER ASSIGN schakelaar.
05_SVM-1000_B_DU.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN 39 SD CARD sleuf In deze sleuf kan een SD-kaart worden geplaatst. 40 UTILITY toets (MASTER MONITOR, SET UP) Voor het omschakelen tussen weergave/geen weergave van de mastermonitor op het LCD-scherm. Wanneer de mastermonitor op weergave is ingesteld, licht de indicator op.
05_SVM-1000_B_DU.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 AANSLUITINGEN AANSLUITINGEN Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het maken of wijzigen van aansluitingen. AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE INGANGEN 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L MASTER OUT 2 3 COLD L CONTROL 2 1 GND 2 HOT MASTER OUT 1 R REC OUT MASTER L ATT.
05_SVM-1000_B_DU.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 AANSLUITINGEN AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE UITGANGEN Eindversterker (ingangsaansluitingen voor RCA-stekkers) AV-versterker met digitale ingang (opname-apparaat met digitale ingang) Cassettedeck (opname-apparaat met analoge ingang) MASTER ATT. schakelaar R 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L R 2 MASTER OUT 2 3 COLD REC OUT MASTER L ATT.
05_SVM-1000_B_DU.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 AANSLUITINGEN AANSLUITEN VAN MICROFOONS EN HOOFDTELEFOONS 9 Microfoon 8 HEAD PHONES Op de MIC 1 aansluiting op het bedieningspaneel (bovenkant) kan een microfoon met een XLR-type of Ø 6,3 mm klinktype stekker worden aangesloten. De MIC 2 aansluiting op het aansluitingenpaneel (achterkant) kan worden gebruikt voor het aansluiten van een microfoon met een Ø6,3 mm klinktype stekker.
05_SVM-1000_B_DU.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 BASISBEDIENING BASISBEDIENING POWER VIDEO MASTER LEVEL VIDEO TRIM AUDIO MASTER LEVEL VIDEO INPUT AUDIO INPUT AUDIO TRIM HI HI, MID, LOW HI, MID, LOW Kanaalfaderschuifregelaar CROSS FADER ASSIGN 1 2 3 4 5 Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON. Stel de AUDIO INPUT schakelaar voor het gewenste kanaal in op het type aangesloten apparaat. • Bij gebruik van de DVD ingang kiest u de instelling [DVD].
05_SVM-1000_B_DU.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 BASISBEDIENING MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Kiezen van stereo of mono 3 Als de MONO/STEREO schakelaar op [MONO] staat, zal de audiomaster-uitvoer een mono-combinatie van de L+R kanalen zijn.
05_SVM-1000_B_DU.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE VIDEOREGELFUNCTIES GEBRUIK VAN DE VIDEOREGELFUNCTIES Raak het LCD-scherm aan voor het bedienen van de videofuncties. De videokruisfaderfuncties en de videokanaalschakelaarfuncties worden ondersteund.
05_SVM-1000_B_DU.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE VIDEOREGELFUNCTIES GEBRUIK IN DE VIDEOSOLOMODUS Wanneer u de videosolomodus op ON zet, kan er onmiddellijk naar de video van het gewenste kanaal worden overgeschakeld. Via combinatie met de aan/uit-instelling van de FADER AV SYNC toets, hebt u de beschikking over diverse functies. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, komt de videosolomodus op OFF te staan. De VIDEO SOLO MODE toets knippert wanneer de videosolomodus op ON staat.
05_SVM-1000_B_DU.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE Met deze functie worden de effecten op het geluid en de video van het gekozen kanaal toegepast. Onder deze effecten vallen de BEAT effecten die gekoppeld aan de BPM van de track worden toegepast; de TOUCH effecten die rechtstreeks via aanraken van het scherm worden bediend; en de TEXT effecten die op het scherm letters weergeven met effecten toegevoegd op het ritme van de muziek.
05_SVM-1000_B_DU.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE 1 Raak de [BPM AUTO/TAP] toets aan om de BPM (beats per minuut) meetmethode te kiezen. AUTO: De BPM van het binnenkomende muzieksignaal wordt automatisch gemeten. TAP: Tik met uw vinger op de TAP toets om de BPM handmatig in te voeren. • Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, wordt als standaard [AUTO] ingesteld. • De ingestelde methode ([AUTO]/[TAP]) verschijnt op het display.
05_SVM-1000_B_DU.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE GEBRUIK VAN DE TOUCH-EFFECTEN 6 [HOLD] toets Wanneer de [HOLD] toets op [ON] staat, worden de effecten opgenomen vanaf de tijd dat het scherm wordt aangeraakt totdat de vinger weer wordt verwijderd. 7 [VISUALIZER] toets Deze toets creëert intern een videobeeld waarop de TOUCH effecten kunnen worden toegepast.
05_SVM-1000_B_DU.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE Gebruik van de visualisatiefunctie Met deze functie kunt u beelden gebruiken die intern door het apparaat zijn gecreëerd. 1 Zet de [VISUALIZER] toets op [ON]. Het beeld wordt op de video-effect voorstellingsmonitor weergegeven. 2 Gebruik de effectkeuzetoetsen om een gewenst beeld te kiezen. 3 Raak het beeld aan om de veranderingen toe te passen. 4 Gebruik de CH SELECT knop om het gewenste kanaal te kiezen.
05_SVM-1000_B_DU.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE 7 Raak de beat-toets aan om de vermenigvuldigingsfacotor van de beat te kiezen voor synchronisatie van het effect. • Kies het beat-nummer dat berekend is op basis van de BPM. • De gekozen beat-toets licht op. • Er wordt automatisch een effecttijd ingesteld die overeenkomt met de vermenigvuldigingsfactor van de beat.
05_SVM-1000_B_DU.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE 1 Raak de [TEXT EDIT] toets aan. • Het TEXT EDIT scherm verschijnt. • Raak de [EXIT] toets aan om terug te keren naar het TEXT effectscherm. 2 Draai aan de VIDEO FX PATTERN/TEXT BANK knop om TEXT BANK te kiezen en raak dan de [TEXT BANK] toets aan om de tekst te kiezen die u wilt bewerken. • De gekozen toets licht op. • Als de [TEXT BANK] toets wordt aangeraakt, verschijnt de tekst in de TEXT BOX.
05_SVM-1000_B_DU.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE EFFECTENLIJST BEAT effecten (*1) VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO AUDIO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO AUDIO VIDEO 6. FLANGER 7. PHASER 8. REVERB Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Beschrijving Beschrijving Herhaald geluid wordt één keer per beat uitgevoerd. Voor de tijd van 1 BPM beat wordt een 1/4 tot 8/1 vertragingstijd ingesteld. Instellen van de vertragingstijd.
05_SVM-1000_B_DU.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO (*6) AUDIO (*2) VIDEO (*6) 12. REVERSE ROLL (*5, 7) 11. ROLL (*5, 7) 10. CHORUS 9. ROBOT Beschrijving van het effect Parameter van de beat-toets Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Beschrijving Beschrijving Het ingangsgeluid krijgt het effect alsof het gemaakt wordt door een robot.
