RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO AUDIO/VIDEO MULTI-KANAALS ONTVANGER VSX-D511-K VSX-D511-S Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing XRC3070A_SpDu0107.pm6 1 02.2.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. K015 Du Opstelling van de versterker VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie (tenminste 60 cm boven, 10 cm achter en 30 cm aan weerskanten van het toestel).
Índice 1 Antes de empezar Comprobación de los accesorios suministrados .....................................................6 Conexión de los cables ......................................6 Cómo cargar las pilas ........................................ 6 Campo operativo del mando a distancia ......... 7 Loudness y Midnight ...................................... 45 Utilización de los controles del tono ..............45 Reproducción de otras fuentes ......................
Inhoud 1 Voordat u start Controle wat er in de doos zit ...........................6 Maken van de kabelverbindingen ..................... 6 Het plaatsen van de batterijen ..........................6 Werkafstand van afstandsbediening ................ 7 Gebruik van de klankafstemming .................. 45 Weergeven van andere bronnen .................... 46 Selecteren van multi-kanaal analoge input ...................................................
01 Antes de empezar Comprobación de los accesorios suministrados Le rogamos que compruebe que ha recibido los siguientes accesorios que suministramos: Voordat u start Controle wat er in de doos zit Alstublieft, controleert u of u de volgende verstrekte accessoires ontvangen heeft: • AM kaderantenne • Antena de cuadro AM • FM draadantenne • Antena de cable FM • Droge celbatterijen (AA afmeting IEC R6P) × 2 • Pilas de célula seca × 2 (tipo AA/ IEC R6P) • Afstandsbediening • Mando a distancia • Manu
Antes de empezar Voordat u start • Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice conjuntamente pilas diferentes. • Batterijen met dezelfde vorm hebben mogelijk een verschillend voltage. Gebruik geen verschillende batterijen tegelijk. • Cuando se deshaga de las pilas viejas, respete la legislación oficial o las regulaciones públicas medioambientales que rigen su país o región.
02 Guía en 5 minutos Introducción al home theater Probablemente esté acostumbrado a utilizar un equipo estéreo para escuchar música, pero tal vez no esté acostumbrado a los sistemas home theater que le proporcionan muchas más ventajas (como el sonido surround) cuando se escuchan bandas sonoras. Home theater consiste en el uso de múltiples pistas de audio que crean un efecto de sonido surround, dando la sensación de encontrarse en medio de la acción o el concierto.
Guía en 5 minutos 5 minuten handleiding Cómo escuchar sonido surround Luisteren naar Surround geluid Este receptor se diseñó para una configuración lo más sencilla posible, así que con la siguiente guía de configuración rápida, podrá tener su sistema conectado para un sonido surround rápidamente. En la mayoría de los casos puede dejar simplemente el receptor con los valores de ajuste por defecto.
02 Guía en 5 minutos 5 minuten handleiding Cable óptico Nota: Si realiza la conexión utilizando un cable óptico, véase la sección Ajuste de la entrada digital óptica en la página 55 para asignar la entrada óptica al DVD.
Guía en 5 minutos 5 minuten handleiding 3 Conecte los altavoces. Se muestra una configuración completa de los seis altavoces (incluido el realzador de graves), pero la configuración home de cada uno variará. Simplemente conecte los altavoces de los que dispone tal y como se muestra a continuación. El receptor funcionará con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda que se utilicen al menos tres altavoces, siendo seis la mejor opción.
02 Guía en 5 minutos 4 Enchufe el receptor y enciéndalo y, a continuación haga lo mismo con el reproductor de DVDs, el realzador de graves y el televisor. Asegúrese de que ha ajustado la entrada de vídeo del televisor a este receptor. Compruebe el manual que se le entregó con el televisor en caso de que no sepa hacerlo. Asegúrese también de que en la pantalla del receptor aparece DVD/LD, indicando que se ha seleccionado la entrada de DVD.
