FRRD-232-A_S-81_En.
FRRD-232-A_S-81_En.book 2 ページ 2008年7月22日 火曜日 午後2時26分 Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. Before you start • The nominal impedance of this speaker system is 6 Ω.
FRRD-232-A_S-81_En.book 3 ページ 2008年7月22日 火曜日 午後2時26分 Using the spikes How to install This speaker system is supported by three points (the front two legs, and the back spike located between the back two legs). Tip-prevention legs Choosing where to place the speaker systems • Sounds played through speaker systems are easily affected in subtle ways by the conditions in the listening space.
FRRD-232-A_S-81_En.book 4 ページ 2008年7月22日 火曜日 午後2時26分 Attaching/removing the grille • If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals, allowing the wires to come into contact with each other, it places an excessive additional load on the amp. This may cause the amp to stop functioning, and may even damage the amp. This speaker system comes with grille which may be attached and removed by: 1 To attach the grille, align the grille with the speaker body and press gently.
FRRD-232-A_S-81_En.book 5 ページ 2008年7月22日 火曜日 午後2時26分 Specifications Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-way Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm (5 1/8 in.) cone x 2 Mid/Tweeter . . . . . . Coaxial unit: 13 cm (5 1/8 in.) cone/2.5 cm (1 in.
02_S-81_Fr.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時45分 Nous vous remercions d’avoir acheté ces enceintes acoustiques Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications, conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard. Avant de commencer • L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de 6 Ω.
02_S-81_Fr.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時45分 Utilisation des pointes de découplage Méthode d’installation Cette enceinte est soutenue par trois points (les deux pattes avant et la pointe de découplage arrière située entre les deux pattes arrière). Choix d’un emplacement pour les enceintes acoustiques • Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont facilement affectés de manière subtile par les conditions du local d’écoute.
02_S-81_Fr.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時45分 • Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi, Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé pour prévenir la chute de l’enceinte. Connexions Les câbles d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.
02_S-81_Fr.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時45分 Bi-câblage Le bi-câblage suppose deux câbles pour chaque haut-parleur, l’un pour les hautes fréquences et l’autre pour les basses. Le son sera amélioré si vous utilisez des câbles séparés pour les aigus et les graves. 1 2 Mettez l’amplificateur hors tension. Retirez les deux straps coupe-circuit. • Dans cet état, les haut-parleurs dse basses fréquences et ceux des hautes fréquences sont complètement indépendants.
03_S-81_Ge.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時47分 Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Vor der Inbetriebnahme • Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.
03_S-81_Ge.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時47分 Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
03_S-81_Ge.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時47分 Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise • Die Frontverkleidung wird durch Magneten in Arbeitsstellung gesichert. Halten Sie die Frontverkleidungen von Geräten fern, die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind (Kathodenstrahlröhren-Fernsehgeräte usw.). • Platzieren Sie die Untersetzer wie in unten gezeigt so, dass die Seite mit der Vertiefung nach oben weist und den Spitze des Stabilisators aufnimmt.
03_S-81_Ge.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時47分 • Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –)an einen Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt nicht erzielt werden. ACHTUNG An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an.
04_S-81_It.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時48分 Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro. Pulizia del cabinet dei diffusori Prima di cominciare • L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω.
04_S-81_It.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時48分 Uso delle punte Norme di installazione Questo diffusore è sostenuto in tre punti (le due zampe anteriori e la punta posteriore che si trova fra le due zampe posteriori). Zampe anti ribaltamento Scelta della posizione di installazione dei diffusori • I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.
04_S-81_It.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時48分 • Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve venire usato solo con una corda robusta in modo che il diffusore non abbia a cadere. Collegamenti Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il collegamento con un amplificatore. Collegamento dei cavi 1 Gancio in metallo Cordicella robusta Retro del diffusore Spegnere l’amplificatore. 2 Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso (inferiori) sul retro del diffusore.
04_S-81_It.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時48分 Collegamenti a doppio filo I collegamenti a doppio filo richiedono due cavi per diffusore, uno per le alte ed uno per le basse frequenze. L’uso di cavi separati per le alte e basse frequenze migliora l’audio. 1 2 Spegnere l’amplificatore. Rimuovere le due barre brevi. • In questo modo, gli altoparlanti per le basse frequenze e quelli per le alte sono del tutto indipendenti. Conservare le barre brevi per poterle riutilizzare.
05_S-81_Du.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時49分 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst. Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing Voordat u begint • De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 Ω.
05_S-81_Du.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時49分 Gebruik van de pennen Installatie Deze luidspreker rust op drie punten (de twee voorpoten en de achterpen die zich tussen de twee achterpoten bevindt). Kantelpreventiepoten Kiezen van een plaats voor de luidsprekers • De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven, worden op verscheidene manieren beïnvloed door de omstandigheden in de luisterruimte.