05_SVM-1000_B_DU.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE 1. RIPPLE (*2) TOUCH effecten (*1) Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Beschrijving van het effect Beschrijving van het effect bij aanraking AUDIO Het phasing-effect wordt proportioneel ten opzichte van het volume van het binnenkomende basgeluid toegepast. Raak het scherm naar rechts aan – om het effect te versterken. Raak het scherm naar links aan om het effect te verzwakken.
05_SVM-1000_B_DU.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE 4. DISTORTION (*2) Beschrijving van het effect Beschrijving van het effect bij aanraking Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Beschrijving AUDIO (*4) Uitvoeren van een phaser-effect Raak het scherm meer naar rechts – met nagalm. aan voor het verlengen van de cyclus van het phaser-effect. Raak het scherm meer naar links aan voor het verkorten van de effectcyclus. VIDEO Uitvoeren van een beeld met een vervormingseffect.
05_SVM-1000_B_DU.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE AUDIO Uitvoeren van het ingangsgeluid alsof het gemaakt is door een robot. Raak het scherm meer naar rechts – aan om de toonhoogte te verhogen. Raak het scherm naar links aan om de toonhoogte te verlagen. VIDEO Uitvoeren van een kaleidoscopisch effect. 7. KALEIDO PATTERN1 Uitvoeren van een beeld dat het Wanneer het oorspronkelijke beeld scherm cirkelvormig verdeeld vanuit het midden van het scherm.
05_SVM-1000_B_DU.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE Parameter 1 (TIME/PARAMETER) Beschrijving van het effect Beschrijving van het effect bij aanraking AUDIO Het flanger-effect wordt toegepast. Beweeg uw vinger op het aanraakscherm van rechts naar links om het effectvolume te veranderen. Raak het scherm meer naar rechts – aan voor het verlengen van de cyclus van het flanger-effect. Raak het scherm meer naar links aan voor het verkorten van de effectcyclus.
05_SVM-1000_B_DU.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 12. DROP (*3) GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE AUDIO Het flanger-effect wordt toegepast. Beweeg uw vinger op het aanraakscherm van rechts naar links om het effectvolume te veranderen. VIDEO Uitvoeren van een beeld van een bewegende cirkel in kleur. PATTERN1 Uitvoeren van een beeld van Raak meer naar rechts aan om het – effect te versterken. Raak meer naar links aan om het effect te verzwakken.
05_SVM-1000_B_DU.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE EFFECTFUNCTIE AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO Parameter 2 (LEVEL/DEPTH) Beschrijving Beschrijving Instellen van het 10 ms tot interval waarin de 32 000 ms afsnijfrequentie zich beweegt. Draai de regelaar naar rechts om het effect te versterken. Parameters van de beat-toets Dramatisch veranderen van de geluidsklank door het wijzigen van de frequentie van het filter op het ritme van de beat.
05_SVM-1000_B_DU.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE JPEG VIEWER GEBRUIK VAN DE JPEG VIEWER JPEG-bestanden kunnen geladen en weergegeven worden vanaf een USB-geheugenapparaat of SD-kaart. Er kunnen maximaal 8 JPEGbestanden worden geladen. USB INSTELLEN VAN DE JPEG VIEWER 1 Druk op de JPEG VIEWER toets. Het scherm voor de JPEG afspeelmodus verschijnt.
05_SVM-1000_B_DU.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE JPEG VIEWER Laden van JPEG-bestanden in de SVM-1000 3 Gebruik deze functie om de JPEG-bestanden in de JPEG BOX te laden. Wanneer de effectfunctie is ingeschakeld, is deze functie niet bruikbaar. 1 Raak de [JPEG SELECT] toets in het JPEG Play Mode scherm aan. Het JPEG functiescherm verschijnt.
05_SVM-1000_B_DU.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 GEBRUIK VAN DE JPEG VIEWER Gebruik van de FADER MODE Met de JPEG-beelden in de JPEG BOX kan een diashow worden gemaakt met overgangen tussen de beelden op gekozen intervallen. De kanaalfader voor het toegewezen kanaal wordt gebruikt om de overgangen uit te voeren. 1 Raak de [FADER MODE] toets aan om de FADER modus te kiezen. 2 Kies in de JPEG BOX de beelden die u wilt gebruiken. De kaders van de beelden die u op het scherm aanraakt, worden wit.
05_SVM-1000_B_DU.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 DE VIDEO-EQUALIZER FUNCTIE DE VIDEO-EQUALIZER FUNCTIE Wanneer u normaal aan de kanaal-equalizerknop draait, worden de equalizer-effecten alleen op de audio toegepast. Met behulp van de VIDEO EQ functie kunt u de effecten echter ook op de video toepassen. VIDEO EQ SET UP Gebruik deze functie om gelijktijdig de video-effecten te veranderen wanneer u de equalizer gebruikt. OFF: Hiermee schakelt u de VIDEO EQ uit.
05_SVM-1000_B_DU.book 35 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 FADERSTARTFUNCTIE FADERSTARTFUNCTIE Wanneer u dit apparaat door middel van een los verkrijgbare bedieningssignaalkabel op een Pioneer DJ/VJ DVD-speler of DJ CD-speler aansluit, kunt u de kanaalfader en de kruisfader gebruiken voor het beginnen met afspelen van een DVD/CD.
05_SVM-1000_B_DU.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 UTILITY-INSTELLINGEN UTILITY-INSTELLINGEN Synchroniseer de computer-toepassingssoftware met de audiosignalen of bedien de computertoepassingssoftware met de gebruiksgegevens voor de SVM-1000. UTILITY (SET UP) HI 1 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Verbind de USB MIDI uitgangsaansluiting van de SVM-1000 met de USB kabel met uw computer. • Maak de MIDI instellingen voor het toepassingsprogramma.
05_SVM-1000_B_DU.
05_SVM-1000_B_DU.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 UTILITY-INSTELLINGEN Naam van schakelaar Categorie BOOTH MIDI-melding Type schakelaar MSB Opmerkingen LSB MONITOR VR Bn 19 dd 0 tot 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BTN Bn 4E dd OFF=0, ON=127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF=0, ON=127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn Voor CHANNEL SELECT en VIDEO FX PATTERN wordt de logische som van beide waarden verzonden.
05_SVM-1000_B_DU.
05_SVM-1000_B_DU.
05_SVM-1000_B_DU.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 UTILITY-INSTELLINGEN INSTELLEN VAN DE VIDEOMONITOR INSTELLEN VAN DE TOETSENBORDTAAL Volg de onderstaande aanwijzingen voor het instellen van de videomonitor-uitvoer. Wanneer u een toetsenbord aansluit op de USB-aansluiting, kunt u in de tekstbewerkingsmodus de tekst met het toetsenbord invoeren. (blz. 21). Volg de onderstaande aanwijzingen om het aangesloten type toetsenbord in te stellen.
