COMPACT DISC RECORDER/MULTI-CD CHANGER ENREGISTREUR DE COMPACT DISC/CHANGEUR 3 CD PDR-W839 Operating Instructions Mode d'emploi
CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. ATTENTION Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’addresser à un personnel qualifié.
1 Before You Start 7 8 Quick CD recording ............................................................ 21 Recording tracks during playback ..................................... 22 Setting the headphone level ............................................... 22 Playing a CD ....................................................................... 23 Playback modes .................................................................. 25 Starting playback with a timer ..........................................
Sommaire 1 Avant le démarrage Vérification du contenu de la boîte ...................................... 5 Emploi de ce mode d’emploi ............................................... 5 Insertion des piles dans la télécommande ........................... 5 Conseils pour l’installation .................................................. 6 Pour éviter les problèmes de condensation ......................... 6 Entretien de l’enregistreur CD .............................................
Checking what's in the box Vérification du contenu de la boîte Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set up your new CD recorder, please check that you have received the following supplied accessories: Merci d’avoir porté votre choix sur ce produit Pioneer.
1 Before You Start 1 Avant le démarrage Hints on installation Conseils pour l’installation We want you to enjoy using this unit for years to come, so please bear in mind the following points when choosing a suitable location for it: Nous vous demandons de conserver à l’esprit les points suivants au moment de choisir l’emplacement d’installation de cet appareil pour pouvoir en profiter pendant de longues années. Do... ✓ Use in a well-ventilated room.
Maintaining your CD recorder Entretien de l’enregistreur CD To clean the compact disc recorder, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which may damage the surfaces. Pour nettoyer l’enregistreur CD, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
1 Before You Start 1 Avant le démarrage About CD, CD–R and CD–RW Discs A propos des disques CD, CD-R et CD-RW This unit is compatible with three different types of compact disc: Playback-only CDs This unit will playback any ordinary audio CDs carrying the Compact Disc Digital Audio mark shown right. CD-Recordable discs Recordable CDS, or CD-R, carry the mark shown right, and are 'write once'. This means that once something is recorded on the disc it is permanent— it can't be re-recorded or erased.
1 Avant le démarrage Recording copyright material Enregistrement de matériaux sous droits d’auteur Broadcast programs, CDs, other recorded media (cassettes, vinyl records, etc.) and musical performances are all protected by copyright laws. You must get permission from the copyright owner if you sell, transfer, distribute or lease a disc recorded from the above mentioned sources, or if you use it as part of a business (such as for background music in a store).
1 Before You Start 1 Avant le démarrage fig 1. differences between recordable and rewritable discs. Fig.
2 Connecting Up English Rear panel Important: Before making or changing any rear panel connections, make sure that all the components are switched off and unplugged from the power supply. LINE REC PLAY IN OUT DIGITAL IN L DIGITAL OUT R OPTICAL COAXIAL COAXIAL Connecting optical cords Connect to the CONTROL OUT of a Pioneer amplifer or receiver to be able to use the amp/receiver's remote control with this unit.
2 Raccordements Panneau arrière Important: Avant de faire ou de modifier les connexions sur le panneau arrière, vérifiez que tous les composants sont hors tension et débranchés de la source secteur. Raccordez à OPTICAL OUT ou COAXIAL OUT d’un équipement lecteur CD, MiniDisc, DAT ou d’un autre équipement numérique pour l’enregistrement numérique.
2 Connecting Up Esc F1 ! ` 1 @ # 2 Caps Lock W A Shift ^ 5 R D X F5 % 4 E S Z F4 $ 3 Q Tab F3 F C ^ 6 T F6 G V & 7 Y F7 H B ) 9 I J N F9 ( 8 U F8 _ 0 K : ; L < , > .
2 Connecting Up 2 Raccordements Keyboard controls Commandes du clavier Key Touche Function Fonction Key Touche Function Fonction F1 TEXT Scroll Lock 7 F2 NAME CLIP Pause 6 F3 SCROLL Home Move cursor to first character position Déplace le curseur à la première position de caractère. Space Space Espacement Delete Delete a character Efface un caractère Enter ENTER End Move cursor to last character position Déplace le curseur à la dernière position de caractère.