05_S-81_Du.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時49分 • Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De beugel mag alleen samen met een stevige draad worden gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog omvalt. Aansluitingen Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd voor aansluiting op een versterker.
05_S-81_Du.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時49分 Dubbeldraads verbindingen Bij dubbeldraads verbindingen worden er twee kabels voor elke luidspreker gebruikt; een voor de hoge frequenties en een voor de lage frequenties. Door afzonderlijke kabels voor de hoge en lage frequenties te gebruiken, wordt een beter geluid verkregen. 1 2 Schakel de versterker uit. Verwijder de twee kortsluitstaafjes.
06_S-81_Sp.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時50分 Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Limpieza de la caja acústica Antes de comenzar • La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 6 Ω.
06_S-81_Sp.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時50分 Utilización de los pies de punta Modo de instalación Este sistema de altavoces se sostiene por tres puntos (las dos patas frontales, y el pie de punta trasero situado entre las dos patas traseras). Selección del lugar de colocación de los sistemas de altavoces • Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las condiciones del lugar de audición.
06_S-81_Sp.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時50分 • No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del altavoz. Conexiones Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados para la conexión a un amplificador. Conexión de los cables 1 Fijador metálico Cuerdas reforzadas Lado posterior del altavoz • Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el altavoz a la pared como se muestra arriba.
06_S-81_Sp.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時50分 Conexiones de dos cables Para realizar la conexión con cables dobles se necesitan dos cables para cada altavoz, uno para las altas frecuencias y el otro para las bajas frecuencias. El empleo de cables separados para las altas y las bajas frecuencias mejora el sonido. 1 2 Desconecte la alimentación del amplificador. Extraiga las dos barras cortocircuitadoras.
07_S-81_Po.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時51分 Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer. Leia por favor estas instruções de utilização na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura. Limpeza da caixa das colunas Antes de começar • A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.
07_S-81_Po.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時51分 Utilização dos espigões Como instalar Este sistema de colunas é suportado em três pontos (os dois pés da frente e o espigão anterior localizado entre os dois pés de trás). Pernas de prevenção de inclinação Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas • Os sons produzidos através do sistema de colunas são facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do espaço de audição.
07_S-81_Po.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時51分 • Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de modo a pervenir a queda da coluna. Ligações Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um amplificador. Ligação dos cabos 1 Lingueta de metal Fio reforçado Traseira da coluna • Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.
07_S-81_Po.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時51分 Ligações de bi-cablagem A bi-cablagem requer dois cabos para cada coluna, um para as altas frequências, outro para as baixas frequências. A utilização de cabos separados para os graves e para os agudos melhora a qualidade do som. 1 2 Desligue a alimentação do seu amplificador. Retire as duas barras de curto-circuto. • Neste estado, as colunas baixas frequências e as colunas de alta frequência são completamente independentes.
08_S-81_Sw.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時52分 Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk. Rengöring av högtalarhöljet Innan du startar • Denna högtalares nominella impedans är 6 Ω.
08_S-81_Sw.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時52分 Användning av spetsarna Installation Denna högtalare stöds vid tre punkter (de två främre benen samt den bakre spetsen placerad mellan de två bakre benen). Fötter för stabilisering Val av högtalarsystemets placering • Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt av subtila vägar på grund av förhållandena i lyssningsrummet.
08_S-81_Sw.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時52分 • Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra att högtalaren tippar över. Anslutningar Till denna högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning till en förstärkare. Anslutning av kablarna 1 Metallhake Förstärkta band Högtalarens baksida • Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast högtalaren i väggen såsom visas här ovan.
08_S-81_Sw.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時52分 Anslutning med dubbla kablar Dubbelanslutning (bi-wiring) kräver två kablar för varje högtalare, en för diskantfrekvenserna och en för basfrekvenserna. Att använda separata kablar för diskant och bas förbättrar ljudet. 1 2 Stäng av strömmen till förstärkaren. • De nedre terminalerna är för basen och de övre terminalerna är för mellanregistret och diskantljuden. • Om du ansluter kablarna med omvänd polaritet kan ljudet försämras avsevärt.
09_S-81_Da.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時53分 Tak for købet af dette produkt fra Pioneer. Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den. Rengøring af højttalerkabinettet Inden du begynder • Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω.
09_S-81_Da.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時53分 Anvendelse af piggene Installationsanvisninger Dette højttalersystem understøttes af tre punkter (de to forreste ben og bagpiggen, som sidder mellem de to bageste ben). Væltesikre ben Valg af installationssted for højttalersystemet • Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig måde af forholdene på lyttestedet. • Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt gulv og placerer dem som vist herunder.
09_S-81_Da.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時53分 • Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor for at forhindre, at højttaleren falder ned. Tilslutninger Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til tilslutning af en forstærker. Tilslutning af kablerne 1 Metalholder Forstærkede snore Højttalers bagside • Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør højttaleren til væggen som vist herover.