Guía en 5 minutos 5 minuten handleiding Cómo utilizar la configuración rápida 02 Snelle Instelling Puede utilizar la configuración rápida para preparar el sistema y hacer que funcione con sólo pulsar unos botones. El receptor realiza automáticamente los ajustes necesarios una vez haya seleccionado la configuración de los altavoces y el tamaño de la sala. En caso de que desee hacer más ajustes específicos, consulte Elección de la configuración de su receptor en las páginas 48 a 55.
02 Guía en 5 minutos 5.1ch 5 minuten handleiding 5.0ch 5.1ch 4.1ch 3.0ch 3.1ch 4.0ch 3.1ch Altavoces frontales Altavoz central √ √ √ √ √ √ √ √ 4.0ch 4.1ch 5.0ch 5.1ch 4.0ch Opmerking Compruebe la siguiente tabla para buscar la configuración de los altavoces que corresponde a su sistema. 3.1ch 4.1ch 3.0ch Nota 3.0ch 5.0ch Altavoces surround Zie de onderstaande tabel om de luidsprekeropstelling te vinden die correspondeert met uw systeem.
Conexiones Aansluitingen 03 Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA. Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt schakel de netspanning uit en verwijder de netsnoer uit het stopcontact. Cables de audio/vídeo Geluids/videokabels Utilice cables de audio/vídeo (no suministrados) para conectar los componentes de audio/vídeo y un cable de vídeo para conector el monitor del televisor.
03 Conexiones Aansluitingen Cables ópticos/cables de audio digital Digitale geluidskabels/optische kabels Los cables coaxiales de audio de venta en el comercio (pueden utilizarse también cables de vídeo estándar) o cables ópticos (no suministrados) se usan para conectar los componentes digitales a este receptor.
Conexiones Aansluitingen Conexión de componentes digitales Aansluiten van digitale apparatuur Para una decodificación adecuada de las bandas sonoras Doby Digital/DTS, es necesario efectuar conexiones de audio digital. Podrá hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica (no es necesario que haga ambas).
03 Conexiones Aansluitingen Conexión de componentes de audio Aansluiten van geluids apparatuur Para empezar la configuración, conecte los componentes de audio analógicos (tales como una platina de casete) a las tomas. Para componentes con los que quiera grabar, es necesario conectar cuatro enchufes (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para reproducción sólo necesita conectar un juego de entradas estéreo (dos enchufes).
Conexiones Aansluitingen Conexión de componentes DVD 5.1 canales Aansluiten van DVD 5.1 kanaalapparatuur En caso de que prefiera utilizar un componente separado para decodificar DVDs, puede conectar un decodificador o un reproductor de DVDs con salidas analógicas multicanal a las entradas multicanal de este receptor. Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre de que está apagado y el cable de alimentación desconectado del enchufe de la pared.
03 Conexiones Aansluitingen Conexión de componentes de vídeo Aansluiten van videoapparatuur Conecte los componentes de vídeo a las tomas tal y como se muestra a continuación.
Conexiones Aansluitingen 03 AUDIO OUTPUT VIDEO OUTPUT S-VIDEO OUTPUT Sintonizador del televisor (o sintoniz. parabólica) TV receiver (of Satelliet receiver) S-VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT AUDIO OUTPUT Reproductor de DVDs (o reproductor de LDs) DVD speler (of LD speler) S-VIDEO INPUT VIDEO INPUT Televisor (monitor) TV (beeldscherm) Conexión de antenas Aansluiten antennes Conecte la antena de cuadro AM y la antena de cable FM tal y como se muestra en la página siguient.
03 Conexiones Aansluitingen AM LOOP ANTENNA FM WIRE ANTENNA Antena de cuadro AM AM kaderantenne Monte la antena y conéctela al receptor. Acóplela a la pared u otro lugar (si lo cree conveniente) y diríjala hacia la dirección en la que obtenga una mejor recepción. Assembleer de antenne en verbind deze met de receiver. Bevestig deze op een muur of op een andere plek (indien gewenst) en draai deze in de richting met de beste ontvangst.
