High power CD player with FM/AM tuner ENGLISH Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée” FRANÇAIS ITALIANO Mode d’emploi FRANÇAIS DEH-2300 DEH-1300 DEH-23 DEH-12 ESPAÑOL Operation Manual NEDERLANDS
Contents Dear Customer ............................................ 2 Key Finder .................................................... 3 - Head Unit Before Using This Product ...................... 4 About This Product .......................................... 4 About This Manual ............................................ 4 Important .......................................................... 4 Precaution ..........................................................
ENGLISH ESPAÑOL Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.
A Title Key Finder (English) Head Unit (DEH-2300, DEH-23) +/– buttons EQ button LOCAL/BSM button CD loading slot EJECT button AUDIO button BAND button LOUD button Detach button Buttons 1–6 SOURCE button 5/∞/2/3 buttons CLOCK button (DEH-1300, DEH-12) +/– buttons EQ button LOCAL/BSM button CD loading slot EJECT button AUDIO button BAND button LOUD button Buttons 1–6 SOURCE button 5/∞/2/3 buttons CLOCK button Note: • In this manual, the illustration of the DEH-2300’s Head Unit is used.
Before Using This Product About This Product ENGLISH The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. About This Manual ESPAÑOL This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory.
A Title Using Before (English) This Products Precaution • • • • CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. Protect this product from moisture.
Basic Operation To Listen to Music ENGLISH The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: • Loading a disc in this product. (Refer to page 8.) 1. Select the desired source (e.g. Tuner). ESPAÑOL Each press changes the Source ... Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Built-in CD player = Tuner Note: DEUTSCH • When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change.
Basic Operation Basic Operation of Tuner Manual and Seek Tuning • You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button. Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more Note: • If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcast stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. • Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.
Basic Operation of Built-in CD Player ENGLISH Eject Note: CD Loading Slot Note: Play Time Indicator DEUTSCH Track Number Indicator ESPAÑOL • The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. • Don’t insert any materials except for CD into CD loading slot. • The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 6.
Tuner Operation Local Seek Tuning This function selects only stations with especially strong signals. • Switch the Local ON/OFF with the LOCAL/BSM button. “LOC” Best Stations Memory (BSM) The BSM function stores stations in memory automatically. • Press the LOCAL/BSM button for 2 seconds to switch BSM ON. The stations with the strongest signals will be stored under buttons 1–6 and in order of their signal strength. • To cancel the process, press the LOCAL/BSM button before memorization is complete.
A Titlethe Using (English) Built-in CD Player Repeat Play ENGLISH Repeat Play plays the same track repeatedly. • Switch the Repeat Play ON/OFF with the button 5. ESPAÑOL Note: • If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled. Random Play Random Play plays the tracks on a disc in random order for variety. DEUTSCH • Switch the Random Play ON/OFF with the button 4. Scan Play Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a disc in succession.
A TitleAdjustment Audio (English) Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. • Press the EQ button to select the desired Equalizer curve. Equalizer curve PWRFL (powerful) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (custom) = FLAT (flat) = SBASS (super bass) Note: • “CSTM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 13.) Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality.
A Title (English) Audio Menu Functions ENGLISH The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (FADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening conditions in all occupied seats. ESPAÑOL 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. 2. Adjust front/rear speaker bal∞ buttons. ance with the 5/∞ “F15” – “R15” is displayed as it moves from front to rear. DEUTSCH 3.
Audio Adjustment Equalizer Curve Adjustment (EQ) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in “CSTM”. 1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ) in the Audio Menu. 2. Select the band you want to adjust with the 2/3 buttons. L (low) + = M (mid) + = H (high) 3. Boost or attenuate the selected band with the 5/∞ buttons. The display shows “+6” – “–6”.
Front Image Enhancer Function (FIE) ENGLISH The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut. Precaution: • When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
Detaching and Replacing the Front Panel Theft Protection (DEH-2300 and DEH-23) The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. Detaching the Front Panel 1. Eject the front panel. 2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you. Take care not to grip it tightly or drop it. Replacing the Front Panel • Replace the front panel by clipping it into place. Precaution: • Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.