3 Commandes et Afficheur Front panel Panneau avant 1 2 3 COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 4 5 6 7 8 English 3 Controls and Displays ◊ÛB¿ˆ˘≤/ CD SELECT OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE 1 1 0 0 3 0 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 3 Français 2 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER REC/ REC MUTE CD=CD-R START REC MODE ERASE FINALISE SYNCHRO AUTO SPACE ¶ MENU/ DELETE NAME REC THIS 3-CD CONTROL — OFF _ ON ¡¢ 41 6 INPUT 7 ¡¢ 41 DISPLAY PHONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 REC VOL DI
3 Controls and Displays 10 11 12 13 14 15 16 3-CD CONTROL 4 1 – Press for reverse track skip; press and hold for fast reverse playback. (p.24) ¡ ¢ – Press for forward track skip; press and hold for fast forward playback. (p.24) DISPLAY – Use to switch the CD display mode (p.27) 6 – Press to play a disc or pause a disc that’s already playing (press again to restart playback). (p.24) 7 – Press to stop playback. (p.
3 Controls and Displays 3 Commandes et Afficheur English 1 DISPLAY /CHARA NAME CLIP TIME MENU/ DELETE 3 FADER 4 5 6 PLAY MODE DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 MARK 10/0 4 NAME 13 ¢ 14 8 15 >10 CURSOR 3 7 8 9 1 ENTER REC THIS DISC 1 PROGRAM CHECK 10 SKIP PLAY ¡ 7 DISC 2 DISC 3 Remote control 2 3 4 5 6 7 REPEAT CLEAR COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT 1 CD-R CLEAR RANDOM SKIP ID SET 12 Français ABC SCROLL 2
3 Controls and Displays 8 9 10 11 12 13 14 15 REC THIS – Press to record the track that’s currently playing in the changer. (p.22) Disc select buttons DISC 1/2/3 – Press to select and play disc 1, 2 or 3 from the changer. (p.23) CD-R – Switch to the CD recorder and play the currently loaded CD/CD-R/CD-RW (p.23) Playback / skip buttons PROGRAM – Program the playback track order. (p.5860) CHECK – Check the tracks of a programmed playlist (p.59), and monitor the CD changer (p.48).
3 Commandes et Afficheur Display Afficheur 1 2 English 3 Controls and Displays 3 DISC# DISC TRACK# ARTST# MIN TRK SEC TOTAL TRK STEP REMAIN DISC 2 DISC 3 SINGLE ALL RELAY FADER SCAN RDM RPT- 1 PGM dB SEC PARTIAL A.SPACE Hi COPY 8 L –dB R REC THIS 40 18 6 0 Français DISC 1 STEP CD TEXT CD-RW FINALIZE MANUAL TRACK SYNC-1 SKIP ON VOL FIX DIG ANA REC MIN ANALOG OPTICAL OVER COAXIAL 4 1 2 3 4 5 6 DISC 1/2/3 – Indicates discs loaded.
3 Controls and Displays 5 6 7 8 9 20 En/Fr REC THIS / Hi / COPY– Lights during CD recording and indicates high-speed copying. # – Lights when a disc in the changer is playing or paused. * – Lights when a disc in the changer is paused. Level meter # – Lights when the recorder is playing, paused or recording. * – Lights when the recorder is paused. CD-R function indicators CD TEXT– Lights if the current CD contains CD text. CD / CD-R / CD-RW – Indicates the type of disc currently loaded in the recorder.
4 Getting Started 4 Démarrage TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE 1 4 0 English MENU/ DELETE 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¢ CD=CD-R START REC THIS ENTER ¶ REC VOL POWER — OFF _ ON PUSH ENTER CD TEXT Legato Link Conversion Quick CD recording Enregistrement rapide de CD Although the PDR-W839 has many advanced recording features, duplicating a CD is pretty much a one-touch operation.
4 Getting Started 4 Démarrage 6 6 Press CD= CD-R START (REC THIS). The recorder automatically copies at double speed, so if you're listening to the recording as it's being made it will sound a little strange! After the CD in the changer has finished playing, the recorder will finalize the CD-R to make it playable on most ordinary CD players (for more information on this process, turn to page 9). This process takes just a few minutes after the CD has been copied.
