Owner's Manual

e DVC(DUAL VOICE COIL)CONNECTION
DVC(DUAL
VOICE
COIL)ANSCHLU8
e CONEXION DE LOS ALAMBRES DE DVC (DOUBLE BOBINA MOVIL)
CONEXAO DVC (BOBINA
DE
VOZ
DUAL)
e CONNEXION DVC
(DOUBLE
BOBINE
MOBILE)
e COLLEGAMENTO DVC (BOBINA A VOCE DUALE)
e
nO,QKJllO'-IEHME
C,QBOEHHOH
3BYKOBOVI
KATYWKM
(~i..!i
.;;._,....
..il.) DVC
..:,~_,::JI.
(Only
for
TS-A2000LD2
Nur
fur
TS-A2000LD2
Seulement
pour
TS-A2000LD2
Solo
per
TS-A2000LD2 Solo para TS-A2000LD2
Somente
para
TS-A2000LD2 TonbKO
A/lR
TS-A2000LD2 .bi! TS-A2000LD2
jl
_)Jl)
Connection Conexi6n Speak
er
wiring
Cone
xi
6n
de
los
al
ambres
de
los
alta
v
oces
Advantage
Ve
ntajas
Verbindun
g Conex
oes
Lau
tsp
rech
erv
erdrahtun
g
Lig~
do
al
tifa
lante
V
orteil
Van
tag
em
Connexion no.D.Kll~H..,e
Ciblag
e d
es
haut-parl
e
ura
no.QKllKN8HHe
Ka6e11eA K ,llKH3MHKY Av
entage
npe11Myauecrea
Connessi6ne
c:.,
')l,..,,_,::J
I
Cablaggio dell' altopa~anta
.:J)l....'1.::.,
.....
~
U.!~
Vantaggio
~iJ!
2 Q
Bridged
rrono
(Paral
le
l)
_.,
4Q
Wi
ri
ng Good
for
hi
gh
er
se
nsitivity
2 n Oberbriickres mono (Parallel)
c:~~+--L~~J::
4
(l
Verdrahtung
©-
---?S<,Q_~
\
Gut
fur
hohere
empfirullichkeit
2 n Mono pont.le (Parall~le)
40Cablage
Une
s
ens
ibilitA
plus
e1e
ve
e
2 0 Monoaurale
di
ponte
(Parallelo)
4 n Cablaggio
:
,:
h I
Adatto
ad
una
se
ns
ibilita
ele
v
ata
2 n Sistema
monof6nico
ponteado
(Paralela)
4 n ConexiOn
de
los alambres
&---\-
~~~~f/
Apropiado
pare
una
mayo
r
sensibi
l
idad
2 Q
Mono
em
ponte
(Paralelo) 4 S2Liga~6es B
om
para
mai.or
seiaibilidnde
napanne.m,Hoe
npi-K:09ALIIH8Hlll8
MOHO 2
OM
(napannenbHOa)
C08AMH8Hlll8 4
OM
2 Q DV
C:
4 Q
YAOOHO
nl)III Heo6
XO
A!-1MOCTM
nOBblW8HMA
LfYBCTBMT&
n
bH
O
CTI1
(
\-?
)_,
; II
._.k
I
i"-'i
Y ~JL..;
;;µ
r-
.
,!
1
,
:b
l
....
'J
f
-=i
l-1=.,...:;
_,J,.
i ~
WI
'e-
~ .,.._.
1.;..
1
Qor4Q
Stereo
c:8::~::::~~:
:
:;
: :
1 Q
or4
Q Wiring
©
----./.{/~:\
/;~~\
G
ood
for higher sensitivity
Good f
or
c
hcni
el
se
paration
1 O
oder
4 n
St
er
eo
1 n
od
er
4
OVerdrah'""t;
Gut
ffu
hohere
em
pfindlichkeit
Gut
fiir
kan
altrennun
g
1Cou4D8Mr~o
1 a
ou4
Q:
Cablage
{ ( h i
Une
s
ens
ibiliM p
lus
elev~e
La
meilleure
.sep
arati
on des c
ana
ux
1
Oo40Stereo
1 n o 4 o Gablaggio
0-
---~'~c~~~~f
/
\\:,
..
