BLUETOOTH® HEADSET User Guide Guide de l'utilisateur
EN ENGLISH TABLE OF CONTENTS Welcome 3 What is Bluetooth? 3 Package Contents & Features 4 Charging 5 Pairing 6 Custom Fit 8 Headset Controls 12 Stereo Headset Controls 13 Indicators 15 Range 15 Hands-Free Features 16 Optional Accessories 17 Troubleshooting 18 Product Specifications 19 Technical Assistance 19 Limited Warranty 19 Important Safety and Operational Information 20 Regulatory Notices 22 Plantronics Voyager 855
Thank you for choosing the Plantronics Voyager™ 855 headset. To get the most from your new headset, we recommend that you take the following steps: 1. Read this User Guide, including all the safety information at the end of this guide, before you use your headset. . If you need assistance, please do the following: • Follow the steps in the “Troubleshooting” section on page 18. • Contact the Plantronics Technical Assistance Center at 866-363-BLUE (2583) or visit www.plantronics.com/support. .
EN ENGLISH Package Contents & Features 1 5 2 4 6 3 1. Call control button (on/off) . Mute microphone (Pause/Play*) . Volume up/down (Track forward/back*) 7 . Extendable boom 5. Microphone port 6. Ear loop stabilizer 7. Stereo plug-in cable 8. Noise isolating ear buds (small, medium and large) 8 9. AC charger 100 – 240V 9 * Stereo mode only and requires Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). See “Stereo Headset Controls” on page 13 for details.
Before you use your headset for the first time, charge it for at least 1 hour. It takes approximately 3 hours to fully charge your headset. 1. Connect the charger cable to the headset. . Plug the charger into a power outlet. While your headset is charging, the indicator glows red. When your headset is fully charged, the indicator turns off. WARNING: Do not use your headset while it is connected to the charger.
EN ENGLISH Pairing Pairing is the process of introducing your headset to your phone. Before using your headset for the first time, you must pair it with your Bluetooth phone. Normally you need to pair your headset with your phone only once. To see a demo of the pairing process, visit www.plantronics.com/easytopair. QuickPair™ Technology Your new headset includes Plantronics QuickPair technology to simplify the Bluetooth setup process.
EN ENGLISH Subsequent Pairing If you’ve already paired your headset with another device, follow these steps: 1. Turn ON the Bluetooth feature on your phone. TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth > On. See your phone’s user guide for more information. . Turn the headset off by pressing and holding the call control button until the indicator turns red and then turns off. .
EN ENGLISH Custom Fit The Plantronics Voyager 855 headset comes with three sizes of sound isolating ear buds. We recommend that you try all three ear buds to find the one that fits snugly in your ear. For added comfort and stability, you can add the optional small or large ear loop stabilizer. TIPS: • For optimum performance and a secure and comfortable fit, the headset should sit snugly in your ear canal with the microphone pointing toward the corner of your mouth.
When the ear bud fits properly, it should be sealed in your ear so that you feel a slight amount of resistance when you remove the headset from your ear. 1. Remove the headset from your ear. . Gently twist the ear bud while pulling it off the speaker post. . Press a different ear bud onto the speaker post with the stem side of the ear bud facing downward. TIP: Try using different size ear buds on the headset and stereo plug-in cable. Do not assume that you need the same size for both ears.
EN ENGLISH Use the stereo plug-in cable You can use the stereo plug-in cable to listen to music in stereo. 1. Insert the ear loop tab on the stereo cable into the slot on the under side of the headset until you feel it click into place. TIP: You can attach the ear loop on either side of your headset, so that you can wear the headset on your right or left ear. .
For increased stability, you can attach the optional small or large ear loop stabilizer. TIP: You can attach the ear loop stabilizer on either side of your headset, so that you can wear the headset on your right or left ear. 1. Insert the ear loop tab into the slot on the under side of the headset until you feel it click into place. . Guide the loop behind your ear. . Gently twist headset downward while pressing it into your ear.
EN ENGLISH Headset Controls Action Steps Turn on the headset Press and hold the call control button until the indicator glows blue. Note: When your headset is in standby mode, the indicator is off. To confirm that your headset is on, press any button or slide the boom out. You should see a blue light flash or hear a tone. Turn off the headset Press and hold the call control button until the indicator glows red. When the power is off, the indicator stays off.
• If you’re wearing the headset, you hear ascending tones when the power turns on and descending tones when the power turns off. • When you receive a call, your phone may ring before your headset rings. Wait until you hear the ring in your headset to press the call control button and answer the call. • To reject a call and send the caller to voice mail, press the call control button for about 2 seconds.