05_SVM-1000_B_DU.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 APPARATUUR-INSTELLINGEN APPARATUUR-INSTELLINGEN POWER SYSTEEMINSTELLINGEN 1 UTILITY (SET UP) 2 Raak [SYSTEM] aan. Het SYSTEM instellingenscherm wordt weergegeven. Kies de instellingen door [] of [] aan te raken. HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 De apparatuur-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
05_SVM-1000_B_DU.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 APPARATUUR-INSTELLINGEN MASTER-UITGANG INSTELLINGEN MONITORUITGANG-INSTELLINGEN 1 1 2 Raak [MASTER OUT] aan. Het MASTER OUT instellingenscherm wordt weergegeven. Kies de instellingen door [] of [] aan te raken. 2 Raak [MONITOR OUT] aan. Het MONITOR OUT instellingenscherm wordt weergegeven. Kies de instellingen door [] of [] aan te raken. BRIGHTNESS Hiermee stelt u de helderheid van de masteruitgang monitor in.
05_SVM-1000_B_DU.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 APPARATUUR-INSTELLINGEN AANRAAKPANEEL-INSTELLINGEN 1 2 Raak alle [+] markeringen aan en zorg dat de kleur van de [+] markeringen omgekeerd wordt. 5 Raak [SAVE] aan om de instellingen op te slaan. De instellingen zijn pas geldig nadat [SAVE] is aangeraakt. Raak [TOUCH PANEL] aan. Het aanraakpaneel-instellingenscherm wordt weergegeven. Raak [TOP PANEL] of [BOTTOM PANEL] aan om de instellingen te kiezen.
05_SVM-1000_B_DU.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 VERHELPEN VAN STORINGEN VERHELPEN VAN STORINGEN Een foutieve bediening wordt vaak voor een defect of storing aangezien. Als u denkt dat er werkelijk iets mis is met het apparaat, moet u eerst de onderstaande punten controleren. Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat worden gezocht. U moet dan dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren.
05_SVM-1000_B_DU.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 VERHELPEN VAN STORINGEN Storing Geen videobeeld of storingen in het beeld. Mogelijke oorzaak • De VIDEO INPUT schakelaar staat in de verkeerde stand. • De aansluitkabels zijn verkeerd aangesloten of de kabels zitten los. • De aansluitbussen of de stekkers zijn vuil. Maatregelen • Stel de VIDEO INPUT schakelaar in op het huidige weergave-apparaat. • Corrigeer de aansluitingen. • Maak de onderdelen schoon voordat u de aansluitingen maakt.
05_SVM-1000_B_DU.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時19分 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS 1 Algemeen Stroomvoorziening . . . . . 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W Bedrijfstemperatuur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C tot +35 °C Bedrijfsvochtigheid . . . . . . . . . . . 5 % tot 85 % (zonder condensatie) Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
06_SVM-1000_B_SP.book 2 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación.
06_SVM-1000_B_SP.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 Instalación de la SVM-1000 en un bastidor EIA Los orificios para tornillos situados en los extremos izquierdo y derecho del panel frontal (dentro de la cubierta lateral) corresponden al bastidor EIA de 19 pulgadas. • Extraiga los 10 tornillos (5 tornillos situados en cada lado, izquierdo y derecho, de la unidad) antes de instalar la unidad en el bastidor.
06_SVM-1000_B_SP.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS / PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
06_SVM-1000_B_SP.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Mezcla sincronizada de 4 canales de música y vídeo La mayor parte de dispositivos de mezcla de imágenes convencionales se limitan a la simple mezcla de dos imágenes de vídeo, pero la tecnología de mezcla de vídeo exclusiva desarrollada por Pioneer ha hecho posible mezclar hasta cuatro canales de música y vídeo.
06_SVM-1000_B_SP.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES PANEL DE CONEXIONES 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L REC OUT R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
06_SVM-1000_B_SP.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 18 Toma de entrada de alimentación (AC IN) Use el cable de alimentación suministrado para conectarlo a una toma de corriente de CA. 19 Conectores de entrada de vídeo (DVD, VIDEO, S-VIDEO) Son conectores de entrada de vídeo del tipo compuesto y S-VIDEO.
06_SVM-1000_B_SP.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 9 Botón/indicador FADER START (CH-1 a CH-4) Habilita la función de inicio con fundido/localización regresiva para el canal al que se ha conectado el reproductor de DVD para DJ/VJ o el reproductor de CD para DJ. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se habilita, la operación depende de los ajustes del interruptor CROSS FADER ASSIGN.
06_SVM-1000_B_SP.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 40 Botón UTILITY (MASTER MONITOR, SET UP) Cambia entre visualización/sin visualización del monitor principal en la pantalla LCD. El indicador se enciende cuando el monitor principal está ajustado para visualización. Cuando se mantiene presionado el botón, el indicador cambia al estado de parpadeo y la pantalla LCD cambia para mostrar el menú de configuración de utilidades.
06_SVM-1000_B_SP.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONEXIONES CONEXIONES Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. CONEXIONES DE LAS ENTRADAS 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L MASTER OUT 2 3 COLD L CONTROL 2 1 GND 2 HOT MASTER OUT 1 R REC OUT MASTER L ATT.
06_SVM-1000_B_SP.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONEXIONES CONEXIÓN DE LAS SALIDAS Amplificador de potencia (conectores de entrada de clavija RCA) Amplificador audiovisual de entrada digital (dispositivo de grabación de entrada digital) Grabadora de casetes (dispositivo de grabación de entrada analógica) Interruptor MASTER ATT. R 4 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE LINE AUDIO OUT DVD L L R 2 MASTER OUT 2 3 COLD REC OUT MASTER L ATT.
06_SVM-1000_B_SP.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONEXIONES CONEXIÓN DE LOS MICRÓFONOS Y LOS AURICULARES 9 Micrófono 8 HEAD PHONES Podrá conectar un micrófono con clavija del tipo XLR o del tipo telefónica de 6,3 mm de diámetro al conector MIC 1 del panel de operación (superior). La toma MIC 2 del panel de conexión (trasero) puede utilizarse para conectar un micrófono con clavija telefónica de 6,3 mm de diámetro.
06_SVM-1000_B_SP.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES BÁSICAS POWER VIDEO MASTER LEVEL VIDEO TRIM AUDIO MASTER LEVEL VIDEO INPUT AUDIO INPUT AUDIO TRIM HI HI, MID, LOW HI, MID, LOW Control deslizante de fundido de canales CROSS FADER ASSIGN 1 2 3 4 5 Ponga el selector POWER del panel posterior en [ON]. Ajuste el selector AUDIO INPUT para el canal deseado para que corresponda con el tipo de componente conectado. • Cuando emplee la entrada de DVD, ajústelo en [DVD].