J/)
Adatto
ad
una
se
ns
ibilita
elevata
Adatto
ana
separazione
del
ca
nale
1 n o 4 n
Sistema
estereof6nico 1 n o 4 n
cone
x
i6n
de
las
alambres
....
_~_:.,,'
Apropiado
pa
ra
una
mayo
r
sensibi
l
idad
Apropiad
o p
ara
la
separaci6n
de
cenal
1 rJ
OU
4 Q futereo
1 n ou 4 c Llg
a¢e8
e
(±)
Born
para
maior sensibilidade Bo
rn
para
separa1rlio
de
canais
Crepeo 1
OM
"""
4
OM
Coe.QMHeHMe
1
OM
111111,1
4 OM
2 0
DVC:4Q
2Q
DVC :
10
Y.rlo6HO
npt'I Heo6
XO
A!-1MOCTM
nOBb
l
WeHMR
Yt1
o6
HO
nPM
Heo6XO,llHM
OCT
M
pa
3,Cl,e/1
8
HIII
A
Ka
Ha/108
t.Jt i }
r)
\
.Jo!~
?'.J
i i .}
!".J
i \
.:J
:
,l
...
:t
1
.::.
I_,,;.:;
1.1yeCTBlo1T81lbHOCTIII
.:.
_.c..l
J.,,;J._,....
L;..
_,J.i
~W
I
'e-~
.,.._.1.;..
1 Q
or
4 Q Bridged mono
[~~-------iT.]
4 Q or 1 Q
1 Q
or
4Q
Wiring
©-
--
-/.<I~~--
(~!)
G
ood
for higher sensitivity
1 0
oder
4 n Oberbriick.tes
mono
1 0 oder 4 Q Verdrahtw,g Gut
ffu
h
tllie
re
empfindlichkeit
1 C ou 4 0 Mono
pontee
1 O ou 4 O Cablage
' /
~
\
Une
s
en
lri
bilite
p
lu
s
elev
ee
1 o o 4 n Monoaurale
di
ponte
1 o o 4 n Cablaggio
:
~
,1
I
Adatto
ad
una
sensibilita elevata
1 O o 4 n
Sistema
monof6nico
ponteado
1 O o 4 O
Conexi6n
de
los
al
ambres
0-
---\-~~/
Apropiado
pa
ra
una
mayo
r
sensibi
l
idad
l
!Jou4
QM
oooe
m ponte
1 0: ou 4 C L
ig~s
e
(±)
Born
para
maior sensibilidade
naparu,ebHoe
nplotC08lU
'I
H8Hllle
MOHO
1
OM
111n111
4
OM
CoeAMH8Hlll8 1
OM
Mm-
1 4
OM
2 0
DVC:40
2 Q
DVC
: 1 0
Y.!lo6HO nl)III Heo6
XO
,lllo1MOCTM
nOBblW8HMR
l.!YBCTBMTe
nb
HO
CTIII
i".,
·1 i
_,
1 f'
...
,
1'
~JL.:..i;;;µ
t.J
i £
_,i
('
.Ji\
.:J:,L.yl
.::.
I->;.,.;
_,.1,-
i
<JW
I
'e-~
.,.._.L;.
Noti
ce
:
Ver
i
fy
that your amplifier can
ap
erate in a 1 Q
or
4 Q mono configuration.
Hin
weis :
P[uf
en
Sie,
ob
llir V
ers
tar
ker
in
einer
1 0 od
er
4 Q M
ono
Konfigura
ti
on
betrieben
wer
den
ka
nn
.
Remarque
: V~rifier
qu
e l'arnplificateur p
eu
t
fonct
ionner
en
configura
ti
on
mo
no
so
us
cha
rge
1 Q
ou
4 Q .
Nata
: Veriflc
are
che ii v
ost
ro
ampl
i
fica
t
ore
f
un
zi
on
i in
una
co
nf
ig
urazione
monoa
urale a 1 O o 4
0.
Av is
o:
Asegt'.ire
se
de
que el
am
plifica
do
r puede ser
opera
do
en
una
co
nf
ig
uraci6n m
onof6
ni
ca
de 1 O o 4 0 .
