TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 06.10.2019 Bedienungsanleitung Instruction Manual Dunstabzugshaube Extractor Hood S3-60 ABTZ S3-90 ABTZ Abb. zeigt: S3-90 ABTZ Deutsch Seite 2 English Page 27 Česky www.pkm-online.de Slovensky www.pkm-online.de www.pkm-online.
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben. Inhalt 1. Sicherheitshinweise .....................................
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem Privathaushalt bestimmt.
1.2 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Zur Verringerung der Stromschlaggefahr: 1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und/oder kann das Gerät beschädigen. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. 3.
WARNUNG! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch elektrische Energie versorgten Geräten (Gasund Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 VAC/50Hz.
11. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen. 12. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang, da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung. 13. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen. 14.
HINWEIS! 1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden. 2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die Kaminteile! 3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des Kochfelds entzünden. BRANDGEFAHR! 1.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn Sie Bögen verwenden oder formen, da ansonsten die Leistung des Gerätes vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 1200. 7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem Material. 8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von 1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den Motor der Abzugshaube. 9.
Bitte befestigen Sie vor der Installation die Dämmklappe auf dem Luftauslass der Haube. 1. Bestimmen Sie an der Wand eine geeignete Position für die Haube. Bohren Sie unter Zuhilfenahme der Schablone vier Ø 8 mm Löcher in die Wand. Befestigen Sie die oberen zwei Schrauben mit den Spreizdübeln in den Bohrlöchern. Setzen Sie auch die unteren Spreizdübel ein. Der Schraubenkopf muss einen Abstand von 10 mm zur Wand aufweisen (siehe auch Punkt 2).
2. Hängen Sie die Haube auf, indem Sie die vier Installationsöffnungen auf die vier Schrauben setzen. Richten Sie die Haube aus. 3. Ziehen Sie die vier Schrauben fest. Beginnen Sie mit den oberen beiden Schrauben und ziehen Sie danach die unteren fest. 4. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen: ➢ Befestigen Sie die Kaminklammer und den äußeren Kamin mit 4*8 Schrauben. ➢ Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Abluftauslass.
Vertikal: Der Abluftschlauch Auslasskappe1 im Dach geführt. wird zu einer Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslassöffnung mit Gitter2 in der Hauswand geführt. 5. Befestigen Sie die Kaminklammer und den inneren Kamin mit 3,5*8 Schrauben. 6. Bewegen Sie den inneren Kamin auf und ab. Bestimmen Sie die geeignete Höhe für den inneren Kamin. 1 2 Nicht im Lieferumfang enthalten. Nicht im Lieferumfang enthalten.
7. Nehmen Sie die Schablone und bohren Sie zwei Ø 8 mm Löcher in die Wand. Bringen Sie die Spreizdübel in die Bohrlöcher ein. 8. Befestigen Sie den inneren Kamin, indem Sie die Schrauben festziehen. 9. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an. 10. Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden, müssen Sie den Netzstecker entsprechen früher einstecken.
2.4 Kohlefilter Produktkode: CF 110. WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten). WARNUNG! Umluftbetrieb! Verwenden Sie Kohlefilter ausschließlich im 1. Entfernen Sie den/die Fettfilter. Die Kohlefilter werden auf den beiden Seiten des Motorgehäuses befestigt. 2.
3. Richten Sie die Haltevorrichtungen am Kohlefilter an denen der Motor– Halteklammer aus und ruckeln Sie vorsichtig, bis der Filter einrastet. FILTER-HALTEKLAMMER HALTEVORRICHTUNG AM MOTOR 4. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder. HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlefilter je nach Benutzung der Haube alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb des Motors die Fettfilter regelmäßig. Bestellen Sie den Kohlefilter unter www.pkm-online.de! ➢ Typbezeichnung des Kohlefilters: s.
3.1 Bedienfeld An/Aus. Zum Erhöhen der Motorgeschwindigkeit. Wenn Sie bei laufendem Betrieb die Taste drücken und für mehr als 1 Sekunde halten, wird die Motorgeschwindigkeit auf Stufe 4 erhöht. Nach 5 Minuten wird die Motorgeschwindigkeit automatisch auf Stufe 3 zurückgesetzt. Zum Vermindern der Motorgeschwindigkeit. Beleuchtung. Das digitale Display zeigt an: 1 für niedrige Motorgeschwindigkeit. 2 für mittlere Motorgeschwindigkeit. 3 für hohe Motorgeschwindigkeit. 3.2 Automatische Schnelleinstellung 1.