4 Getting Started 4 Démarrage Î COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ABC D EF 1 2 3 GHI JKL MN O 5 6 PQ R S TU V W XYZ 8 9 7 CD SELECT OPEN/CLOSE 1 1 4 ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE 0 2 0 3 0 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 2 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 3 English DISPLAY /CHARA TIME MARK 10/0 >10 3-CD CONTROL 4 ¢ 3 ¡ DISC 2 COPY CONTROL 41 DISPLAY ¡¢ DISPLAY CHARACTER 7 DISC 1 ¡¢ 41 — OFF _ ON 6 7 6 8 7 CD TEXT Legato Link Conversion DISC 3 3-CD cha
4 Getting Started 24 En/Fr 4 Démarrage 5 To pause playback, press 8 (6 on the front panel). To resume playback, press again. 5 Pour faire une pause de lecture, appuyez sur 8 (6 sur le panneau avant). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. 6 To fast-reverse or fast-forward, press and hold 1 or ¡ (4 1 or ¡¢ on the front panel). Release to resume normal playback.
4 Getting Started 4 Démarrage English TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE ◊ÛB¿ˆ˘≤/ CD SELECT OPEN/CLOSE 1 PLAY MODE 1 0 2 0 3 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 2 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 3 MENU /DELETE PLAY MODE DISC 1 DISC 2 DISC 3 CD TEXT Legato Link Conversion Playback modes Modes de lecture The different play modes let you play either a single disc, or up to four discs one after another for an uninterrupted playing time of up to five hours.
4 Getting Started 4 Démarrage Starting playback with a timer Démarrage de la lecture avec minuterie You can use this unit with a standard audio timer to start playback at a set time. Simply load a disc (or discs) and set the timer. When power is restored to this unit by the timer, playback will start automatically in the default ALL mode. Playback starts with the CD selected (shown in the display) when the unit was last turned off.
4 Getting Started DISPLAY /CHARA COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER English TIME 4 Démarrage ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 4 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¢ ¡¢ DISPLAY CD TEXT Legato Link Conversion Switching the display Commutation de l’affichage (CD changer side) The recorder can display various kinds of disc and track information while stopped, and in both playback and copying modes.
4 Getting Started 4 Démarrage By continuing to press DISPLAY, you can cycle through the displays for CD-3, returning then to CD-1. After you have pressed DISPLAY, you can press 4 and ¢ (4 1 or ¡¢ on the CD changer front panel) to see track and time information for the disc selected (up to a maximum of 30 tracks). See below for more information on track and time displays. During playback or play-pause, press DISPLAY to switch the display mode. There are five different displays.
4 Getting Started DISPLAY /CHARA COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER English TIME 4 Démarrage ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 4 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¢ ¡¢ DISPLAY CHARACTER CD TEXT Legato Link Conversion (CD-R side) (côté CD-R) When the CD-R is stopped, press DISPLAY to switch the display mode. There are four different displays.
4 Getting Started 4 Démarrage During playback or play-pause, press DISPLAY to switch the display mode. There are five different displays. Press DISPLAY repeatedly to switch between them: • Track name Pendant la lecture ou la pause de lecture, appuyez sur DISPLAY pour commuter le mode d’affichage. Il existe cinq affichages différents.
4 Démarrage • Track number / remaining track recording time • Numéro de plage/temps d’enregistrement restant sur plage • Disc time remaining • Temps restant du disque TRK REMAIN MIN SEC REMAIN MIN SEC • Total elapsed recording time REMAIN MIN SEC • Temps d’enregistrement restant sur le disque CD-R/CD-RW REMAIN MIN SEC • Temps d’enregistrement total écoulé du disque Note: Although compatible with 80 minute discs, the remaining recording time display will show 79:57 for blank 80 minute discs
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ CD SELECT OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE 1 1 0 2 0 3 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 3 CD=CD-R START REC MODE FINALISE REC THIS 7 DISC 1 DISC 2 7 7 DISC 3 CD TEXT 32 En/Fr Legato Link Conversion Introduction Introduction Recording CDs from the disc changer has several advantages over recording from an external CD player.