06_SVM-1000_B_SP.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 OPERACIONES BÁSICAS MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Selección de estéreo o monofónico 3 Cuando se ajusta en [MONO] el interruptor MONO/STEREO, la salida principal de audio pasa a ser una combinación monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R).
06_SVM-1000_B_SP.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LAS FUNCIONES DE CONTROL DE VÍDEO EMPLEO DE LAS FUNCIONES DE CONTROL DE VÍDEO Toque la pantalla LCD para controlar las funciones de vídeo. Soporta las funciones de fundido cruzado de vídeo y las funciones de cambio de canales de vídeo.
06_SVM-1000_B_SP.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LAS FUNCIONES DE CONTROL DE VÍDEO OPERACIÓN EN EL MODO INDIVIDUAL DE VÍDEO La activación del modo individual de vídeo permite el cambio instantáneo al vídeo del canal deseado. Combinándolo con la activación/desactivación (ON/OFF) del botón FADER AV SYNC podrán realizarse varias operaciones. Siempre que se conecta la alimentación, al principio el modo individual de vídeo está ajustado en el ajuste predeterminado de desactivación (OFF).
06_SVM-1000_B_SP.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS Esta función aplica efectos al sonido y al vídeo del canal seleccionado. Los efectos incluyen efectos BEAT, que se aplican enlazados al valor de BPM de la pista; los efectos TOUCH, que controlan los efectos tocando directamente la pantalla; y los efectos TEXT, que muestran caracteres en la pantalla con efectos añadidos en el ritmo de la pista.
06_SVM-1000_B_SP.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS 1 Presione el botón [BPM AUTO/TAP] para seleccionar el modo de medición de BPM (= tiempos por minuto). AUTO: El valor de BPM se mide automáticamente desde la señal musical de entrada. TAP: Golpee el botón TAP con el dedo para introducir manualmente el valor BPM. • Cuando se conecta la alimentación al principio, se selecciona [AUTO] como el ajuste predeterminado.
06_SVM-1000_B_SP.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS EMPLEO DE LOS EFECTOS DE TOQUE Con los efectos TOUCH pueden crearse mucho efectos tocando el monitor de interpretación de EFFECT de vídeo. 5 Visualización de Muestra el parámetro del efecto TOUCH. El parámetro cambiará dependiendo del parámetros tipo de efecto. 6 Botón [HOLD] Cuando el botón [HOLD] se ajusta en [ON], los efectos se graban desde el momento en que se toca la pantalla hasta que se aparta el dedo.
06_SVM-1000_B_SP.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS Empleo del visualizador Esta función permite emplear las imágenes internamente producidas por la unidad. 1 Ajuste el botón [VISUALIZER] en [ON]. El monitor de interpretación de efectos de vídeo mostrará la imagen. 2 Emplee los botones de selección de efectos para seleccionar la imagen deseada. 3 Toque la imagen para aplicar los cambios. 4 Emplee el control CH SELECT para seleccionar el canal deseado.
06_SVM-1000_B_SP.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS 7 8 Toque el botón de compás para seleccionar el factor de multiplicación del compás calculado para sincronización del efecto. • Seleccione el número de tiempos calculado partiendo de BPM. • El botón de compás seleccionado se resaltará. • Se ajustará automáticamente un tiempo del efecto correspondiente al factor de multiplicación del compás.
06_SVM-1000_B_SP.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS 1 Toque el botón [TEXT EDIT]. • Aparecerá la pantalla TEXT EDIT. • Toque el botón [EXIT] para volver a la pantalla de efectos TEXT. 2 Gire el control VIDEO FX PATTERN/TEXT BANK para seleccionar TEXT BANK y toque el botón [TEXT BANK] para seleccionar el texto que desee editar. • El botón seleccionado se resaltará. • Si se toca el botón [TEXT BANK], el texto aparecerá en el cuadro de TEXT BOX.
06_SVM-1000_B_SP.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS LISTA DE EFECTOS Efectos BEAT (*1) VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO (*2) VIDEO AUDIO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VIDEO VIDEO AUDIO (*2) 8. REVERB Parámetro del botón de compás Parámetro 1 (TIME/PARAMETER) Parámetro 2 (LEVEL/DEPTH) Descripción Descripción Se emitirá el sonido repetido Ajusta el tiempo de retardo de 1/4 a una vez al ritmo. 8/1 para el tiempo de 1 tiempo de BPM.
06_SVM-1000_B_SP.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 Parámetro 1 (TIME/PARAMETER) Parámetro 2 (LEVEL/DEPTH) Descripción Descripción AUDIO Se crea un vídeo con Ajusta la relación de la mezcla entre semejanza robótica el tamaño del mosaico y el vídeo oscilando la imagen hacia original entre –100 % y 100 % arriba y abajo y aplicando un filtro de mosaico. Es un sonido expansivo como se varias fuentes emitieran el mismo tono de sonido.
06_SVM-1000_B_SP.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS Efectos TOUCH (*1) 1. RIPPLE (*2) Descripción del efecto Parámetro 1 Descripción del efecto cuando se (TIME/PARAMETER) toca Descripción AUDIO El efecto “phaser” se aplica de Toque la pantalla hacia la derecha – forma proporcional al volumen para acentuar el efecto. Tóquela hacia del sonido de los bajos de la izquierda para atenuar el efecto. entrada.
06_SVM-1000_B_SP.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS 4. DISTORTION (*2) Descripción del efecto Parámetro 1 Descripción del efecto cuando se (TIME/PARAMETER) toca Descripción AUDIO (*4) Emite un efecto de "phaser" con Tóquela más hacia la derecha para – reverberación. incrementar la duración del ciclo del efecto "phaser". Tóquela hacia la izquierda para acortar la duración del ciclo. VIDEO Emite una imagen con efecto de combadura.
06_SVM-1000_B_SP.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 7. KALEIDO EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS AUDIO Emite el sonido de entrada Toque más hacia la derecha para como si estuviera hecho por un subir el tono. Toque hacia la robot. izquierda para bajar el tono. VIDEO Emite un efecto semejante a un caleidoscopio. PATTERN1 Emite una imagen que divide Cuando se toca y mueve la imagen circularmente la pantalla original, la pantalla se divide en dentro del centro de la pantalla.
06_SVM-1000_B_SP.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS Descripción del efecto Parámetro 1 Descripción del efecto cuando se (TIME/PARAMETER) toca Descripción AUDIO Se aplica el efecto “flanger”. Mueva el dedo hacia la derecha-izquierda sobre el panel sensible al tacto para cambiar el volumen del efecto. VIDEO Emite una imagen con efecto de retorcedura rotativa. Tóquela más hacia la derecha para alargar el ciclo del efecto “flanger”.