❖ Schalten Sie die Dunstabzugshaube nach Kochende aus oder nehmen Sie die zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in Anspruch. ❖ Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung. ❖ Schalten Sie die Beleuchtung des Gerätes nach Kochende aus. ❖ Passen Sie die Leistungsstufe immer an die Intensität der generierten Kochdünste an.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten Reinigungsmittel. 2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt. 3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen. 4.
5.3 Austausch des Leuchtmittels HINWEIS! Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der Fingerschweiß reduziert die Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe. 1. 2. 3. 4. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
BELEUCHTUNG LEUCHTET, ABER DER MOTOR LÄUFT NICHT. 1. Fehlerhafte Energieversorgung. 2. Motorlager defekt. 1. Überprüfen Sie Energieversorgung. 2. Motor ersetzen. die DER MOTOR RIECHT VERDÄCHTIG. 1. Motor defekt. 1. Motor ersetzen. ÖLSPUREN. 1. Einwegventil undicht. 1. Einwegventil abdichten. GERÄT VIBRIERT. 1. Motor nicht fest montiert. 1. Motor richtig befestigen. 2. Haube nicht richtig befestigt. 2. Haube richtig befestigen. UNGENÜGENDE ABZUGSLEISTUNG. 1. Abstand Haube-Kochfeld zu groß. 1.
❖ Falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte. ❖ Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom am wenigsten hemmen. ❖ Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter. ❖ Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt wird, damit kein Unterdruck entsteht.
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps) W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) 0,48 W A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer 53 dB Geschwindigkeit im Normalbetrieb A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer 67 dB Geschwindigkeit im Normalbetrieb A-bewertete Luftschallemission im Betrieb 67 dB auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe Stromspannung/Frequenz AC 220-240V/50Hz Fettfilter/Material/spülmaschinenfest 1 Aluminium ✓ Kohlefilter ** 2*CF 110 Abluftschlauch ✓ B
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe 567,0 m3/h oder Schnellaufstufe Luftdruck im Bestpunkt (PBEP) Pa Anschlusswert 233 W Leistungsaufnahme Lichtsystem (WL) 3,0 W Beleuchtungseffizienz (LEhood) 30,6 Lux/Watt Beleuchtungseffizienzklasse A Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps) W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) 0,48 W A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer 53 dB Geschwindigkeit im Normalbetrieb A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer 67 dB Geschwindigkeit
8. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen. 3.
9. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual. Index 1. Safety information ............................................................................................................ 28 1.
Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance. The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance. Nevertheless, follow the instructions in such a case. Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain reserved by the manufacturer.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport. Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate the appliance.
3. The power cord must be replaced by a qualified professional only. 4. Never repair the appliance yourself. 5. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home. Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces (e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master.
MINIMUM DISTANCE HOOD TO Ceramic-glass rings / hotplates min. 65 cm Gas cooker min. 75 cm Coal / oil / stove wood firing min. 85 cm 8. Never install the appliance below the required minimum distance. 9. If you ignore the required minimum distance, the accumulated fat in the filters can catch fire due to the heat emission of the hob. RISK OF FIRE! 10. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may damage your appliance and/or cause fire. 11.
CAUTION! 1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking. 2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of damage. RISK OF INJURY! NOTICE! 1. The appliance must be transported and installed by at least two persons. 2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the chimney 3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock.
WARNING! If you ignore the required minimum distance, the accumulated fat in the filters can catch fire due to the heat emission of the hob. RISK OF FIRE! 1. The minimum distances do not represent the required total height but a minimum value generated by adding the height of the hob (floor ↔ hob) and the required minimum distance of the hob to the extractor hood (hob ↔ extractor hood) + = (floor ↔ hob) (hob ↔ extractor hood) minimum installation height 2.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted into the direction of flow. 10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need be. 11.
2. Suspend the appliance on the 4 installation openings and adjust it properly. 3. Tighten the four screws; start with the upper two screws, then tighten the lower ones.
4. You can lay the exhaust hose as follows: ➢ Fix the chimney bracket and the outer chimney using 4*8 screws. ➢ Connect the exhaust hose to the air outlet. Vertically: Lay the exhaust hose to a roof cap5. Horizontally: Lay the exhaust hose to an exhaust outlet equipped with an air grille6. 5 6 Not included in delivery. Not included in delivery.