4 If you want the disc finalized after recording, press FINALIZE. The FINALIZE indicator blinks. Remember: Finalizing a CD-R fixes the tracks on the disc—you can't record anything else on to the disc, but it does become playable on most ordinary CD players. 4 Si vous souhaitez finaliser le disque après l’enregistrement, appuyez sur FINALIZE. L’indicateur FINALIZE clignote.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement 2 Load a CD-R or CD-RW into the CD-R tray. If the disc isn't blank, make sure that there is enough space on the disc for what you want to record (see Switching the Display on page 29–31 for how to check this). 2 Chargez un CD-R ou CD-RW dans le tiroir CD-R. Si le disque n’est pas vierge, vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace libre dessus pour ce que vous souhaitez enregistrer (consultez Commutation de l’affichage à la page 29–31).
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ CD SELECT OPEN/CLOSE 1 4 1 0 2 0 3 0 OPEN/CLOSE English TIME 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 2 3 ¢ CD=CD-R START REC MODE REC THIS DISC 2 8 DISC 3 6 7 7 CD TEXT Recording from anywhere on the disc Legato Link Conversion Here's how to record starting from any point on the disc: Enregistrement à partir d’un point sur le disque 1 Voici comment lancer
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement 6 Press REC MODE to switch between recording options. There are two recoding options: DISC REC – This will record the rest of the disc (or the rest of a playlist when using programmed play), starting from the point where you have paused the track. TRACK REC – This will record the rest of the track, starting from the point where you paused. If you want to switch the copying speed, do so here. The default is 2x speed.
2 Load a CD-R or CD-RW into the CD-R tray. If the disc isn't blank, make sure that there is enough space on the disc for what you want to record (see Switching the Display on page 29–31 for how to check this). 2 Chargez un CD-R ou CD-RW dans le tiroir CD-R. Si le disque n’est pas vierge, vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace libre dessus pour ce que vous souhaitez enregistrer (consultez Commutation de l’affichage à la page 29–31). 3 Program a playlist of tracks you want to record.
5 Recording Features TIME 5 Fonctions d’enregistrement DISPLAY /CHARA ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 MARK NAME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER 10/0 NAME ¶ ENTER REC VOL DISPLAY CHARACTER 7 7 PUSH ENTER CD TEXT Legato Link Conversion Using CD text Utilisation du texte CD You can name a CD-R or CD-RW so that when you load the disc into the player, the disc name, track title,
3 Wait two seconds after making your selection, or press ENTER. If the disc doesn't already have a name, the character display is blank, with a blinking cursor on the first character. If the disc is already named, the character display shows the name (or the first 12 characters if it is too long to be displayed completely), with a blinking cursor under the first character. 3 Attendez deux secondes après avoir fait votre sélection, ou appuyez sur ENTER.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement 7 7 Press NAME again to enter the text and return to the title selection display. If you are inputting a track title, you must assign it to a track number using 4 or ¢, or the corresponding number on the remote control. Pressing NAME twice takes you back to the previous menu (step 2). Note: When recording from the CD changer to the CD-R side of the unit, CD text will also be recorded.
5 Recording Features English TIME 5 Fonctions d’enregistrement NAME CLIP COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER NAME 4 ¢ CURSOR NAME ¶ ENTER 41 ¡ REC VOL ¡¢ PUSH ENTER CD TEXT Copying track names to other tracks If you need to name several tracks with similar names—several parts of one suite, for example—you can name the first one using the procedure detailed above, then simply copy that name to the other tracks and
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement 7 Use the jog dial to select one of the previous three names stored, then press the jog dial (ENTER). On the remote, use the 4 and ¢ buttons to select a name, then press ENTER. The display flashes Name Insert briefly and the selected name is inserted at the point you chose. • Edit the name further if necessary. 7 Servez-vous de la bague Jog pour sélectionner un des 3 noms préalablement mémorisés, puis appuyez sur la bague Jog (ENTER).