06_SVM-1000_B_SP.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 12. DROP (*3) EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS AUDIO Se aplica el efecto “flanger”. Mueva el dedo hacia la derecha-izquierda sobre el panel sensible al tacto para cambiar el volumen del efecto. VIDEO Emite una imagen de un círculo con color en movimiento. Tóquela más hacia el lado derecho – para acentuar el efecto. Tóquela más hacia el lado izquierdo para atenuar el efecto.
06_SVM-1000_B_SP.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE EFECTOS Descripción Ajusta el intervalo 10 ms a en el que se mueve 32 000 ms la frecuencia de corte. Gire el control hacia la derecha para acentuar el efecto. Ajusta el tiempo de 1/2 a 32/1 para el Ajusta el tiempo tiempo de 1 tiempo de BPM para que del efecto. desaparezca el texto en unidades de bloques de puntos y luego se reconstruya de nuevo. Ajusta el balance entre el vídeo original y el texto.
06_SVM-1000_B_SP.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE JPEG VIEWER EMPLEO DE JPEG VIEWER Los archivos JPEG pueden cargarse y visualizarse desde dispositivos de memoria USB y tarjetas SD. Pueden cargarse hasta 8 archivos JPEG. USB CONFIGURACIÓN DE JPEG VIEWER 1 Presione el botón JPEG VIEWER. Aparecerá la pantalla del modo de reproducción con JPEG.
06_SVM-1000_B_SP.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE JPEG VIEWER Carga de archivos JPEG al SVM-1000 Emplee esta función para cargar archivos JPEG a JPEG BOX. Cuando el efecto está activado (ON), no puede utilizarse esta función. 1 Toque el botón [JPEG SELECT] en la pantalla del modo de reproducción de JPEG. Aparecerá la pantalla del modo de selección de JPEG. 7 8 2 8 3 4 Toque [JPEG BOX] para descargar el archivo.
06_SVM-1000_B_SP.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EMPLEO DE JPEG VIEWER Operación en el modo FADER MODE Empleando las imágenes JPEG de JPEG BOX podrá crear una presentación de diapositivas con transiciones entre imágenes de los intervalos que desee. El fundido de canales para el canal asignado se emplea para efectuar las transiciones. 1 Toque el botón [FADER MODE] para seleccionar el modo FADER. 2 Desde JPEG BOX, seleccione las imágenes que desee emplear.
06_SVM-1000_B_SP.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 FUNCIÓN DEL ECUALIZADOR DE VÍDEO FUNCIÓN DEL ECUALIZADOR DE VÍDEO Girando con normalidad el control del ecualizador de canales se aplican los efectos del ecualizador sólo al audio. Sin embargo, empleando la función VIDEO EQ, los efectos también pueden aplicarse al vídeo. VIDEO EQ SET UP OFF: Inhabilita VIDEO EQ.
06_SVM-1000_B_SP.book 35 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO Conectando el cable de control del reproductor de DVD para DJ/VJ o del reproductor de CD para DJ Pioneer opcional, podrá emplear el fundido de canales y el fundido cruzado para iniciar la reproducción del disco DVD/CD.
06_SVM-1000_B_SP.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EFECTÚE LA CONFIGURACIÓN DE UTILIDADES EFECTÚE LA CONFIGURACIÓN DE UTILIDADES Sincronice la aplicación del ordenador con las señales de audio, u opere la aplicación del ordenador empleando los datos de operación para la SVM-1000. UTILITY (SET UP) HI 1 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Conecte el conector de salida MIDI USB de la SVM-1000 al ordenador empleando el cable USB.
06_SVM-1000_B_SP.
06_SVM-1000_B_SP.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EFECTÚE LA CONFIGURACIÓN DE UTILIDADES Nombre de interruptor Categoría BOOTH Mensaje MIDI Tipo de interruptor MSB Comentarios LSB MONITOR VR Bn 19 dd 0 a 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BTN Bn 4E dd OFF=0, ON=127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF=0, ON=127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn Para CHANNEL SELECT y VIDEO FX PATTERN, se envía la suma lógica de ambos valores.
06_SVM-1000_B_SP.
06_SVM-1000_B_SP.
06_SVM-1000_B_SP.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 EFECTÚE LA CONFIGURACIÓN DE UTILIDADES EFECTÚE LA CONFIGURACIÓN DEL MONITOR DE VÍDEO CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA DEL TECLADO Ajuste el método de salida del monitor de vídeo. Conectando un teclado al conector USB, podrá introducirse texto mediante el teclado durante el modo de edición de texto (página 21). Siga estos pasos para configurar el tipo del teclado conectado.
06_SVM-1000_B_SP.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS POWER CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 1 UTILITY (SET UP) 2 Toque [SYSTEM]. Se visualizará la pantalla de ajuste SYSTEM. Seleccione los ajustes tocando [] o []. HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Los valores de configuración de dispositivos se conservan aunque se desconecte la alimentación.
06_SVM-1000_B_SP.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS AJUSTES DE LA SALIDA PRINCIPAL AJUSTES DE LA SALIDA DEL MONITOR 1 1 2 Toque [MASTER OUT]. Se visualizará la pantalla de ajuste de MASTER OUT. Seleccione los ajustes tocando [] o []. BRIGHTNESS Ajusta el brillo del monitor de salida principal. CONTRAST Ajusta el contraste del monitor de salida principal. COLOR Ajusta la tonalidad del color del monitor de salida principal.
06_SVM-1000_B_SP.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 CONFIGURACIÓN DE DISPOSITIVOS AJUSTES DEL PANEL SENSIBLE AL TACTO 1 2 Toque todas las marcas [+] y asegúrese de que se invierte el color de las marcas [+]. 5 Toque [SAVE] para guardar los ajustes. Los ajustes no se implementarán a menos que se toque [SAVE]. Toque [TOUCH PANEL]. Se visualizará la pantalla de ajuste del panel sensible al tacto. Seleccione los ajustes tocando [TOP PANEL] o [BOTTOM PANEL]. TOP PANEL Calibra el panel superior (TOP).
06_SVM-1000_B_SP.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las operaciones incorrectas suelen confundirse como averías y problemas de funcionamiento. Si usted cree que hay algo que no funciona bien en este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Por lo tanto, compruebe también los otros aparatos eléctricos que esté utilizando.
06_SVM-1000_B_SP.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma No hay imagen de vídeo o la imagen está perturbada. Causa posible Solución • El selector VIDEO INPUT está incorrectamente ajustado. • • • • • • • • Ajuste el selector VIDEO INPUT para seleccionar el componente que esté actualmente reproduciendo. Los cables de conexión no están correctamente • Conecte correctamente. conectados, o están desconectados. Los conectores o las clavijas están sucios.
06_SVM-1000_B_SP.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時20分 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES 1 General Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento . . . . . 5 % al 85 % (sin condensación) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
07_SVM-1000_B_RU.
07_SVM-1000_B_RU.book 3 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 Установка пульта SVM-1000 в стандартной монтажной стойке EIA Отверстия под винт, расположенные с левого и правого края передней панели (под боковыми крышками) соответствуют 19дюймовой стандартной монтажной стойке EIA. • Перед выполнением установки устройства в стойку снимите 10 винтов (по 5 винтов с правой и левой стороны устройства).