09_S-81_Da.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時53分 Tokabels-tilslutning Tokabels-tilslutning kræver to kabler til hver højttaler, et til høje frekvenser og et til lave frekvenser. Anvendelse af separate kabler til diskanten og bassen vil forbedre lyden. 1 2 Sluk for forstærkeren. Fjern de to korte stænger. • I denne tilstand er bashøjttalerne og diskanthøjttalerne helt uafhængige. Opbevar de korte stænger på et sikkert sted til fremtidig anvendelse.
10_S-81_No.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時55分 Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet. Vennligst les igjennom denne brukerveiledningen slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon. Rengjøring av høyttalerkabinettet Før du går i gang • Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.
10_S-81_No.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時55分 Montering av spikes Installering Dette høyttalersystemet har tre støttepunkter (to ben i front og en spike som sitter mellom de to bakbenene). Veltemotvirkende ben Valg av høyttalersystemets plassering • Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår. Bakside • For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.
10_S-81_No.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時55分 • Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at høyttaleren velter. Tilkoblinger Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette høyttalersystemet. Tilkobling av kablene 1 Metallspenne Kraftige strenger Høyttalerens bakside • Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest høyttaleren til veggen som vist ovenfor. Skru av forsterkerens strøm.
10_S-81_No.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時55分 Tilkoblinger med Bi-Wiring For bi-wiringstilkoblinger må du bruke to kabler for hver høyttaler; en for høytonefrekvensene og en for lavtonefrekvenser. Bruk av separate kabler for de høye og lave frekvensområdene forbedrer lyden. 1 2 Skru av forsterkerens strøm. Fjern begge sammenslutningsbøyler. • I denne tilstanden vil høyttalerelementene for høyere og lavere frekvenser være fullstendig atskilt. Ta vare på sammenslutningsbøylene for fremtid bruk.
11_S-81_Fi.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時56分 Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta. Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät. Kaiuttimen pintojen puhdistaminen Ennen kuin aloitat • Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω.
11_S-81_Fi.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時56分 Nastojen käyttö Asennus Tämä kaiutinjärjestelmä on tuettu kolmesta kohdasta (kaksi jalkaa edessä ja takanasta kahden takajalan välissä). Kaatumisen estävät jalat Kaiuttimien paikan valinta • Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän kautta toistuvaan ääneen. • Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla tavalla.
11_S-81_Fi.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時56分 • Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään kaiuttimen putoaminen. Liitännät Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten. Johtojen liittäminen 1 Metallikiinnike Vahvistetut narut Kaiuttimen takapuoli • Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla. Katkaise virta vahvistimesta.
11_S-81_Fi.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前9時56分 Kaksijohtoiset liitännät Kaksijohtoisissa liitännöissä tarvitaan kaksi johtoa kullekin kaiuttimelle, yksi korkeille ja yksi matalille taajuuksille. Eri johdon käyttäminen korkeille ja matalille taajuuksille parantaa ääntä. 1 2 Katkaise virta vahvistimesta. Poista kaksi oikosulkutankoa. • Tässä tilassa matalataajuiset kaiuttimet ja korkeataajuiset kaiuttimet ovat täysin itsenäiset. Pane oikosulkutangot talteen tulevaa tarvetta varten.
12_S-81_Ru.fm 2 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前10時12分 Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer. Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем. Перед началом эксплуатации • Номинальное полное сопротивление данной акустической системы составляет 6 Ω.
12_S-81_Ru.fm 3 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前10時12分 Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.
12_S-81_Ru.fm 4 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前10時12分 Установка крепежа защиты от падения • С помощью прилагаемого болта прочно закрепите металлический захват на задней панели динамика. Соединения К данному динамику не прилагаются кабели динамика, используемые для подсоединения к усилителю. Подключение кабелей • Пропустите имеющийся в продаже прочный шнур через металлический захват, чтобы надежно прикрепить динамик к стене.
12_S-81_Ru.fm 5 ページ 2008年7月23日 水曜日 午前10時12分 Двухпроводные соединения Для выполнение двухпроводного соединения требуется по два кабеля для каждого динамика: один для высоких частот и один для низких частот. Использование отдельных кабелей для высокого и низкого диапазонов повышается качество звучания. 1 2 Выключите питание усилителя. Снимите два замыкающих соединителя. • В этом состоянии низкочастотные динамики и высокочастотные динамики полностью независимы друг от друга.
S-81_ChH.
S-81_ChH.
S-81_ChH.
S-81_ChH.fm Page 5 Tuesday, July 22, 2008 2:59 PM 規格 機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地型 配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 路 低音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm 錐形 x 2 中音/高音揚聲器 . . . . . . . . . . . 同軸裝置:13 cm 錐形 /2.5 cm 球頂型 超高音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm x 46 mm riffel 型 電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRRD-232-A_S-81_En.