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement English TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER FADER 4 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER MENU/ DELETE ¢ ¶ REC VOL 7 7 PUSH ENTER CD TEXT Recording fade ins and fade outs Sometimes, for example if you're recording just an excerpt from something, it may be better to fade in the recording, then fade out again at the end, rather than start and end abruptly.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement Recording a fade out Enregistrement d’un fondu à la sortie • • Press FADER during recording to fade out. After recording the fade out, the recorder goes into recordpause mode. This happens in either normal or synchro record mode. • You can also just press 7 if you don’t need a fade out. If you record a fade out during all-track sync mode, the synchro mode is canceled after the fade out (see pages 66-69 for more on synchro recording).
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement English TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 4 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER MENU/ DELETE ¢ ¶ REC VOL ¡¢ PUSH ENTER CD TEXT Legato Link Conversion Setting the silence threshold Réglage du seuil de silence If you're recording from CD, MD, DCC or DAT, you can usually let the recorder number the tracks automatically as they change on the source material.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement Manually numbering tracks Numérotation manuelle des plages Although automatic track numbering is the default mode of the recorder, you can number tracks manually as recording is taking place.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement English TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC MODE 4 ¢ ¶ 41 REC VOL ¡¢ PUSH ENTER CD TEXT Starting tracks in time increments If you aren't able to set track numbers automatically during recording (a radio program with interviews, for example), you might want to have the recorder start tracks after every three minutes or so.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement Changing the recording speed Modification de la vitesse d’enregistrement The recorder defaults to double (x2) speed, but if you want to listen to the CD as it's recorded, single (x1) speed is better. This feature is only available when recording from the CD changer. 1 2 Prepare for recording REC MODE must be pressed before going to step 2. See pages 32–34 for step-by-step recording instructions. Faites les préparatifs pour l’enregistrement.
5 Recording Features 5 Fonctions d’enregistrement When you’re satisfied with the recording level, press CHECK again. 4 Français 4 English Appuyez à nouveau sur le bouton REC VOL. pour désactiver le réglage. Utilisez le vumètre pour ajuster au niveau d’enregistrement le mieux adapté (les sons les plus forts de la source ne doivent pas dépasser la marque 0 dB du vumètre; aucun des segments rouges sur le vumètre ne doit s’allumer).
6 Finalizing and Erasing COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 6 Finalisation et effacement ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 0 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER FINALISE 6 7 CD TEXT Legato Link Conversion Finalizing a disc Finalisation d’un disque Before you can play a CD-R on an ordinary CD player, the disc must go through a process called finalization. Once finalized, a CD-R disc is no longer recordable.
1 Load the CD–R or CD–RW you want to finalize. • Check that the disc is free from dust, dirt and scratches—if necessary, clean the disc following the guidelines on page 73. 1 2 Press FINALIZE. The recorder goes into record-pause mode, then the display changes to: Chargez le CD-R ou CD-RW que vous souhaitez finaliser. • Vérifiez que le disque est exempt de poussière, de saleté et de rayures — si nécessaire, nettoyez-le en suivant les indications de la page 73. 2 Appuyez sur FINALIZE.
6 Finalizing and Erasing COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 6 Finalisation et effacement ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ERASE ¶ 41 REC VOL ¡¢ 6 7 PUSH ENTER CD TEXT Erasing a CD–RW disc Effacement d’un CD-RW Although more expensive than CD-R discs, the great advantage of CD-RW is that the discs can be erased and reused. Various erase options are available depending on whether or not the disc has been finalized.
6 Finalisation et effacement When a non-finalized disc is loaded: Quand un disque non-finalisé est chargé: 1 1 2 Press ERASE. 2 CD-RW Appuyez sur ERASE. Servez-vous de la bague Jog (ou appuyez sur 4 1 ou ¡ ¢) pour modifier l’option d’effacement. Commutez entre: • Effacer seulement la dernière plage Français Use the jog dial (or press 4 1 or ¡ ¢) to change the erase option.