N
ota:
Verifique
se
o
se
u
am
plificador
pode
operar
em oonfi
gur~
mo
no
de
1 0
ou
4
Ct
npMMe"48Hllle : Y6e
,a,
MT8Cb,
~TO
yct11
111
1T
e/lb
MO>K
eT
pa
0
oTaT
b
co
C
X8MO~
"
MO
HO
1 OM
11111111
4 OM· .
.:,._;..,.:. •U;.,._L.
·t".;
,
f}
f•
.,'1 \
l..ti
) l
.lA-4
~J
L:..
l 4
~
4 ...,.,,.~1
..:,~
1
~
~
~~
'
.&,
CAUTION
:
Never
connect
onl
y
one
voi
ce coil
of
this Dual Voi
ce
Coil
(
DVC)
speaker.
Both
voice co
ils
must
be
c
on
ne
cted
to
the
am
plifier
for
corre
ct
operati
on
.
.&, VORSICHT: 5chlie8
en
Sie
niem
a
ls
nur
ein
e
Sprechspule
di
es
es Dual Voice Coil-
Laut
spreche
rs
(DVC) a
n.
Um
e
inen
fe
hl
e
rfr
e
ie
n Betrieb zu
ge
w
ii
hrlei
st
en
,
mii
ssen
i
mm
er
bei
de
Sp
rechspu
le
n
an
de
n Verstiir
ke
r angeschl
oss
en
we
rden
.
.&.ATTENTION:
Nejamais
connecter
une
seule
bobine mobile de ce
haut
-
parleur
de
Double Bobine Mobile (DVC). Les
de
ui
bobines doiv
ent
~tre c
on
nect~es s
ur
l'amplificateur
afin d·as
su
r
er
un
fonct
ion
nement corr
ect
.
~
PRECAUZIONE:
Non
collegare
mai
soltanto
una
bobin
a
di
questo
altoparlante
a
Bobina
Vocale
Doppia
(DVC).
Pe
r
un
funzionamento
corrett
o,
all'ampli
f
icato
re de
vono
essere
collegate
entramb
e
le
bobine
.
~
PRECAUCION:
Nunca
con0cte
una
Lmlca
boblna
del
altavoz
Double
Bobina
M6
vll
(DVC)
.
Se
deben
co
n
ec
ta
r
amba
s bo
blnas
al
ampli
fic
ado
r
pa
ra
que
fun
c
ion0
co
rrectam0n
te
.
---
.&.
PR
BCAU<;AO : Nunca
1-igu
e ap
enas
um
fi
o de
vo:r.
deste a
lt
ifa
la
nte
de
Bo
bi
na
de
Vo
1;
Dua1
(
DVC).
Para um correcto funci
ona
mcnto,
ambos
os
fi
o:s.
te
rn
de
estar
li
gad
os
ao
am
plifi
ca
d
or
.
.&.
OC
TO
PO
>K
HO
: H
1o1KO
rAcl
He n
O,AKJ110'-4a
1h e TOJlbl<O
OA
HY
38
YKO
ByKl
K
aTyW
KY
,11,aHH
OrD
r
pOM
KOr OBOPV
ITeJlfl
C
AB
O
1'.1
HOVI
3B)'KO
8 O
YI
Kc!TywK
OH (DVC). ilnfl
npae
M.Jl
b HOM 3K
C11J1y
aTa
L.4V1
"1
K
)'CJ.1
J1
"1TeJIIO AOJl>KHbl 6
bfTb
n O
,Q,
KJl
lOYeH
bl
o
5e
3
B)'
KOBble
KaT
y WK
l-1
.
-
~~
> JJ--ll,......ii.,ll .:._....,..,;i_
~J,.o
_,,
.,.._,
.1
:.. 1
1>
vq
~_.,_;.1
.;
.,..>
ciWl,
l
.:._,...11
->15---
.;,..bii...i,,.;,.... ui.. J,.o...,
t;,i
,>;
~ :
~
,1!.