Conexiones Aansluitingen Cómo utilizar antenas externas Gebruik van externe antennes Para mejorar la recepción de FM Om de FM ontvangst te verbeteren Conecte una antena de FM externa. 03 Verbind een externe FM antenne. Conector PAL táctil One touch PAL aansluiting Cable coaxial de 75 Ω 75 Ω coaxiaal kabel Para mejorar la recepción de AM Conecte un cable de 5-6 m con revestimiento de vinilo al terminal de la antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
03 Conexiones Aansluitingen Conexión de los altavoces Aansluiten van de luidsprekers En la página siguiente, se muestra una configuración completa de los seis altavoces (incluido el realzador de graves), pero la configuración home de cada uno variará. Simplemente conecte los altavoces de los que dispone tal y como se muestra a continuación.
Conexiones Aansluitingen Altavoces frontales Altavoz central Altavoces surround Front luidsprekers Centrale luidsprekers Surround luidsprekers FL FR C R L SL 03 SR R L INPUT Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar este aparato a la fuente de alimentación de CA. SW Realzador de graves con alimentación eléctrica Verzeker u ervan dat u eerst alle andere aansluitingen verricht voordat u dit apparaat op de netstroom aansluit.
03 Conexiones Aansluitingen Consejos sobre la ubicación de los altavoces Aanwijzingen voor de plaatsing van luidsprekers Normalmente los altavoces están diseñados para ocupar una ubicación concreta. Algunos están diseñados para estar apoyados sobre el suelo, mientras que otros tendrán que descansar sobre una base para conseguir el mejor sonido. Algunos deberán colocarse cerca de una pared, mientras que otros tendrán que estar alejados.
Conexiones Aansluitingen • Si es posible, coloque los altavoces surround ligeramente por encima del nivel de los oídos. • Trate de no instalar los altavoces surround más lejos de la posición de audición que los altavoces frontal y central. Si lo hiciera, podría debilitar el efecto del sonido surround. • Para lograr el mejor sonido surround posible, instale los altavoces según se muestra a continuación.
03 Conexiones Aansluitingen Funcionamiento de otros componentes Pioneer Bedienen van andere Pioneer apparatuur Al conectar un cable de control (opcional) puede apuntar con los mandos a distancia de otros componentes Pioneer el sensor remoto del receptor. También puede utilizar el mando a distancia de este aparato para controlar un reproductor de DVDs Pioneer. Las señales del mando a distancia las recibe el sensor remoto de este aparato y se envían a otros dispositivos a través del terminal CONTROL OUT.
Controles y pantallas Bedieningen en displays Panel frontal 1 2 04 Frontpaneel 4 3 5 6 7 N∫m-Û.
04 Controles y pantallas Bedieningen en displays Opmerking Nota Cuando se conecten los auriculares, los altavoces no emitirán ningún sonido. Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten, is er geen geluid hoorbaar via de luidsprekers. 9 TUNER EDIT (páginas 60–62) Púlselo para memorizar y dar un nombre a las emisoras. 9 TUNER EDIT (pagina’s 60–62) Druk hierop om een zender op te slaan en te benoemen. 10 CLASS (páginas 60–63) Cambia entre las tres categorías (clases) de presintonías.
Controles y pantallas Bedieningen en displays 04 18 MIDNIGHT (página 45) Utilícelo para escuchar bandas sonoras de películas a un volumen bajo. 18 19 LOUDNESS (página 45) Utilícelo para realzar los graves y agudos a un volumen bajo. 19 LOUDNESS (pagina 45) Gebruik deze om de bas en hoge tonen te versterken bij een laag volume. 20 TONE (página 45–46) Pulse este botón para acceder a los controles de graves y agudos que puede ajustar con el selector MULTI JOG/INPUT SELECTOR.
04 Controles y pantallas Bedieningen en displays DTS : Se ilumina cuando se detecta una fuente con una señal de audio DTS. DTS : Licht op wanneer een bron met DTS geluidssignalen is gedetecteerd. 2 DTS Cuando el modo Estándar del receptor está activado, se ilumina para indicar decodificación de una señal DTS. 2 DTS Wanneer de receiver in de Standaard stand staat, zal dit licht een indicatie geven wanneer een DTS signaal wordt gedecodeerd.