6 Finalizing and Erasing 6 Finalisation et effacement ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ERASE ¶ 41 REC VOL ¡¢ 6 7 PUSH ENTER CD TEXT Re-initializing a disc Réinitialisation d’un disque 1 1 Press and hold ERASE for about four seconds. The display indicates initialize mode. Legato Link Conversion Maintenez ERASE pressé pendant environ quatre secondes. L’afficheur indique le mode de finalisation.
Although you can’t erase tracks on a CD-R disc, you can set what are called ‘skip IDs’. These tell a CD player (though many do not recognize skip IDs) not to play a particular track, but to skip to the next one on the disc. You can also set skip IDs on CD-RWs, although it's probably a less useful feature since you can always erase the last track.
6 Finalizing and Erasing 6 Finalisation et effacement TIME COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER 4 COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¢ 3 CD-R CONTROL ¶ REC VOL 7 7 6 PUSH ENTER CD TEXT SKIP PLAY SKIP ID SET CLEAR Clearing skip IDs: Suppression de codes de saut 1 Use the 4 and ¢ buttons (or the jog dial) to select the track you want to clear the skip ID for.
6 Finalizing and Erasing 5 Une fois terminé, appuyez sur 7 pour arrêter le disque, puis sur 0 (côté CD-R). Jusqu’à l’éjection du disque, l’enregistreur conserve les informations de code de saut en mémoire. A la pression de 0, l’enregistreur écrit les informations de code de saut sur le disque.
7 Playback Functions 7 Fonctions de lecture TIME ABC 2 3 JKL MNO 4 5 6 PQ RS T UV WXYZ 8 9 7 PLAY MODE DEF 1 G HI COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER MARK 10/0 >10 4 ¢ 3 PLAY MODE 7 DISC 1 6 DISC 2 DISC 3 PROGRAM CHECK CLEAR 7 6 7 CD TEXT Programming a playlist (3-CD changer) Programming a playlist means telling the player precisely which tracks, and in what order, you want played.
Clearing the playlist Suppression de la liste de lecture Clear the playlist by either: • pressing 7 while the disc is stopped. • pressing PLAY MODE. • ejecting a disc in the changer (or the CD-R disc tray to clear a CD-R playlist). Supprimez la liste de lecture de l’une des manières suivantes: • pression de 7 quand le disque est à l’arrêt. • pression de PLAY MODE. • éjection d’un disque dans le changeur (ou dans le tiroir CDR pour supprimer la liste de lecture CD-R).
7 Playback Functions 7 Fonctions de lecture TIME ABC DE F 1 2 3 G HI JKL MNO 4 5 6 PQ RS T UV WXYZ 8 9 7 COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER MARK 10/0 >10 4 ¢ 3 ¶ 7 6 PUSH ENTER CD-R CD TEXT PROGRAM CHECK REC VOL Legato Link Conversion CLEAR REPEAT Programming a playlist (CD-R) Programmation d’une liste de lecture You can program a playlist for a disc that's in the CD-R disc tray.
7 Playback Functions 7 Fonctions de lecture English TIME 4 ¢ Français REPEAT Using the repeat modes Emploi des modes de répétition Use the repeat function to repeat either the current track, an entire disc, or all discs loaded over and over. You can set the repeat mode in normal, random or program play modes. Utilisez les fonctions de répétition pour répéter la plage actuelle, tout un disque ou tous les disques chargés encore et encore.
7 Playback Functions 7 Fonctions de lecture TIME 7 CD-R RANDOM Using the random mode Emploi du mode aléatoire To have the recorder play tracks in a different order each time you play a disc, use the random play mode. Each track will play just once, but the order will be random. When all the tracks have been played, the disc stops. Pour que l’enregistreur liste les plages dans un ordre différent à chaque lecture d’un disque, utilisez le mode de lecture aléatoire.
7 Playback Functions 7 Fonctions de lecture English TIME FADER Français Fading in and fading out Fondu à l’entrée et en sortie CD-R side only Use the fader feature to fade the volume down gradually and pause playback, or to have the player fade in the volume when you resume playback. You can also set the length of time over which you want to fade in or fade out (See Setting the fade length on page 43). Note: You can only hear the fades through the analog outputs.