EN ENGLISH Stereo Headset Controls 1. Check your Bluetooth device’s instruction manual to determine whether your device supports the A2DP and AVRCP profiles. . Pair your Bluetooth device with your headset. See “Pairing” on page 6 for instructions. . Open the music player on your Bluetooth device. . Do any of the following: Action Steps Play/Pause music Press the mute button. Adjust volume Press the volume button up/down to adjust the volume level.
EN ENGLISH Indicators Action Light Tone Charging Solid red None Fully charged None None Low battery Triple red flash every 10 seconds 3 high tones every 10 seconds Pairing Flashes red and blue 1 low tone Paired Flashes blue 1 low tone Turning on Solid blue for 2 seconds Ascending tones Incoming call 3 blue flashes every 2 seconds 3 low tones every 2 seconds Standby None None Call in progress 1 blue flash every 2 seconds None Missed call 3 purple flashes every 10 seconds None
EN ENGLISH Hands-Free Features If your phone and your wireless service provider both support hands-free operation, you can use the following features: Action Steps Redial the last number you called Double-click the call control button. You hear 2 low tones after the second press. Voice activated dialing When the headset is on, press and hold the call control button for about 2 seconds until you hear 1 low tone.
EN ENGLISH Optional Accessories Available for Purchase 76777-01 Vehicle power charger 76772-03 AC charger 100-240v 76774-01 Stereo plug in cable 76775-01 Ear loop stabilizer (M/L) 77069-01 Ear loop stabilizer (S) 76776-01 Ear bud replacement pack (S, M, L) 76778-01 USB charging cable To order please contact your Plantronics supplier or call 866-363-BLUE (2583) or go to www.plantronics.com/support.
EN ENGLISH Troubleshooting Problem Solution My headset does not work with my phone. Make sure the headset is fully charged and paired with your phone. Headset was not in pairing mode when mobile phone menu selections were made. See “Pairing” on page 6. Incorrect menu selections were made on your mobile phone. See “Pairing” on page 6. My phone did not locate the headset. Turn both your phone and headset off and on, and then repeat the pairing process on page 6. I could not enter my passkey.
Talk time* battery enables up to 7 hours Stereo listening time* battery enables up to 6 hours Standby time* up to 160 hours Range up to 33 feet (10 meters) Headset weight 11 grams Headset weight with stereo plug-in cable 15 grams Battery type Lithium ion Charge time 3 hours for full charge Version Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate) Bluetooth profiles: • • • • EN ENGLISH Product Specifications Headset profile (HSP) for talking on the phone.
EN ENGLISH THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR THE PRODUCTS. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. Please contact your dealer or our service center for the full details of our limited warranty, including items not covered by this limited warranty. Important Safety and Operational Information Please read the following safety and operational instructions before using your Bluetooth headset.
Discontinue use of product and contact Plantronics if the product overheats, has a damaged cord or plug, if the product has been dropped or damaged or if the product has come into contact with liquids. • Exposure to high volume sound levels may damage your hearing. Although there is no single volume setting that is appropriate for everyone, you should always use your headset or headphones with the volume set at moderate levels and avoid prolonged exposure to high volume sound levels.
EN ENGLISH Regulatory Notices Exposure To Radio Frequency Radiation This device and its antenna must not be collocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. To comply with FCC RF exposure requirements, only use supplied antenna. Any unauthorized modification to the antenna or device could void the user’s authority to operate this device.
FR French Table des matières Bienvenue 24 Qu’est-ce que Bluetooth? 24 Contenu de la boîte et caractéristiques 25 Recharge 26 Couplage 27 Confort personnalisé 29 Commandes du micro-casque 33 Commandes du micro-casque stéréo 34 Voyants 36 Portée 36 Fonctions mains libres 37 Accessoires en option 38 Dépannage 39 Spécifications du produit 40 Soutien technique 40 Garantie limitée 40 Renseignements importants sur la sécurité et le fonctionnement 41 Avis réglementaires 43 23 P
FR French Bienvenue Merci d’avoir choisi le micro-casque Plantronics VoyagerMC 855. Pour tirer le maximum de votre nouveau micro-casque, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Lisez le guide de l’utilisateur, y compris tous les renseignements sur la sécurité à la fin du guide, avant d’utiliser votre micro-casque. . Si vous avez besoin d’aide : • Exécutez les étapes de la section «Dépannage», page 39.