5. Fix the chimney bracket and the inner chimney using 3,5*8 screws. 6. Move the inner chimney up and down. Define the suitable height for the inner chimney. 7. Drill two Ø 8 mm holes into the wall (use the stencil) and insert the expanding dowels.
8. Fix the upper chimney by tightening the screws. 9. Insert the aluminium filter and plug in the appliance. 10. If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an earlier point in time. In such a case, the relevant socket must be equipped with a disconnecting device. All required work to install such a disconnecting device must be carried out by a qualified professional.
CARBON FILTER (installed) BRACKET (holding mechanism on the motor) L TURN TO THE LEFT = Remove a previously installed carbon filter. R TURN TO THE RIGHT = Place the carbon filter on the motor and turn the filter to the left slightly or jerk it carefully until the filter is installed properly. M MOTOR 3. Match the brackets of the filter with the holding mechanism of the motor and jerk carefully until the filter locks. FILTER-BRACKETS HOLDING MECHANISM/MOTOR 4. Install the grease filter(s).
3. Operation CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after operation. NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch on the lights to lighten the room. 3.1 Control panel On/off. Touch to increase the speed. When you touch the key for more than 1 second while the appliance is operating, the speed is set to level 4. After 5 minutes, the speed is reset to level 3 automatically.
4. Environmental protection SAVING OF ENERGY: ❖ Cover your cookware (cooking pot / pan) with lids during cooking. ❖ The diameter of the cooking pot / pan should meet the diameter of the cooking zone or the size of the flame of the burner (gas appliances). ❖ Switch off the extractor hood after cooking or use the delayed switch-off function (equipment depends on model). ❖ Only switch on the illuminant while the appliance is in operation. Do not switch on the illuminant to illuminate the room.
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product carefully and economically. 2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth. Otherwise you may damage the electronic components of the controls. 3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted appliances as these detergents cause colour-changes. 4. Clean the glass panels8 with a suitable detergent only. 5.
5.3 Replacing of the illuminant 1. WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply. 2. The illuminant should have cooled down before you remove it. 3. Remove the old illuminant. 4. Replace it with a new one of the same kind and power. Required minimum distance to surfaces such as pot lids, oven cloths etc. to avoid any hot parts and risk of fire. --- m = 0,45 m Only use self-shielded illuminants to avoid hot parts, risk of fire and exposure to UV-radiation. 6.
ABNORMAL MOTOR-SMELLS. 1. Motor defective. 1. Replace motor. SMEAR OF OIL. 1. One-way valve is leaky. 1. Seal the valve. APPLIANCE VIBRATES. 1. Motor not properly fixed. 1. Fix motor properly. 2. Hood not properly fixed. 2. Fix hood properly. INSUFFICIENT EXTRACTING CAPACITY. 1. Too much distance hood-hob. 1. Lower position of hood. 2. Too much draught because of open 2. Close the doors/windows. doors and/or windows. APPLIANCE IS UNSTABLE. 1. Screws are not firmly tightened. 1.
7. Technical data 7.
Installation with ventilation stack or air duct outwards Dimensions H*W*D in cm Weight net/gross in kg Wall penetration = 150 mm Ø Drilling = approx. 153 mm Ø 86.00-126.00*60.00*32.00 17.00/19.00 ❖ Technical modifications reserved. * According to Regulation (EU) No. 65/2014 ** Optional equipment. 7.
Carbon filter ** Exhaust hose Installation material Recirculation kit Instruction manual Telescopic chimney extractable from-to Installation with ventilation stack or air duct outwards Dimensions H*W*D in cm Weight net/gross in kg 2*CF 110 ✓ ✓ AT 150-4 ✓ 40.00-80.00 cm Wall penetration = 150 mm Ø Drilling = approx. 153 mm Ø 86.00-126.00*90.00*32.00 20.00/23.00 ❖ Technical modifications reserved. * According to Regulation (EU) No. 65/2014 ** Optional equipment. 8. Waste management 1.
9. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
A. Technische Zeichnung / Technical drawing S3-60 ABTZ Abmessungen in mm Dimensions in mm.
S3-90 ABTZ Abmessungen in mm Dimensions in mm.
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Please contact the shop you purchased the appliance at. Änderungen vorbehalten Subject to alterations STAND UPDATED 06.10.2019 10/06/2019 © PKM GmbH & Co.