En/Fr 8 Recording Other Sources 8 Enregistrement d’autres sources Introduction Introduction Use the various recording modes described here when you're recording from a component connected to the recorder either directly via an optical or coaxial digital connection, or via your amplifier to the the analog line in jacks. For most sources, both analog and digital, it's convinient to use one of the synchro recording modes: 1-track, all track or all track with finalize.
8 Recording Other Sources English COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Enregistrement d’autres sources ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC VOL 7 PUSH ENTER CD TEXT Monitoring a source for recording Using the monitor facility you can listen to a source connected to the analog or digital inputs. This is especially useful for cueing up for the next recording and also for checking that tracks are starting in the proper places during automatic track numbering.
8 Recording Other Sources COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Enregistrement d’autres sources ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER SYNCHRO ¶ INPUT REC VOL DISPLAY CHARACTER 7 7 PUSH ENTER CD TEXT Digital synchro recording Enregistrement synchro numérique If you have a CD, MD, DAT or DCC player connected to either of the digital inputs of this recorder, you can make digital recordings from it very simply using this mode.
8 Enregistrement d’autres sources 5 5 7 Play the source. The recorder starts recording automatically. Press DISPLAY to switch displays during recording. The recorder goes into record-pause after recording. Be careful: In all-track synchro mode, if the recorder detects another signal, recording starts again. • If you're using all-track synchro with finalize, the recorder will start finalizing the disc after a minute of silence. • Press 7 to finish the recording before ejecting the disc.
8 Recording Other Sources COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Enregistrement d’autres sources ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER SYNCHRO ¶ INPUT REC VOL DISPLAY CHARACTER 7 7 PUSH ENTER CD TEXT Analog synchro recording Enregistrement synchro analogique Use the analog line inputs when recording from your turntable, cassette deck, or other analog audio source. Note that double speed recording is not possible in this mode.
5 5 Vérifiez que la source n’est pas lue, et appuyez sur SYNCHRO. L’enregistrment synchro numérique ne fonctionnera pas si la source est déjà lue! La pression de SYNCHRO commute répétitivement en mode synchro: • Synchro 1 plage – l’enregistreur s’arrête d’enregistrer quand il rencontre un nouveau numéro de plage/code de début sur la source ou 2 secondes de silence.
8 Recording Other Sources COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Enregistrement d’autres sources ◊ÛB¿ˆ˘≤/ OPEN/CLOSE 0 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC/ REC MUTE ¶ ¶ INPUT ¡¢ REC VOL DISPLAY CHARACTER 7 6 7 PUSH ENTER CD TEXT Manual recording (analog or digital) The main use for manual recording mode is when there are no specific start and/or end points in the source material—when you're recording from a tuner or a satellite decoder, for example.
6 Adjust the recording level, if necessary: • To adjust the recording level, see step 4 of Digital synchro recording on page 66. • To adjust the analog recording level, see step 4 of Analog synchro recording on page 68. 6 7 Press 6 (CD-R side) to start recording. 8 Start the source playing. During recording, press ¡ ¢ (CD-R side) anywhere you want a new track to start (auto track numbering must be off—see page 44 to do this).
8 Recording Other Sources COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER 8 Enregistrement d’autres sources ◊ÛB¿ˆ˘≤/ 3- COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC/ REC MUTE ¶ 6 7 CD TEXT Recording blank sections Enregistrement de sections vierges This feature is useful when you want to put some space at the end of a recording session so that the next recording doesn't start after the last too closely, but use it wherever you need some blank space recorded on the disc.
Handling discs Manipulation des disques When holding CDs of any type, take care not to leave fingerprints, dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its edge or by the center hole and edge. Damaged or dirty discs can affect playback and/or recording performance. Take care also not to scratch the label side of the disc. Although not as fragile as the recording side, scratches can still result in a disc becoming unusable.
9 Additional Information 9 Informations complémentaires Recording CDs Enregistrement de CD This recorder is designed to let you make extremely high quality digital recordings onto recordable compact discs. For flexibility, you can use either rewritable discs (CD-RW) or write-once discs (CD-R). For more general information on the discs you can and can’t use with this recorder, see About CD, CD-R and CD-RW Discs on page 8.