FR French Contenu de la boîte et caractéristiques 1 5 2 4 6 3 1. Bouton de contrôle des appels (marche/arrêt) . Couper le microphone (pause/lecture*) 7 . Réglage du volume (piste suivante/précédente*) . Tige extensible 5. Microphone 6. Stabilisateur auriculaire 7. Câble stéréo 8 9 Plantronics Voyager 855 8. Embouts insonorisants (petit, moyen et grand) 9. Chargeur 100-240 V c. a. * En mode stéréo uniquement; nécessite le profil Bluetooth AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
FR French Recharge Avant d’utiliser votre micro-casque la première fois, chargez-le pendant au moins une heure. Il faut environ 3 heures pour le recharger complètement. 1. Connectez le câble du chargeur au micro-casque. . Branchez le chargeur dans une prise murale. Pendant que votre micro-casque est en charge, le voyant s’allume en rouge. Lorsque votre micro-casque est entièrement chargé, le voyant s’éteint. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas le micro-casque lorsqu’il est relié au chargeur.
Le couplage est le processus selon lequel votre micro-casque est présenté à votre téléphone. Avant d’utiliser le micro-casque pour la première fois, vous devez le coupler à votre téléphone Bluetooth. En règle générale, vous avez à coupler le micro-casque au téléphone une fois seulement. Technologie QuickPair™ Votre nouveau micro-casque comprend la technologie QuickPair de Plantronics qui simplifie le processus de configuration Bluetooth.
FR French . Utilisez les commandes du téléphone pour localiser le micro-casque. Conseil : pour la plupart des téléphones, sélectionnez Paramètres ou Outils > Connexions > Bluetooth > Rechercher > 8XXPlantronics. Consultez la documentation de votre téléphone pour de plus amples renseignements. . Lorsque le système vous demande un mot de passe, entrez 0000. Une fois le couplage établi, le voyant rouge/bleu s’éteint. Votre micro-casque est maintenant connecté et prêt à être utilisé.
Le micro-casque Plantronics Voyager 855 est livré avec trois formats d’embouts insonorisants. Nous vous recommandons d’essayer les trois embouts pour déterminer celui qui est le mieux adapté à votre oreille. Pour améliorer le confort et la stabilité, vous pouvez ajouter un contour d’oreille, format petit ou grand, offert en option.
FR French Choix d’un embout approprié Lorsque l’embout est bien ajusté, vous devriez sentir une légère résistance en enlevant le micro-casque. 1. Enlevez le micro-casque. . Tournez délicatement l’embout tout en le retirant de l’écouteur. . Enfoncez un autre embout sur l’écouteur comme dans la figure ci-dessous. Conseil : essayez différentes tailles d’embout sur le micro-casque et le câble stéréo. Il est possible que vous ayez besoin d’une taille différente pour chaque oreille.
Utilisez le câble stéréo pour écouter de la musique en stéréo. 1. Insérez l’ergot du contour d’oreille du câble stéréo à l’intérieur du casque de manière à ce qu’il s’enclenche. Conseil : le contour d’oreille peut être fixé à droite ou à gauche du microcasque, ce qui permet de porter celui-ci d’un côté ou de l’autre. . Passez le câble stéréo derrière le cou pour que le micro-casque pende sur une épaule et l’embout stéréo sur l’autre épaule. . Placez le contour derrière votre oreille.
FR French Stabilisateur auriculaire Pour plus de stabilité, vous pouvez fixer au micro-casque un stabilisateur auriculaire, format petit ou grand, offert en option. Conseil : le stabilisateur peut être fixé à droite ou à gauche du microcasque, ce qui permet de porter celui-ci d’un côté ou de l’autre. 1. Insérez l’onglet du stabilisateur dans le trou de fixation du micro-casque jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. . Placez le contour derrière votre oreille. .
Action Steps Mettre le micro-casque sous tension Appuyez sur le bouton de contrôle des appels et gardez-le appuyé jusqu’à ce que le voyant clignote en bleu. FR French Commandes du micro-casque Remarque : lorsque le micro-casque est en veille, le voyant est éteint. Pour confirmer que le micro-casque est allumé, appuyez sur n’importe quel bouton ou déployez la tige. Vous devriez voir un clignotement bleu ou entendre une tonalité.
FR French Commandes du micro-casque Conseils • Si vous portez le micro-casque, vous entendez des tonalités montantes lorsqu’il est mis sous tension et des tonalités descendantes lorsqu’il est mis hors tension. • Lorsque vous recevez un appel, il se peut que le téléphone sonne avant le micro-casque Attendez d’entendre la sonnerie dans votre micro-casque avant d’appuyer sur le bouton de contrôle des appels pour répondre.