Controles y pantallas 11 Bedieningen en displays 11 Pantalla de caracteres Karakter display 12 ADV. SURR (Surround avanzado) Se ilumina cuando uno de los modos de audición Surround avanzado de receptor está seleccionado. 12 ADV. SURR (Geavanceerd Surround) Licht op wanneer een van de Geavanceerde Surround luisterstanden op de receiver is geselecteerd. 13 LOUDNESS Se ilumina durante el modo de audición Loudness. 13 LOUDNESS Licht op gedurende Loudness weergave.
04 Controles y pantallas Bedieningen en displays Mando a distancia 1 Afstandsbediening INPUT SELECTOR CD RECEIVER DVD/LD TV/SAT CD-R/ VCR/ MIDNIGHT/ LOUDNESS TUNER TAPE/MD DVR 2 3 4 5 8 INPUT ATT FL DIMMER TUNING 3 4 5 9 MUTE STATION 10 CLASS MPX MENU RF ATT SETUP ENTER 7 DISPLAY RECEIVER DVD INPUT ATT FL DIMMER 7 9 MUTE TUNING STATION 10 CLASS MPX MENU 6 11 12 DISPLAY TOP MENU TUNER EDIT RF ATT SETUP ENTER RECEIVER DVD 13 DVD CH SELECT AUDIO TEST TONE LEV
Controles y pantallas Bedieningen en displays ADVANCED SURROUND (páginas 39, 44) Utilícelo para cambiar entre los diferentes modos surround. ADVANCED SURROUND (pagina’s 39, 44) Gebruik deze om te wisselen tussen de verschillende surround standen. STEREO (páginas 38, 42) Activa o desactivada la reproducción directa. La reproducción directa ignora los controles del tono y los niveles de canal para reproducir la fuente de la manera más precisa.
04 Controles y pantallas 9 Botones MASTER VOLUME Utilice MASTER VOLUME +/– para ajustar el volumen de audición general. Utilice MUTE para silenciar el sonido o restaurar el sonido en caso de que se haya silenciado. 10 Controles del sintonizador Los botones TUNING +/– pueden utilizarse para buscar frecuencias de radio (páginas 58–59). Los botones STATION +/– pueden utilizarse para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 63).
Controles y pantallas 14 CH SELECT (página 56) Utilícelo para seleccionar un canal cuando configure el sonido surround del receptor. Bedieningen en displays 14 CH SELECT (pagina 56) Gebruik deze om een kanaal te kiezen wanneer u de surround geluid instelt op uw receiver. TEST TONE (página 56) Utilícelo para hacer sonar los tonos de prueba cuando configure el sonido surround del receptor.
05 Reproducción de fuentes Weergave bronnen Introducción a los modos de sonido Introductie in de geluidsstanden Hay tres opciones de sonido básicas: Estéreo/ Directo, Estándar o Surround avanzado. Er bestaan drie basis geluidsopties: Stereo/ Direct, Standaard of Geavanceerd Surround.
Reproducción de fuentes Weergave bronnen Pro Logic II Movie Pro Logic II Film Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales. Es más apropiado para películas, sobre todo aquellas que se han grabado en Dolby Surround. La separación de canal y el movimiento de los efectos surround son comparables al Dolby Digital 5.1. Deze stand geeft 5.1 kanaal surround geluid. Het is geschikt voor films, met name die opgenomen zijn met Dolby Surround.
05 Reproducción de fuentes Weergave bronnen Expanded (Expandido) Expanded (Geëxpandeerd) Este modo está diseñado especialmente para dar profundidad a las fuentes en estéreo. El efecto general reproduce un espacio de sonido dinámico y amplio, permitiendo a las señales (de estéreo) de dos canales imitar el sonido de cinco altavoces. Utilícelo con Dolby Pro Logic para conseguir un efecto surround estéreo.
Reproducción de fuentes Elección de la señal de entrada Weergave bronnen 05 Kiezen van het inputsignaal Tendrá que conectar un componente a ambas entradas analógicas y digitales en la parte posterior del receptor para seleccionar entre las señales de entrada. U moet een apparaat verbinden met zowel de analoge als de digitale ingangen aan de achterkant van de receiver om te selecteren tussen inputsignalen. N∫m-Û.,, N∫m-Û.