Other Functions Setting the Time ENGLISH This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 17 for details concerning the clock display.) 1. Switch the sources OFF. 2. Enter the Time setting mode. ESPAÑOL Hold for 2 seconds 3. Select “Hour” or “Minute” with the 2/3 buttons. DEUTSCH 4. Set as desired time with the 5/∞ buttons. As soon as you switch to “Minute”, the seconds start counting from 00. FRANÇAIS 5. Cancel the Time Setting mode.
A TitleFunctions Other (English) Displaying the Time • To turn the time display ON. The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds. Note: • Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF.
A Title CD Player (English) and Care Precaution ENGLISH • Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. ESPAÑOL • This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. DEUTSCH • Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs. • Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible.
A Title CD Player (English) and Care Built-in CD Player’s Error Message When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center. 19 Message Possible cause Recommended action ERR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERR- 14 Unrecorded CD.
A Title (English) Specifications System .................................... Compact disc audio system Usable discs .................................................. Compact disc Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz) Number of channels ..............
Table des matières Cher Client.................................................... 2 Nomenclature des touches ...................... 3 - Appareil principal Avant la mise en service de cet appareil .......................................... 4 A propos de cet appareil .................................... 4 A propos de ce mode d’emploi ........................ 4 Precaution .......................................................... 5 Service aprés-vente des produits PIONEEER ..................................
ENGLISH Cher Client: FRANÇAIS La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr.
A Title (English) Nomenclature des touches Appareil principal (DEH-2300, DEH-23) Touches +/– Touche EQ Touche LOCAL/BSM Fente de chargement du CD Touche EJECT Touche AUDIO Touche BAND Touche LOUD Touche dépose Touches 5 /∞/2/3 Touches 1–6 Touche SOURCE Touche CLOCK (DEH-1300, DEH-12) Touches +/– Touche EQ Touche LOCAL/BSM Fente de chargement du CD Touche EJECT Touche AUDIO Touche BAND Touche LOUD Touches 1–6 Touche SOURCE Touches 5 /∞/2/3 Touche CLOCK Remarque : • Dans le présent mode d’em
Avant la mise en service de cet appareil A propos de cet appareil ENGLISH Les fréquences du syntoniseur de cet appareil ont été attribuées en vue d’une utilisation en Amérique du Nord. L’utilisation de l’appareil dans d’autres zones géographiques peut donc donner lieu à des anomalies de réception. A propos de ce mode d’emploi FRANÇAIS Cet appareil est doté de nombreuses fonctions sophistiquées qui lui assurent une excellente qualité de réception et de fonctionnement.
A Titlela(English) Avant mise en service de cet appareil Précautions • Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure concernant les procédures opératoires et les précautions. • Maintenez toujours le volume sur un faible niveau de façon à ne pas masquer les bruits extérieurs. • Protégez cet appareil contre l’humidité. • Si la batterie est déconnectée, la mémoire des fréquences sera effacée et devra alors être reprogrammée.
Opérations de base Pour écouter de la musique ENGLISH Nous expliquons ci-après les opérations de base à exécuter avant de pouvoir écouter de la musique. Remarque: • Introduction d’un disque dans l’appareil. (Refer to page 8.) 1. Sélectionnez la source de votre choix (par ex., le syntoniseur). FRANÇAIS Chaque pression change la source ...
Opérations de base Opérations de base sur le syntoniseur Accord manuel et accord automatique • Vous pouvez sélectionner la méthode d’accord en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/3. Accord manuel (pas à pas) 0,5 seconde ou moins Accord automatique 0,5 seconde ou plus Remarque : • Vous pouvez sauter des stations de radio en maintenant la touche enfoncée pendant plus de 0,5 seconde. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré ENGLISH Ejection Remarque : Fente de chargement du CD Remarque: • Le lecteur de CD intégré reproduit un CD standard de 12 ou de 8 cm (single) à la fois. N’utilisez pas d’adaptateur pour reproduire des CD de 8 cm. • N’introduisez rien d’autre que des CD dans la fente de chargement de CD.
Utilisation du syntoniseur Accord automatique des stations les locales plus puissantes Cette fonction sélectionne uniquement les stations émettant avec un signal particulièrement puissant. • Activez ou désactivez le mode local à l’aide de la touche LOCAL/BSM. “LOC” Mémoire des meilleures stations (BSM) La fonction BSM enregistre automatiquement des stations dans la mémoire. • Appuyez sur la touche LOCAL/BSM pendant 2 secondes pour activer la fonction BSM.