07_SVM-1000_B_RU.book 4 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПРОВЕРКА НАЛИЧИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С УСТРОЙСТВОМ ПРОВЕРКА НАЛИЧИЯ МЕРЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С УСТРОЙСТВОМ Сетевой шнур питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Инструкции по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
07_SVM-1000_B_RU.book 5 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ 4-канальный аудио/видео микшерный пульт с системой синхронизации Возможности традиционных устройств микширования видеосигналов ограничиваются простым микшированием двух видеоизображений, но уникальная технология микширования видеосигналов, разработанная Pioneer, позволяет одновременно смешивать до четырех видео- и аудиоканалов.
07_SVM-1000_B_RU.book 6 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ КОММУТАЦИОННАЯ ПАНЕЛЬ 2 1 3 4 4 5 6 7 5 3 SIGNAL GND PHONO DVD/LINE 9 8 AUDIO OUT LINE DVD L REC OUT R L 2 1 LINE BOOTH MONITOR (TRS) MASTER L ATT.
07_SVM-1000_B_RU.book 7 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ 17 Цифровой выход (DIGITAL OUT) Цифровой коаксиальный выход типа RCA. Главный цифровой аудиовыход. 18 Гнездо подключения шнура питания (AC IN) Пользуйтесь прилагаемым шнуром питания для подсоединения к бытовой розетке переменного тока. 19 Входные разъемы видеосигналов (DVD, VIDEO, S-VIDEO) Входные разъемы видеосигналов композитного типа и S-VIDEO.
07_SVM-1000_B_RU.book 8 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ 9 Кнопка/индикатор FADER START (с CH-1 по CH-4) Обеспечивает функцию пуска/возврата к метке для канала, к которому подключен DJ/VJ DVD-плеер или DJ CD-плеер. Кнопка горит, когда функция включена. Действие функции определяется положением переключателя CROSS FADER ASSIGN [Назначение каналов кроссфейдера].
07_SVM-1000_B_RU.book 9 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА И ИХ ФУНКЦИИ 40 Кнопка UTILITY (MASTER MONITOR, SET UP) Переключает между отображением/сокрытием главного монитора на ЖК-дисплее. Когда для главного монитора задан режим отображения, индикатор горит. Когда кнопка удерживается в нажатом положении, индикатор начинает мигать, и ЖК-дисплей переключается в режим отображения настройки программы. 41 Кнопка VIDEO EQ (ON/OFF, SET UP) Переключает видеоэквалайзер ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ).
07_SVM-1000_B_RU.book 10 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ При выполнении любых подключений обязательно отключайте питание выключателем и вынимайте сетевую вилку устройства из розетки. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВХОДОВ DJ/VJ DVD-плееры или DJ CD-плееры производства Pioneer Подключение аудиокабеля Выходные аудиоразъемы A DJ/VJ DVD или DJ CD-плеера могут быть подсоединены к разъемам DVD, DVD/LINE или LINE данного устройства.
07_SVM-1000_B_RU.book 11 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫХОДОВ Главный аудиовыход Выход на запись Данное устройство имеет симметричный выход MASTER OUT 1 (поддерживающий разъемы XLR) и несимметричный выход MASTER OUT 2 (поддерживающий разъемы RCA). Используя переключатель MASTER ATT., отрегулируйте выходной уровень, чтобы он соответствовал входной чувствительности используемого усилителя мощности.
07_SVM-1000_B_RU.book 12 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ МИКРОФОНА И НАУШНИКОВ Микрофон Микрофон со штекером типа XLR или типа Phone Ø 6,3 мм можно подсоединять к разъему MIC 1 на рабочей (верхней) панели. Гнездо MIC 2 на коммуникационной (задней) панели может использоваться для подсоединения микрофона со штекером типа Phone Ø 6,3 мм.
07_SVM-1000_B_RU.book 13 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ 1 2 3 4 5 Установите переключатель POWER в положение [ON]. Установите переключатель входа AUDIO INPUT для выбранного канала в положение, соответствующее подключенному компоненту. • Если используется вход DVD, установите в положение [DVD]. • Если используется вход LINE, установите в положение [LINE]. • Если используется вход DVD/LINE, установите в положение [DVD/LINE].
07_SVM-1000_B_RU.book 14 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ MONO/STEREO MIC1 LEVEL MIC2 LEVEL HI, LOW HI MIC CUE MONO SPLIT/STEREO MIXING LEVEL 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 BOOTH MONITOR CH FADER CURVE CROSS FADER CURVE Выбор стереофонического или монофонического режима 3 Если переключатель MONO/STEREO установлен в положение [MONO], то главный аудиовыход становится монофоническим сочетанием левого и правого каналов (L+R).
07_SVM-1000_B_RU.book 15 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ ВИДЕОИЗОБРАЖЕНИЯМИ ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ ВИДЕОИЗОБРАЖЕНИЯМИ Чтобы управлять функциями работы с видеоизображениями, прикасайтесь к экрану ЖК-дисплея. Поддерживаются функции кроссфейдера видеосигналов и функции переключения видеоканалов. 1 2 3 ОПЕРАЦИИ С КРОССФЕЙДЕРОМ ВИДЕОСИГНАЛОВ Кроссфейдер видеосигналов используется для работы с видеоизображениями.
07_SVM-1000_B_RU.book 16 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ ВИДЕОИЗОБРАЖЕНИЯМИ ОПЕРАЦИИ В СОЛЬНОМ ВИДЕОРЕЖИМЕ Установка для сольного видеорежима значения ON (ВКЛ) позволяет одновременно переключать на видеоизображение желаемого канала. Использование в сочетании с переключением кнопки FADER AV SYNC ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) позволяет выполнять широкий диапазон операций. Каждый раз при первом включении питания для сольного видеорежима по умолчанию устанавливается значение OFF (ВЫКЛ).
07_SVM-1000_B_RU.book 17 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ Эта функция накладывает эффекты на звук и видеоизображение выбранного канала.
07_SVM-1000_B_RU.book 18 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ 1 Прикоснитесь к кнопке [BPM AUTO/TAP], чтобы выбрать режим измерения BPM (=удары в минуту). AUTO: BPM автоматически измеряется по сигналу входной музыки. TAP: Задавайте ВРМ вручную, постукивая пальцем по кнопке TAP. • Каждый раз при первом включении питания по умолчанию выбирается значение [AUTO]. • На дисплее будет отображена индикация выбранного режима ([AUTO]/[TAP]).
07_SVM-1000_B_RU.book 19 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТОВ ПРИКОСНОВЕНИЯ С помощью функции сенсорных эффектов (TOUCH) можно создать множество различных эффектов, прикасаясь к монитору действия видеоэффектов EFFECT. 5 Индикатор параметра Отображает параметр сенсорного эффекта TOUCH. Параметр будет отличаться в зависимости от типа эффекта.