05 Reproducción de fuentes Weergave bronnen • Algunos reproductores de DVDs no emiten señales DTS. Para más información, consulte el manual de instrucciones que se adjunta con su reproductor de DVDs. • Sommige DVD spelers produceren geen DTS signalen. Voor meer details verwijzen we naar de instructiehandleiding die u bij uw DVD speler heeft ontvangen. • Únicamente puede seleccionar DIGITAL si la fuente que ha seleccionado está asignada a una entrada digital.
Reproducción de fuentes Cómo escuchar una reproducción multicanal Weergave bronnen Luisteren naar multikanaalweergave INPUT SELECTOR CD INPUT SELECTOR CD RECEIVER DVD/LD TV/SAT CD-R/ RECEIVER DVD/LD TV/SAT VCR/ DVR CD-R/ STANDARD VCR/ DVR STANDARD 1 Encienda el componente de reproducción. 2 05 Encienda el receptor. 3 Seleccione la fuente que desea reproducir. Utilice los botones INPUT SELECTOR del mando a distancia (o el selector MULTI JOG/ INPUT SELECTOR del panel frontal).
05 Reproducción de fuentes Weergave bronnen Utilización de los modos Surround avanzados Gebruikmaken van Geavanceerd Surround El procesamiento de señales Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS se efectúa automáticamente en correspondencia con la señal de entrada. Dolby Pro Logic, Dolby Digital en DTS signaalverwerking gebeurt automatisch in overeenstemming met het ingangssignaal. • Pulse repetidamente ADVANCED SURROUND para elegir las opciones sonido.
Reproducción de fuentes Utilización del modo de audición Loudness y Midnight La función de audición Loudness puede utilizarse para conseguir graves y agudos óptimos de las fuentes de música a un nivel de volumen bajo. La función de audición Midnight le permite escuchar un sonido surround adecuado en las películas a un nivel de volumen bajo. El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo con el volumen al que está escuchando. • Pulse MIDNIGHT/LOUDNESS.
05 Reproducción de fuentes Weergave bronnen 1 Pulse TONE para seleccionar la frecuencia que desea ajustar. Cada vez que pulsa, se cambia entre BASS y TREBLE. 1 Druk op TONE om de frequentie te kiezen die u wilt aanpassen. Elke keer dat u drukt schakelt u tussen BASS en TREBLE. 2 Utilice el selector MULTI JOG/INPUT SELECTOR para cambiar la cantidad de graves y agudos, según sea necesario. Espere aproximadamente cinco segundos para que sus cambios se introduzcan automáticamente.
Reproducción de fuentes Weergave bronnen Selección de entradas analógicas multicanal Selecteren van multi-kanaal analoge input En caso de que haya conectado un decodificador o un reproductor de DVDs con salidas analógicas multicanal a este receptor (página 19), deberá seleccionar las entradas analógicas multicanal para una reproducción de 5.1 canales.
06 Configuración del receptor Instellen van uw receiver Elección de la configuración de su receptor Het kiezen van de instellingen van uw receiver Aunque ya tenga el sistema preparado y funcionando después de utilizar la Guía en 5 minutos de las páginas 8 a 13, también deberá asegurarse de completar las siguientes operaciones de configuración para garantizar el mejor sonido surround posible. Se trata de un punto especialmente importante cuando se utiliza surround Dolby.
Configuración del receptor Instellen van uw receiver Ajuste de los altavoces (página 50) Especifique el número y el tipo de altavoces que ha conectado. Instelling luidsprekers (pagina 50) Specificeer het nummer en het type luidsprekers dat u heeft aangesloten. Ajuste del realzador de graves (página 51) Especifique cómo se utiliza el realzador de graves. Instelling subwoofer (pagina 51) Specificeer hoe de subwoofer wordt gebruikt.