A Title (English) Utilisation du lecteur de CD intégré Répétition de lecture ENGLISH La fonction de répétition de lecture reproduit la même plage de manière répétée. • Activez ou désactivez la fonction répétition de lecture à l’aide de la touche 5. FRANÇAIS Remarque: • La fonction de répétition de lecture est automatiquement désactivée si vous activez le mode de recherche de plage ou d’avance rapide/rembobinage.
A Title (English) Réglage de la qualité audio Sélection de la courbe d’égalisation Vous pouvez commuter les courbes d’égalisation. • Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner la courbe d’égalisation de votre choix. Courbe d’égalisation PWRFL (puissant) = NTRL (naturel) = VOCAL (vocal) = CSTM (personnalisé) = FLAT (plat) = SBASS (extrêmes-graves) Remarque: • L’option “CSTM” mémorise une courbe d’égalisation à laquelle vous avez apporté des modifications.
A Title (English) Fonctions du menu des réglages audio ENGLISH Le menu des réglages audio comprend les fonctions suivantes. Réglage de l’équilibrage (FADER) Cette fonction vous permet de régler l’équilibrage avant-arrière et gauche-droite qui offre les meilleures conditions d’écoute quel que soit le siège occupé. FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode d’équilibrage avantarrière/gauche-droite (FADER) dans le menu des réglages audio. 2.
Réglage de la qualité audio Réglage de la courbe d’égalisation(EQ) Vous pouvez ajuster les réglages de la courbe d’égalisation actuellement sélectionnée. Les réglages de la courbe d’égalisation sont mémorisés sous “CSTM”. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode d’égalisation (EQ) dans le menu des réglages audio. 2. Sélectionnez la bande que vous voulez régler à l’aide des touches 2/3 . EQ-L (grave) + = EQ-M (médium) + = EQ-H (aigu) 3.
Fonction d’accentuation de l’image sonore avant (FIE) ENGLISH La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) est une méthode simple d’accentuation de l’image sonore avant en coupant la diffusion des moyennes et hautes fréquences par les hautparleurs arrière et en limitant la diffusion des basses fréquences par ces mêmes haut-parleurs. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper. Précaution: FRANÇAIS • Lorsque la fonction F.I.E.
Dépose et pose de la face avant Protection contre le vol (DEH-2300 et DEH-23) La face avant de l’appareil principal est amovible de manière à décourager le vol. Dépose de la face avant 1. Ejectez la face avant. 2. Pour déposer la face avant, tirez-la vers vous en la saisissant par le côté droit. Veillez à ne pas trop la serrer et à ne pas la laisser tomber. Pose de la face avant • Installez la face avant en l’encliquetant en position.
Autres fonctions Réglage de l’heure ENGLISH C’est le mode de réglage de l’heure sur l’horloge de l’appareil. (Reportez-vous à la page 17 pour plus de détails sur l’affichage de l’horloge.) 1. Mettez la source hors tension (OFF). 2. Activez le mode de réglage de l’heure. FRANÇAIS Appuyez pendant 2 secondes DEUTSCH 3. Sélectionnez “Hour” ou “Minute” à l’aide des touches 2/3. 4. Réglez l’heure voulue à l’aide des touches 5/∞.
A Title fonctions Autres (English) Affichage de l’heure • Pour activer (ON) l’affichage de l’heure L’affichage de l’heure disparaît temporairement lorsque vous effectuez une autre opération, mais l’indication de l’heure revient à l’affichage après 25 secondes. Remarque : • Lorsque les sources sont hors tension (OFF), l’heure apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter (ON/OFF) l’affichage de l’heure.
A Titleà(English) Soins apporter au lecteur de CD Précautions ENGLISH • Utilisez exclusivement des CD identifiés par le logo Compact Disc Digital Audio. FRANÇAIS • Cet appareil a uniquement été conçu pour être utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires. L’utilisation de CD présentant d’autres formes est déconseillée avec cet appareil. DEUTSCH • Vérifiez tous les CD avant la lecture et éliminez les disques fendillés, rayés ou faussés.
A Titleà(English) Soins apporter au lecteur de CD Messages d’erreur du lecteur de CD intégré Si une anomalie se produit pendant la lecture d’un CD, un message d’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier le problème et appliquez les actions correctives suggérées. Si l’anomalie persiste, consultez votre revendeur ou un centre de service après-vente PIONEER. 19 Message Cause possible Action corrective ERR- 11, 12, 17, 30 Disque souillé.