07_SVM-1000_B_RU.book 20 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ Пользование визуализатором Эта функция позволяет использовать изображения, созданные внутри устройства. 1 Установите кнопку [VISUALIZER] в положение [ON]. На мониторе действия видеоэффектов отобразится изображение. 2 С помощью кнопок выбора эффекта выберите желаемое изображение. 3 Прикоснитесь к изображении, чтобы применить изменения. 4 Поверните регулятор CH SELECT, чтобы выбрать желаемый канал.
07_SVM-1000_B_RU.book 21 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ 6 7 8 Прикоснитесь к кнопкам выбора режима эффекта, чтобы выбрать режим эффекта. • Выбранная кнопка будет отображаться подсвеченной, а также отобразится анимационная картинка. A: Эффект будет налагаться только на звук. AV: Эффект будет налагаться на звук и на видеоизображение. V: Эффект будет налагаться только на видеоизображение. • При включении питания выбирается значение [AV].
07_SVM-1000_B_RU.book 22 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ Прикоснитесь к кнопке [TEXT EDIT]. • Отобразится экран редактирования текста TEXT EDIT. • Прикоснитесь к кнопке [EXIT], чтобы вернуться к экрану текстовых эффектов TEXT. 2 Поворачивая регулятор VIDEO FX PATTERN/TEXT BANK, выберите текстовый банк данных TEXT BANK и прикоснитесь к текстовой кнопке [TEXT BANK], чтобы выбрать текст, который вы хотите отредактировать. • Выбранная кнопка будет подсвечиваться.
07_SVM-1000_B_RU.book 23 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ СПИСОК ЭФФЕКТОВ Ритм-эффекты (BEAT) (*1) Параметр кнопки темпа АУДИО Повторный звук будет выводиться один раз в соответствии с темпом. Для времени одного удара ВРМ устанавливается время задержки от 1/4 до 8/1. Устанавливает время задержки. ВИДЕО Повторное видеоизображение будет выводиться один раз в соответствии с темпом. Для времени одного удара ВРМ устанавливается время задержки от 1/4 до 8/1.
07_SVM-1000_B_RU.book 24 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ Параметр 1 (TIME/PARAMETER) Параметр кнопки темпа Эффект реверберации. Устанавливает угол реверберации от Устанавливает от 1 до 100 10 % до 90 %. угол реверберации. (%) Устанавливает баланс между исходным звуком и звуком с эффектом. Будет выводиться видеоизображение с остаточным изображением. Устанавливает угол остаточного изображения от 10 % до 90 %. Устанавливает угол остаточного изображения.
07_SVM-1000_B_RU.book 25 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ 1. RIPPLE (*2) Сенсорные эффекты TOUCH (*1) Параметр 1 (TIME/PARAMETER) Описание эффекта Описание эффекта при прикосновении АУДИО Эффект фазировки применяется пропорционально уровню громкости входного низкочастотного звука. Прикоснитесь к экрану в направлении – правой стороны, чтобы усилить эффект. Прикоснитесь в направлении левой стороны, чтобы уменьшить эффект.
07_SVM-1000_B_RU.book 26 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ 4. DISTORTION (*2) Описание эффекта Описание эффекта при прикосновении Параметр 1 (TIME/PARAMETER) Параметр 2 (LEVEL/DEPTH) Описание Описание АУДИО (*4) Выводит эффект сдвига по фазе Прикоснитесь ближе к правой – с реверберацией. стороне, чтобы увеличить длительность цикла эффекта сдвига по фазе. Прикоснитесь в направлении левой стороны, чтобы получить более короткий цикл.
07_SVM-1000_B_RU.book 27 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ АУДИО Выводит входящий звук, как Прикоснитесь ближе к правой если бы он создавался роботом. стороне, чтобы усилить повысить тональность. Прикоснитесь в направлении левой стороны, чтобы понизить тональность. ВИДЕО Выводит эффект, напоминающий калейдоскоп. 7. KALEIDO PATTERN1 Выводит изображение с циркулярным разделением экрана от центра экрана.
07_SVM-1000_B_RU.book 28 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ Параметр 1 (TIME/PARAMETER) Описание эффекта Описание эффекта при прикосновении АУДИО Налагается эффект «изгиба» (Flanger). Передвиньте палец на сенсорной панели вправо или влево, чтобы изменить уровень громкости эффекта. Прикоснитесь ближе к правой – стороне, чтобы увеличить длительность цикла эффекта изгиба. Прикоснитесь в направлении левой стороны, чтобы получить более короткий цикл эффекта.
07_SVM-1000_B_RU.book 29 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 12. DROP (*3) ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ АУДИО Налагается эффект «изгиба» (Flanger). Передвиньте палец на сенсорной панели вправо или влево, чтобы изменить уровень громкости эффекта. ВИДЕО Выводит изображение круга с цветом в движении. PATTERN1 Выводит изображение круга точечным дизайном. PATTERN2 Выводит изображение круга дизайном каймы.
07_SVM-1000_B_RU.book 30 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НАЛОЖЕНИЯ ЭФФЕКТОВ Описание Для времени одного удара ВРМ Устанавливает от 10 мс до устанавливается время от 1/2 до 32/1 интервал смещения 32 000 мс для интервала смещения частоты частоты среза. среза. Поворачивайте регулятор по часовой стрелке, чтобы усилить эффект. Текстовая строка расщепляется на точечные элементы, а затем восстанавливается в точечных элементах.
07_SVM-1000_B_RU.book 31 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОЗРЕВАТЕЛЕМ JPEG (JPEG VIEWER) ПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОЗРЕВАТЕЛЕМ JPEG (JPEG VIEWER) Устройство позволяет загружать и воспроизводить файлы JPEG с запоминающих устройств USB и карт памяти SD. Можно загрузить до 8 файлов JPEG. НАСТРОЙКА ОБОЗРЕВАТЕЛЯ JPEG 1 Нажмите кнопку JPEG VIEWER. Отобразится экран режима воспроизведения JPEG.
07_SVM-1000_B_RU.book 32 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОЗРЕВАТЕЛЕМ JPEG (JPEG VIEWER) Загрузка файлов JPEG в SVM-1000 Использование файла JPEG, назначив его каналу. Используйте эту функцию для загрузки файлов JPEG в JPEG BOX. Когда эффект включен (ON), эта функция использоваться не может. 1 Прикоснитесь к кнопке [JPEG SELECT] на экране режима воспроизведения JPEG. Отобразится экран режима выбора JPEG.
07_SVM-1000_B_RU.book 33 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОЗРЕВАТЕЛЕМ JPEG (JPEG VIEWER) Операции в режиме фейдера FADER MODE. Вы можете создать слайд-шоу, пользуясь изображениями JPEG в окне JPEG BOX, с переходом между изображениями с заданным интервалом. Для выполнения переходов используется канальный фейдер для назначенного канала. 1 Прикоснитесь к кнопке [FADER MODE], чтобы выбрать режим фейдера (FADER). 2 Выберите изображения, которые вы желаете использовать, из окна JPEG BOX.