06 Configuración del receptor 4 Utilice ’ o ‘ para ajustar el valor. El valor de ajuste se introduce automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros modos surround. 6 Una vez haya acabado, pulse ENTER para salir. Nota La pantalla de ajuste se cierra automáticamente cuando transcurren 20 segundos de inactividad. Ajuste de los altavoces • Valor de ajuste por defecto: S (todos los altavoces) Deberá hacerle saber al receptor cuántos altavoces tiene y el tamaño.
Configuración del receptor Nota Instellen van uw receiver 06 Opmerking • En caso de que el tamaño de cono (diámetro) sea superior a 15 cm, ajuste el tamaño del altavoz a L. • Als de koonafmeting (diameter) van de luidspreker groter is dan 15 cm, stel de luidspreker dan in op L. • En caso de que no utilice un realzador de graves, recomendamos ajustar los altavoces frontales a L. • Als u geen gebruik maakt van een subwoofer, raden we aan om de frontluidsprekers in te stellen op L.
06 Configuración del receptor 100Hz 150Hz Instellen van uw receiver 100Hz 200Hz 150Hz 200Hz 100 Hz Envía frecuencias de graves por debajo de los 100 Hz al realzador de graves (o altavoces L). 100 Hz Zendt basfrequenties lager dan 100 Hz naar de subwoofer (of L luidsprekers). 150 Hz Envía frecuencias de graves por debajo de los 150 Hz al realzador de graves (o altavoces L). 150 Hz Zendt basfrequenties lager dan 150 Hz naar de subwoofer (of L luidsprekers).
Configuración del receptor Instellen van uw receiver Ajuste de la distancia del altavoz frontal Instelling afstand frontluidspreker • Valor de ajuste por defecto: 3 m Ajusta la distancia desde los altavoces frontales hasta la posición de audición. • Standaard instelling: 3 m Stelt de afstand van de frontluidsprekers tot de luisterpositie in. • Utilice ’ o ‘ para ajustar la distancia de los altavoces frontales desde la posición de audición principal (dentro de un margen de 9 m).
06 Configuración del receptor Instellen van uw receiver Opmerking Nota Cuando S está seleccionado en el ajuste de los altavoces, la distancia del altavoz surround no puede ajustarse. Ajuste del control de la gama dinámica • Valor de ajuste por defecto: OFF La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos más altos y los más suaves en cualquier señal dada.
Configuración del receptor Instellen van uw receiver Durante el ajuste del L ch1. R ch2, el altavoz izquierdo frontal reproducirá el canal 1 y el altavoz derecho frontal reproducirá el canal 2. In de L ch 1. R ch 2 stand zal de linker front luidspreker het kanaal 1 weergeven en de rechter front luidspreker het kanaal 2 weergeven. • Utilice ’ o ‘ para avanzar por los posibles ajustes DUAL MONO. L ch 1.R ch 2 ch2 • Gebruik ’ of ‘ om te wisselen tussen de mogelijke DUAL MONO instellingen. L ch 1.
06 Configuración del receptor Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada canal Instellen van uw receiver Instellen van het relatieve volumeniveau voor elk kanaal • Valor de ajuste por defecto: 0 dB Para obtener la mejor reproducción de sonido surround, deberá ajustar los niveles del canal desde la posición de audición principal. Puede ajustar diferentes niveles para cada modo surround. MASTER VOLUME STANDARD 1 Pulse STANDARD.
Configuración del receptor Nota Instellen van uw receiver 06 Opmerking Si no escucha un tono de prueba por uno de sus altavoces, consulte la sección Ajuste de los altavoces en la página 50 para asegurarse que ha específicado correctamente la configuración de los altavoces. Als u de testtonen niet kunt horen uit één van uw luidsprekers, zie dan Instelling luidsprekers op pagina 50 om u ervan te verzekeren dat de luidsprekerinstelling juist verricht is.
07 Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Cómo escuchar la radio Luisteren naar de radio Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar transmisiones radiofónicas de FM y AM empleando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (por intervalo). Una vez haya sintonizado una emisora puede memorizar la frecuencia para rellamarla más tarde (véase la sección Cómo guardar presintonías en la página 60 para más información sobre cómo hacer esto).
Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Sintonización automática Para buscar emisoras en la banda seleccionada actualmente, mantenga pulsado los botones TUNING +/– durante un segundo aproximadamente. El receptor comenzará a buscar la próxima emisora, deteniéndose cuando encuentre una. Repita este proceso para buscar otras emisoras.
07 Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Cómo guardar presintonías Opslaan voorkeurszenders Si escucha frecuentemente una emisora de radio concreta, es conveniente hacer que el receptor memorice la frecuencia para rellamarla fácilmente siempre que desee escuchar esa emisora. De esta manera se ahorrará el esfuerzo de sintonizarla manualmente cada vez. Este aparato puede memorizar hasta 30 emisoras, que se guardan en tres categorías o clases (A, B y C) de 10 emisoras cada una.
Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio 1 Sintonice una emisora que desee memorizar. Véase Cómo escuchar la radio (página 58) para más información. 1 Stem af op de zender die u wilt opslaan. Zie Luisteren naar de radio (pagina 58) voor meer informatie hierover. 2 Si está utilizando el mando a distancia, pulse RECEIVER. 2 Als u gebruik maakt van de afstandsbediening druk op RECEIVER. 3 Pulse TUNER EDIT. La pantalla mostrará ST. MEMORY y, a continuación, una clase de memoria parpadeando.
07 Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Cómo nombrar presintonías Benoemen voorkeurszenders Puede dar un nombre a las presintonías, para identificarlas más fácilmente. Voor een gemakkelijkere identificatie kunt u namen toewijzen aan uw voorkeurszenders. 1 Elija la presintonía que desea nombrar. Véase Cómo escuchar presintonías (esta página) para saber cómo hacerlo. 1 Kies de voorkeurszender die u wilt benoemen.
Utilización del sintonizador Cómo escuchar presintonías Véanse las páginas 60–61 en caso de que no haya guardado todavía algunas presintonías. 1 Pulse TUNER (mando a distancia) outilice el selector MULTI JOG/INPUT SELECTOR del panel frontal para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en la que está guardada la emisora. Pulse repetidamente para recorrer las clase A, B y C. 3 Pulse STATION +/– para seleccionar la presintonía que desea.
07 Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Una introducción a RDS Een introductie tot RDS El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el oyente puede cambiar entre el tipo de información que se ve.
Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa: De receiver kan zoeken naar of weergeven de volgende programmasoorten: NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED Noticias Actualidad Información general Deportes Material educativo Obras de treatro radiofónicas CULTURE Arte y cultura SCIENCE Ciencia y tecnología VARIED Normalmente material basado en conversación, como concurso
07 Utilización del sintonizador Además, existe un tipo de programa llamado ALARM utilizado para anuncios excepcionales de emergencia. No se puede buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión con RDS. Gebruiken van de radio In aanvulling hierop is er een programmasoort, ALARM, voor mededelingen omtrent exceptionele noodsituaties. U kunt hier niet naar zoeken, maar de receiver zal hier automatisch naar schakelen als dit RDS signaal wordt uitgezonden.
Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Búsqueda de programas RDS Zoeken naar RDS Programma’s Una de las características más útilies del RDS es la capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la lista de la página 65. Utilice los controles del panel frontal para ello. Eén van de meest waardevolle functies van RDS is de mogelijkheid om te zoeken naar een bepaald soort radioprogramma.
07 Utilización del sintonizador 5 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse ENTER durante 5 segundos. Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanudará. Si aparece NO PTY es que el sintonizador no pudo encontrar ese tipo de programa en el momento de la búsqueda. Nota RDS busca solamente presintonías. Si no se ha presintonizado ninguna emisora (para ello véanse las páginas 60–61) NO PTY aparece en pantalla, FINISH indicará que la búsqueda se ha completado.
Utilización del sintonizador Gebruiken van de radio Utilización de EON Gebruik van EON Utilice los controles del panel frontal para ello. Maak hiervoor gebruik van de toetsen op het frontpaneel. 07 N∫m-Û.