A Title (English) Spécifications Système........................ Système audio à disques compacts Disques utilisables ................................ Disques compacts Format du signal .................... Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz Nombre de bits de quantification : 16 ; linéaire Caractéristiques de fréquences ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapport signal/bruit ............ 94 dB (1 kHz) (réseau IHF-A) Plage dynamique ........................................ 92 dB (1 kHz) Nombre de canaux .......
Índice Guía de botones ........................................ 2 - Unidad principal Antes de usar este producto .................... 3 Sobre este producto ............................................ 3 Sobre este manual .............................................. 3 Precaución ........................................................ 4 Servicio posventa para productos Pioneer ...... 5 Operación básica ...................................... 6 Para escuchar música ........................................
AGuía Titlede (English) botones Unidad principal ENGLISH (DEH-2300, DEH-23) Botones +/– Botón LOCAL/BSM Ranura de carga del CD Botón EQ Botón EJECT ESPAÑOL Botón AUDIO Botón BAND Botón LOUD Botón de desmontaje ESPAÑOL Botones 5/∞/2/3 Botones1–6 Botón CLOCK Botón SOURCE (DEH-1300, DEH-12) Botón EQ FRANÇAIS Botones +/– Botón LOCAL/BSM Ranura de carga del CD Botón EJECT ITALIANO Botón AUDIO Botón BAND Botón LOUD Botón SOURCE Botones 5/∞/2/3 NEDERLANDS Botones1–6 Botón CLOCK Nota:
A Titlede (English) Antes usar este producto Sobre este producto Las frecuencias del sintonizador de este producto están pensadas para su uso en Norte América. El uso en otras áreas puede llevar a un recepción inadecuada. Sobre este manual Este producto tiene diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento excelentes. Todas están diseñadas para que su uso sea lo más sencillo posible, pero muchas necesitan explicación.
A Title (English) Precaución ENGLISH • Mantenga este manual a mano como referencia de los procedimientos de operación y las precauciones. • Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo para poder oír los sonidos exteriores. • Proteja este producto de la humedad. • Si la pila está desconectada, la memoria preajustada se borrará y será necesario programarla de nuevo.
Antes de usar este producto Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor a quien adquirió el producto para que pueda recibir el servicio posventa (incluyendo las condiciones de la garantía) o cualquier otra información en caso de que la información necessaria no se encuentre disponible.
A Title (English) Operación básica Para escuchar música ENGLISH A continuación se explican las operaciones iniciales necesarias para poder escuchar música. Nota: • Cómo insertar un disco en este producto. (Consulte la página 8.) 1. Seleccione la fuente que desee (por ejemplo, el sintonizador). ESPAÑOL Con cada presión cambiará la fuente ...
A Title (English) Operación básica Operación básica del sintonizador Sintonización por búsqueda y sintonización manual • Puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de presión del botón 2/3. Sintonización manual (paso a paso) 0,5 segundo o menos Sintonización por búsqueda 0,5 segundo o más Nota: • Si se continua presionando el botón durante más de 0,5 segundo, pueden saltarse algunas emisoras. La sintonización por búsqueda comenzará tan pronto como se libere el botón.
A Title (English) Operación básica del reproductor de CD incorporado ENGLISH Expulsión Nota: Ranura de carga del CD Nota: Indicador de tiempo de reproducción ESPAÑOL Indicador de número de pista ESPAÑOL • El reproductor de CD incorporado puede reproducir a la vez un CD estándar de 12 cm o de 8 cm (single). No utilice ningún adaptador cuando reproduzca discos compactos de 8 cm. • No inserte ningún material excepto el disco en la ranura de carga del CD.
A Title (English) Operación del sintonizador Sintonización por búsqueda local Esta función permite seleccionar únicamente las emisoras con señales especialmente intensas. • Para activar o desactivar la función de búsqueda local, presione el botón LOCAL/BSM. “LOC” Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM memoriza automáticamente las emisoras. • Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM.
A Title Uso del(English) reproductor de CD incorporado Reproducción con repetición ENGLISH En modo de reproducción con repetición se reproduce continuamente la misma pista. • Puede activar o desactivar la función de reproducción con repetición mediante el botón 5. ESPAÑOL Nota: • Si hace una búsqueda de pista o un avance rápido/retroceso, la función de reproducción con repetición se cancelará automáticamente.