HOW TO INSTALL EINBAU
MODE
D'INSTALLATION
e 1NSTALACION COMO INSTALAR KAK
nO,QKJllO'-IMTb
eMODO
DI
INSTALLAZIONE
~;JI~·
2 TS-A3000LS4 / TS-A2500LS4 :
<t,4
X3
0 (3/16 Dia.X 1-
3/
16)
T
S-
A2000
LD
2 :
<1>
5X3
0 (3/
16
Dia.X 1-3/ 16)
.,,.,-
TS-A3000LS4
/TS-A2
500L
S4
:
<1>2
.5
(118
Dia.
)
T
S-
A2000LD2 :
<I>
3 (1/8 Dia.)
'"
=«=
-·-
,.-··
·
-··
-
·
··-
·-
[:~
~
--,
~ -
ooa
fu~~
~
.::
Mat.lri.au insonorisant s
ur
ch
aque surface A
l'
interi
eur.
Scha
ll
da
m
pfen
d
es
Mat
e
rial
au.£
der
gesa:rnten
Inneni
Jache.
PARTS INCLUDED
MIT
GELIEFERTES ZUBEHOR
e
PIECES
COMPRISES
e PEZZI INCLUSI
e PIEZAS INCLUIDAS
PE<;AS
INCLUIDAS
e KOMnllEKTAUHA
;J_,-!ll
~1~~1
El
ma
terial
de
absorci6n de so
nido
se
encu
entra en t
od
as las su
perf
ictes int
er
nas.
Material com
prop
ri
edades
de
ab~
do
som em t
odas
as superficies mais inleriores.
3
ByK
on
o
moLL1atol.llH
YI
Marep
"'1
an
Ha
ace
YI
BH
yrpeH
He
iil
no
s
epxH
OCT
VI
,
.
c-t--J
l,J$~
..:.,
.,.....U~i.J
l..
(j)
>--
-----
@>--
------
i
Fac
tory
BOX
Suhwooferg
e
ha
u
se
d
es
Fahrzeughe:rstelle:rs
Boitier d'u
sine
Box
di
serie
Ca
ja
de
fab
rica
caixa
de
f<lbric
a
WT
BT
Hbl~
Kopnyc
~1
_,,
.,._,
mm(n
.)
eTEMPLATE
escHABLONE
ecALIBRE
eMASCHERINA
ePLANTILLA
eGABARITO
ewA6110H
~l§.
0
0
0
T
S-A
3
000LS
4
ct,281
mm
(1
1
-1
/8")
TS
-
A30
00LS4
ct,301.4mm (
11-
7/8")
TS-A3000LS4
</>318
mm (12
-1
/
2"
)
0 0
0 0
0
0
--------
Model Cutout hole
M ede
ll
()
f
fnung
M odale
Orifice
de
de
coupe
Ma
de
lla Faro pr
es
t
am
pa
to
Mo
de
lo
A
guj
e
ro
cort
ad
o
Mod
elo
Furo
de
corte
M0
A8
.n
b
MOH
T
8>K
H08
OTB8
pcT"'1
8
J,
,
_,11
&W
;
.w
1.....,.J1
T
S-A
3000LS4
<1>28
1 (
11
-1/
B Dia.)
T
S-
A2
5
00L
S4
<1>2
30 (9 Dia.)
0
0
0
TS-A2500LS4
ct,
230 mm (9")
TS
-A2500LS4
</>
252 mm (9-7/8
")
TS-
A25
00LS4
ct,
267 mm (
10-
1/2")
Mounting depth
Einbanti
efe
Profo
n
de
ur
d
'e
ncastrem
ent
ProfonditA di mon
ta
ggio
Prolundida
de
mo
nt
aj
e
Profundi
dade
de montagem
r
ny
6
~Ha
y
cT
aHO
BK
~
-=-:,::J
I
,_;..,.
90 (
3-
1/2)
87 (3-
318
)
© PIONEER
CORPORATION
2019 28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-k
u,
Tokyo
11
3-0
021
, JAPAN /
JA
PON PRINT
ED
IN VIETNAM IMPRIME AU VIET-
NA
M
Height
Hohe
Haute
ur
Atte
zza
Altu
ra
Al
tura
Bb
lCOT8
elo:J1I
1
09
(4-1/4)
103 (4)
mm (in
.)
(
TR
D1
480-A
/V
I)