07 Utilización del sintonizador Nota Gebruiken van de radio Opmerking • El modo EON se cancela si se cambia a recepción AM mientras se ajusta EON. Se reanudará cuando vuelva a la recepción de FM. • No se puede buscar anuncios de tráfico y noticias al mismo tiempo. • No se puede hacer funcionar los controles del sintonizador y el RDS mientras el indicador EON está iluminado. • Si desea cambiar a otra función diferente del sintonizador, pulse el botón EON MODE y desactive el modo EON.
Cómo realizar grabaciones Opnames maken Cómo realizar una grabación de audio o de vídeo Het maken van een geluidsen video opname Puede realizar una grabación de audio o de vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor (tal y como un reproductor de CDs o un televisor) mediante tomas analógicas.
08 Cómo realizar grabaciones Opnames maken Supervisión de la grabación Het monitoren van de opname Puede escuchar (supervisar) la grabación según se va haciendo empleando el botón MONITOR del panel frontal (una platina de casetes debería contar con una función de supervisión de grabación). U kunt luisteren naar de opname om te controleren of de opname op de juiste wijze verloopt, door op de MONITOR toets te drukken op het frontpaneel (een cassette deck zou een opname monitorfunctie moeten hebben).
Información adicional 09 Resolución de problemas Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o con un mal funcionamientos del aparato. Si cree que algo va mal con este aparato, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar causado por otro aparato. Examine los demás componentes del sistema y aparatos eléctricos que se están utilizando.
09 Información adicional Problema Solución No se emite sonido por los altavoces surround o central. • Consulte Ajuste de los altavoces en la página 50 para comprobar los ajustes de los altavoces. • Consulte Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada canal en la página 56 para comprobar los niveles de los altavoces. • Conecte los altavoces correctamente (véanse las páginas 24–25). Ruido durante la reproducción de una platina de casete.
Aanvullende informatie 09 Probleem oplossen Incorrecte handelingen worden vaak verward met problemen en disfunctioneren. Als u denkt dat er iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms wordt het probleem veroorzaakt door een ander apparaat. Ga na of andere apparaten en elektrische toestellen worden gebruikt.
09 Aanvullende informatie Probleem Oplossing Er komt geen geluid uit de surround of centrale luidsprekers. • Zie de Instelling luidsprekers op pagina 50 om de instellingen van de luidsprekers te controleren. • Zie Instellen van het relatieve volumeniveau voor elk kanaal op pagina 56 om de luidsprekerniveaus te controleren. • Sluit de luidsprekers op correcte wijze aan (zie pagina’s 24– 25). Ruis gedurende weergaven van een cassette deck.
Información adicional 09 Especificaciones Sección del amplificador Sección vídeo Potencia de salida continua (modo STEREO) Frontal ................................................80 W/canal (DIN 1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Entrada (Sensitividad/Impedancia) VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT ............. 1 Vp-p/75 Ω Potencia de salida continua Frontal ................................................80 W/canal (1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Central .................. 80 W (1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Surround .......................
09 Información adicional Misceláneos Requisitos de alimentación ......... CA 220-230 V, 50/60 Hz Consumo ................................................... 220 W En modo de espera ....................................... 1 W Dimensiones .. 420 (An) x 158 (Al) x 393 (L) mm Peso (sin embalaje) ................................... 9,0 kg Accesorios suministrados Antena de cuadro AM ....................................... 1 Antena de cable FM ...........................................
Aanvullende informatie 09 Specificaties Versterkergedeelte Videogedeelte Continu Volume Uitvoer (STEREO stand) Front .......................................... 80 W per kanaal (DIN 1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Invoer (Gevoeligheid/Impedantie) VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT ............. 1 Vp-p/75 Ω Continu Volume Uitvoer Front .......................................... 80 W per kanaal (1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Centraal ............... 80 W (1kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Surround ...................................
Diverse Het apparaat reinigen Spanning vereisten • Gebruik een poetsdoek of droge doek om het stof en vuil te verwijderen. 220-230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik .......................................... 220 W In Stand-by ..................................................... 1 W Dimensies .......... 420 (B) x 158 (H) x 393 (D) mm Gewicht (zonder verpakking) ..................... 9,0 kg Gemeubileerde gedeeltes AM kaderantenne .............................................. 1 FM draadantenne ....