A Title de (English) Ajuste audio Selección de la curva del ecualizador Puede cambiar entre las curvas del ecualizador. • Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador que desee. Curva del ecualizador PWRFL (potente) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (personalizado) = FLAT (plano) = SBASS (superbajo) Nota: • “CSTM” permite memorizar una curva de ecualizador en la que se han hecho ajustes. (Consulte la sección “Ajuste de curvas del ecualizador” en la página 13.
A Title (English) Funciones del menú de audio ENGLISH El menú de audio facilita las siguientes funciones. Ajuste del equilibrio (FADER) Esta función permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que ofrezca las condiciones ideales de sonido a todos los ocupantes del vehículo. ESPAÑOL 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delantero y trasero ∞.
Ajuste de audio Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) La curva del ecualizador seleccionada puede ajustarse como se desee. Los ajustes realizados en la curva del ecualizador se memorizan en “CSTM”. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ) en el menú de audio. 2. Seleccione la banda que desee ajustar mediante los botones 2/3. L (bajo) + = M (medio) + = H (alto) 3. Incremente o atenúe la banda seleccionada mediante los botones 5/∞. En la visualización aparecerá “+6” − “−6”.
Función Front Image Enhancer (FIE) ENGLISH La función F.I.E. (Front Image Enhancer) es un método sencillo para mejorar la imagen delantera cortando la salida de frecuencias de rango medio y alto en los altavoces traseros, limitando su salida a frecuencias de bajo rango. Puede seleccionar la frecuencia que desee cortar. Precaución: • Si la función F.I.E. está desactivada, en los altavoces traseros saldrá un sonido de todas las frecuencias, no simplemente sonidos graves.
Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo (DEH-2300 y DEH-23) El panel delantero de la unidad principal puede extraerse como protección contra el robo. Extracción del panel delantero 1. Expulse el panel delantero. 2. Para retirarlo, tire hacia afuera del lado derecho. Tenga cuidado, no lo apriete demasiado ni lo deje caer. Colocación del panel delantero • Coloque el panel delantero encajándolo en la posición correspondiente.
Otras funciones Ajuste de la hora ENGLISH Este modo permite ajuste la hora en el visualizador del reloj de la unidad. (Refiérase a la página 17 para mayores detalles relativos al visualizador del reloj.) 1. Apague la fuente. 2. Acceda el modo de Ajuste de hora. ESPAÑOL Mantenga presionado durante 2 segundos ESPAÑOL 3. Seleccione “Horas” o “Minutos” mediante los botones 2/3. 4. Utilice los botones 5/∞ para ajustar la hora deseada.
A Titlefunciones (English) Otras Visualización de la Hora • Para activar (ON) el visualizador de la hora. Cuando se efectúa otra operación, la visualización de la hora desaparece temporalmente pero la hora vuelve a ser visualizada, después de 25 segundos. Nota: • Aun cuando todas las fuentes están desactivadas, en el visualizador se ve la hora. La visualización de la Hora se activa/desactiva presionado el botón CLOCK.
A Title (English) Reproductor de CD y cuidados Precaución ENGLISH • Utilice únicamente discos compactos que lleven la marca “Compact Disc Digital Audio”. ESPAÑOL • Este producto está diseñado para uso exclusivo con discos compactos convencionales, completamente circulares. No se recomienda el uso de discos compactos con otras formas en este producto. ESPAÑOL • Compruebe todos los discos compactos, antes de reproducirlos y descarte aquellos que estén agrietados, arañados o combados.
A Title (English) Reproductor de CD y cuidados Mensajes de error del reproductor de CD incorporado Si hay algún problema durante la reproducción de CD, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y actúe en consecuencia. Si el error persistiera, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio PIONEER más próximo. 19 Mensaje Causa posible Acción recomendada ERR- 11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco.
A Title (English) Especificaciones Sistema .... Sistema de audio para discos compactos Discos que pueden usarse ............ Discos compactos Formato de las señales .............................. Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Número de cuantificación de bits 16; lineal Características de la frecuencia ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación entre señal y ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A) Rango dinámico ................................ 92 dB (1 kHz) Número de canales....................................
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.