FR French 1. Pour savoir si votre appareil Bluetooth reconnaît les profils A2DP et AVRCP, consultez sa documentation. . Couplez l’appareil Bluetooth et le micro-casque. Voir la section «Couplage», page 27 pour les instructions. . Allumez le lecteur audio de l’appareil Bluetooth. . Exécutez l’une ou l’autre des actions suivantes : Action Étapes Lecture et pause Appuyez sur le bouton de discrétion. Régler le volume Pour régler le volume, appuyez sur le bouton de volume vers le haut ou le bas.
FR French Voyants Action Voyant Tonalité Recharge Rouge Aucune Recharge terminée Aucun Aucune Avertissement de pile faible 3 clignotements rouges 3 tonalités aiguës toutes les 10 secondes Couplage Clignotement rouge et bleu 1 tonalité basse Couplé Clignotement bleu 1 tonalité basse Mise sous tension Bleu permanent pendant 2 secondes Tonalités montantes Veille Aucun Aucune Appel entrant 3 clignotements bleus toutes les 2 secondes 3 tonalités basses toutes les 2 secondes Appel en c
Si votre téléphone et votre fournisseur de service sans fil prennent tous deux en charge l’utilisation mains-libres, les fonctions suivantes sont disponibles : Action Étapes Recomposer le dernier numéro que vous avez appelé Appuyez deux fois sur le bouton de contrôle des appels. Le micro-casque émet deux tonalités basses.
FR French Accessoires en option Accessoires offerts 76777-01 Chargeur pour véhicule 76772-03 Chargeur 100-240 V c. a. 76774-01 Câble stéréo 76775-01 Stabilisateur auriculaire (moyen ou grand) 77069-01 Stabilisateur auriculaire (petit) 76776-01 Embouts de rechange (petit, moyen et grand) 76778-01 Câble de charge USB Pour passer votre commande, communiquez avec votre fournisseur Plantronics ou visitez le site www.plantronics.com/support.
Problème Solution Mon microcasque ne fonctionne pas avec le téléphone. Assurez-vous que le micro-casque est pleinement chargé. Assurez-vous que le micro-casque est couplé à un téléphone avant de l’utiliser. Le casque d’écoute n’était pas en mode de découverte lorsque vous avez établi la liaison à partir du menu de votre téléphone mobile. Voir la section «Couplage», page 27. Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre téléphone mobile. Voir la section «Couplage», page 27.
FR French Spécifications du produit Temps d’appel* jusqu’à 7 heures d’autonomie Autonomie en stéréo* jusqu’à 6 heures Autonomie en veille* jusqu’à 160 heures Portée 10 mètres max. Poids du micro-casque 11 grammes Poids du micro-casque avec le câble stéréo 15 grammes Type de batterie ions de lithium Temps de charge 3 heures pour une charge complète Version Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate) Profils Bluetooth : • • • • Profil de micro-casque pour parler au téléphone.
Renseignements importants sur la sécurité et le fonctionnement Lisez les renseignements suivants sur la sécurité et le fonctionnement avant d’utiliser le micro-casque Bluetooth. Gardez ces instructions pour référence future. Lorsque vous utilisez le micro-casque Bluetooth, respectez ces consignes et avertissements de base relatifs à la sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessure personnelle ou de dommage matériel.
FR French • N’insérez rien dans le produit, cela pourrait en effet endommager les composantes internes ou vous blesser. • Évitez tout contact avec des liquides. Ne placez pas le produit près d’une source d’eau ou d’humidité, par exemple près d’une baignoire, d’un évier, d’une piscine ou dans une cave humide.
N’incinérez pas la pile • Ne mettez jamais la pile dans votre bouche. Si vous l’avalez, communiquez avec un médecin ou le centre antipoison local. • Mettez la pile aux vidanges ou recyclez-la selon les exigences réglementaires locales et régionales. Les piles aux ions de lithium sont recyclables. Pour des informations sur le recyclage des piles, visitez le site www.rbrc.org.
Plantronics Inc 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 USA Tel: (800) 544-4660 www.plantronics.com © Plantronics, Inc., 2007. Tous droits réservés. Plantronics, le logo Plantronics, Plantronics Voyager, QuickPair et Sound Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de Plantronics, Inc. Bluetooth® et les logos Bluetooth sont des marques de Bluetooth SIG, Inc. utilisées sous licence par Plantronics. Brevets des États-Unis numéros 5 210 791 et 6 903 693; autres brevets en instance.