9 Informations complémentaires Digital recording from DAT Enregistrement numérique à partir d’une cassette DAT Digital signal interruptions Sources of signal interruption include power or source component failure, accidental disconnection of the interconnect cord, and interruption of digital satellite broadcasts. In all these cases, if the signal resumes within about five seconds, the result will just be a blank section on the disc.
9 Additional Information Understanding display messages Below is a list of messages you’ll see during normal operation with a brief explanation of what they mean. If you need more information, turn to the page indicated. Message OPEN Description The disc tray is open. CLOSE The disc tray is closing. NEW DISC A blank disc is loaded. NO DISC An attempt is made to start playback without a disc loaded. SET UP The unit is setting up for recording. Wait for the message to disappear.
9 Informations complémentaires English Compréhension des messages affichés Voici la liste des messages qui apparaîtront pendant le fonctionnement normal avec une brève explication de leur signification. Consultez la page indiquée si vous souhaitez plus d’informations. OPEN Significations Le tiroir est ouvert. CLOSE Le tiroir se ferme. NEW DISC Un disque vierge est inséré. NO DISC Ouvrez le tiroir et vérifiez qu’un disque est chargé. SET UP L’appareil se prépare à l’enregistrement.
9 Additional Information Error messages Below is a list of error messages you may see during playback or recording, with possible causes and remedies. If you need more information, turn to the page indicated. Message CHECK DISC Cause The disc is damaged or dirty. The disc is loaded upside down. CHECK (blinking display) A system error occurred, perhaps due to noise or static electricity. E1 The disc was not loaded properly. E2 The disc mechanism is not working properly.
9 Informations complémentaires English Messages d’erreur Voici la liste des messages d’erreur qui pourront apparaître pendant la lecture ou l’enregistrement, avec les causes possibles et les mesures à prendre. Consultez la page indiquée si vous souhaitez plus d’informations. CHECK DISC Cause probable Le disque est endommagé ou sale. Le disque est chargé à l’envers. CHECK (affichage clignotant) Une erreur de système s’est produite, peut-être due au bruit ou à l’électricité statique.
9 Additional Information Messages relating to recording Message Can't REC D.IN UNLOCK Can't SYNC En The source is not audio, or is an incompatible format (e.g. a CD–ROM). The digital source is not recognized as CD, MD, DVD, DAT, or DCC. CHECK INPUT ? The source player was already playing when the SYNCHRO button was pressed. REPAIR The recorder was switched off/unplugged after recording without ejecting the disc. The recorder could not write essential recording information onto the disc.
9 Informations complémentaires Affichage Can't REC D.IN UNLOCK La source n’est pas audio, ou d’un format incompatible (par ex. CDROM). La source numérique n’est pas reconnue comme CD, MD, DVD, DAT ou DCC. CHECK INPUT ? La lecture était déjà en cours sur le lecteur de source quand la touche SYNCHRO a été pressée. REPAIR L’enregistreur a été mis hors tension/débranché après l’enregistrement sans éjection du disque.
9 Additional Information Troubleshooting It’s often easy to mistake incorrect operation for trouble and malfunction of the unit. If you think there is something wrong with the component, check the points below first. If the problem persists, contact you nearest Pioneer-authorized service center and have them check over the unit. Power does not come on Can’t operate using the remote control • Check that the unit is plugged into a standard AC power outlet.
9 Informations complémentaires Une opération incorrecte est souvent confondue avec un mauvais fonctionnement de l’appareil. Si vous pensez qu’il y a un problème avec le composant, vérifiez d’abord les points ci-dessous. Si le problème persiste, demandez au centre de service agréé Pioneer le proche d’inspecter l’appareil. Télécommande impossible • Vérifiez qu’il est branché sur une prise d’alimentation secteur standard.
9 Additional Information 9 Informations complémentaires Specifications Caractéristiques techniques 1. General 1. Généralités Model ..................................................... Compact disc audio system Applicable discs ......................................... CDs, CD-Rs and CD-RWs Power supply ................................................ AC 220-240 V, 50/60 Hz Power consumption .................................................................. 17 W Operating temperature .................