07_SVM-1000_B_RU.book 34 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ФУНКЦИЯ ВИДЕОЭКВАЛАЙЗЕРА ФУНКЦИЯ ВИДЕОЭКВАЛАЙЗЕРА Поворот регулятора канального эквалайзера обычно позволяет применять эффекты эквалайзера только для звука. Однако функция видеоэквалайзера VIDEO EQ позволяет применять эффекты также и на видеоизображения. VIDEO EQ SET UP Используется для изменения видеоэффектов одновременно при использовании эквалайзера. OFF: Отключает видеоэквалайзер VIDEO EQ.
07_SVM-1000_B_RU.book 35 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ФУНКЦИЯ ЗАПУСКА ПО ФЕЙДЕРУ ФУНКЦИЯ ЗАПУСКА ПО ФЕЙДЕРУ Подключив опциональный управляющий кабель к DJ/VJ DVD-плееру или DJ CD-плееру производства Pioneer, вы можете начинать воспроизведение диска DVD/CD на плеере с помощью канального фейдера или кроссфейдера. При перемещении движка канального фейдера или кроссфейдера DVD/CD-плеер выходит из режима паузы и автоматически (и моментально) начинает воспроизведение выбранного трека.
07_SVM-1000_B_RU.book 36 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ПРОГРАММЫ ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ПРОГРАММЫ Выполните синхронизацию программного приложения на компьютере с аудиосигналами или управляйте программным приложением на компьютере, пользуясь рабочими данными управления для SVM-1000. UTILITY (SET UP) HI 1 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Подсоедините выход USB MIDI пульта SVM-1000 к USBпорту вашего компьютера с помощью USB-кабеля.
07_SVM-1000_B_RU.
07_SVM-1000_B_RU.book 38 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ПРОГРАММЫ Категория BOOTH Название переключателя Сообщение MIDI Тип переключателя MSB MONITOR VR Bn 19 dd от 0 до 127 AUTO/TAP BTN Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BTN Bn 4E dd OFF=0, ON=127 EFFECT CUE BTN Bn 4B dd OFF=0, ON=127 CH SELECT SW VIDEO FX PATTERN SW Cn Для CHANNEL SELECT и VIDEO FX PATTERN, передается логическая сумма обоих значений.
07_SVM-1000_B_RU.book 39 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ПРОГРАММЫ КНОПКИ ГРАФИЧЕСКОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО ИНТЕРФЕЙСА Категория EFFECT CATEGORY BEAT EFFECT Сообщение MIDI Тип переключателя MSB LSB Комментарии Изменение категории неизбежно вызывает изменение программы эффекта.
07_SVM-1000_B_RU.
07_SVM-1000_B_RU.book 41 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ПРОГРАММЫ ВЫПОЛНИТЕ НАСТРОЙКУ ВИДЕОМОНИТОРА Задайте метод, используемый для выхода видеомонитора. Настройка видеомонитора 1 2 3 4 Нажмите и удерживайте кнопку UTILITY (SET UP) в нажатом положении. Это запустит режим настройки программы. Прикоснитесь к [VIDEO MONITOR]. Отобразится экран настройки видеомонитора. • При включении питания выбирается значение [MASTER]. Прикоснитесь к нужной кнопке управления.
07_SVM-1000_B_RU.book 42 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 НАСТРОЙКА ОБОРУДОВАНИЯ НАСТРОЙКА ОБОРУДОВАНИЯ POWER СИСТЕМНЫЕ НАСТРОЙКИ (SYSTEM) 1 UTILITY (SET UP) 2 Прикоснитесь к [SYSTEM]. Отобразится экран настройки системы (SYSTEM). Выберите настройки, прикасаясь к [] или []. HI 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 Значения настроек оборудования сохраняются даже при выключении питания.
07_SVM-1000_B_RU.book 43 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 НАСТРОЙКА ОБОРУДОВАНИЯ НАСТРОЙКИ ГЛАВНОГО ВЫХОДА (MASTER OUT) 1 2 Прикоснитесь к [MASTER OUT]. Отобразится экран настройки главного выхода (MASTER OUT). Выберите настройки, прикасаясь к [] или []. НАСТРОЙКИ ВЫХОДА НА МОНИТОР (MONITOR OUT) 1 2 Прикоснитесь к [MONITOR OUT]. Отобразится экран настройки выхода на монитор (MONITOR OUT). Выберите настройки, прикасаясь к [] или []. Настраивает яркость монитора главного выхода.
07_SVM-1000_B_RU.book 44 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 НАСТРОЙКА ОБОРУДОВАНИЯ НАСТРОЙКИ СЕНСОРНОЙ ПАНЕЛИ 1 2 Прикоснитесь ко всем меткам [+] и убедитесь в том, что цвет мeток [+] изменился на обратный. 5 Прикоснитесь к [SAVE], чтобы сохранить настройки. Настройки не будут применены до тех пор, пока вы не прикоснетесь к [SAVE]. Прикоснитесь к [TOUCH PANEL]. Отобразится экран настройки сенсорной панели. Прикоснитесь к [TOP PANEL] или к [BOTTOM PANEL], чтобы выбрать настройки.
07_SVM-1000_B_RU.book 45 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Часто некорректные операции принимаются за неправильную работу или неисправность. Если вы думаете, что с этим устройством что-то произошло, то выполните проверку по приведенным ниже пунктами. Иногда неполадка может быть вызвана неисправной работой другого компонента. Поэтому проверяйте также работу всех остальных используемых устройств.
07_SVM-1000_B_RU.book 46 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Признак неисправности Не синхронизируется MIDI секвенсор. Возможная причина • Режим MIDI секвенсора отличается от “slave”. • Этот тип MIDI секвенсора не поддерживается Видеоизображение отсутствует, или картинка нарушена. • Неправильно установлен переключатель входа VIDEO INPUT. • • • • • • • Нажимаемый на клавиатуре знак не вводится. Решение • Установите синхронизацию MIDI секвенсора в режим “slave”.
07_SVM-1000_B_RU.book 47 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Общие Источник питания . . . . . . . . . . . . . . . . от 220 В до 240 В переменного тока, 50 Гц/60 Гц Потребляемая мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Вт Диапазон рабочих температур . . . . . . . . . . . . . . . . от +5 °С до +35 °С Допустимая влажность . . . . . . . . . от 5 % до 85 % (без конденсации) Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
07_SVM-1000_B_RU.book 48 ページ 2007年11月26日 月曜日 午後1時22分 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan Êîðïîðàöèÿ Ïàéîíèð 4-1, Ìåãóðî 1-×îìå, Ìåãóðî-êó, Òîêèî 153-8654, ßïîíèÿ PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.