User guide Benutzerhandbuch Brugervejledning Guía del usuario Käyttöopas Guide de l’utilisateur Guida dell’utente Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manual do Utilizador Bruksanvisning Plantronics DISCOVERY ™ 610 BLUETOOTH® HEADSET Plantronics DISCOVERYTM 610 • Bluetooth® Headset Plantronics DISCOVERYTM 610 de Plantronics • Auricular Bluetooth® Plantronics DISCOVERYTM 610 • Bluetooth® Kevytkuuloke DISCOVERYTM 610 de Plantronics • Oreillette Bluetooth® Plantronics DISCOVERYTM 610 • Auricolare Bluetooth® Plan
WELCOME GB WELCOME Tästä käyttöoppaasta löydät Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth® -kevytkuulokkeen asennus- ja käyttöohjeet. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com. Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuihin turvallisuusohjeisiin. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea.
NL WELKOM Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het installeren en gebruiken van de Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth®headset. Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com. NO VELKOMMEN Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for installering og bruk av Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth®hodesettet.
Table of contents GB Table of Contents Welcome.........................................................2 Package contents and features ....................6 Charging..........................................................8 Powering ......................................................10 Bluetooth pairing...........................................14 Fitting your headset......................................18 Using your headset.......................................24 Status indicators....................
IT SOMMARIO Introduzione....................................................2 Contenuto della confezione e caratteristiche.... 7 Ricarica...........................................................9 Accensione ...................................................11 Associazione di dispositivi Bluetooth............16 Come indossare l’auricolare........................21 Uso dell’auricolare........................................36 Spie luminose...............................................
package contents 1. 2. 6. a. 3. 8. b. c. 4. 7. 5. GB Package Contents and Features 1. 2. 3. 4. 5. 6. Headset Headset status indicator Call control button (on/off) Volume/mute button Optional ear stabiliser Soft gel ear tip a. Small b. Medium c. Large 7. Microphone 8. AC power adapter de PAKETINHALT UND PRODUKTMERKMALE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Headset Statusanzeige des Headsets Gesprächstaste (Ein/Aus) Lautstärke-/Stummschaltungstaste Optionaler Ohrbügel Weiche Gel-Ohrstöpsel a. Klein b. Mittel c.
fi PAKKAUKSEN SISÄLTÖ JA LAITTEEN OMINAISUUDET 1. Kuuloke 2. Kuulokkeen tilan merkkivalo 3. Puhelunhallintapainike (käytössä / pois käytöstä) 4. Äänensäätö- ja mykistyspainike 5. Korvaosa (lisävaruste) 6. Pehmeä geelikorvatyyny a. Pieni b. Keskikokoinen c. Suuri 7. Mikrofoni 8. Verkkolaite fr CARACTÉRISTIQUES ET CONTENU DU BOÎTIER 1. Oreillette 2. Indicateur d’état de l’oreillette 3. Bouton de contrôle d’appel (activé/ désactivé) 4. Bouton volume/secret 5. Stabilisateur d’oreille en option 6.
charging your headset dk OPLADNING AF HEADSET 3 hrs 3 Std. 3 TIMER 3 HORAS 3 TUNTIA 3 heures 3 ORE 3 UUR 3 TIMER 3 HOR. 3 TIM Inden du tager dit Plantronics Discovery 610headset i brug, skal du oplade det i mindst 1 time. Det tager 3 timer, før headsettet er fuldt opladet. Der medfølger en 220V lader. Headsettets statusindikator lyser rødt, mens opladningen er i gang, og slukker, når batteriet er fuldt opladet.
fr CHARGEMENT DE VOTRE OREILLETTE L’oreillette Plantronics Discovery 610 doit être chargée pendant une durée minimale d’une heure avant son utilisation. Comptez trois heures pour un chargement complet. Un adaptateur d’alimentation secteur est inclus. L’indicateur d’état de l’oreillette devient rouge pendant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.
Powering on and off De EIN- UND AUSSCHALTEN 1. Schalten Sie das Headset ein, indem Sie die Gesprächstaste gedrückt halten, bis die Statusanzeige des Headsets blau leuchtet. Wenn Sie das Headset aufgesetzt haben, hören Sie beim Einschalten einen Piepton. Die Statusanzeige des Headsets leuchtet alle 6 Sekunden blau auf, wenn das Headset eingeschaltet ist.
es ENCENDIDO Y APAGADO 1. Encienda el auricular manteniendo pulsado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, oirá un sonido cuando se encienda. El indicador de estado del auricular parpadeará en azul cada seis segundos cuando esté encendido. NOTa: cuando el auricular está encendido, el indicador de estado señala el nivel de carga del auricular.
Powering on and off no SLÅ STRØMMEN AV OG PÅ 1. Slå hodesettet på ved å trykke på og holde nede ringekontrollknappen helt til hodesettets statusindikator lyser blått. Hvis du bærer hodesettet, hører du en pipetone når strømmen slår seg på. Hodesettets statusindikator blinker blått hvert sjette sekund når strømmen til hodesettet er på. “BEEP” „BEEP“ “BIP” SONIDO MERKKIÄÄNI « BIP » “SEGNALE ACUSTICO” “PIEPTOON” PIPETONE “BEEP” ”LJUDSIGNAL” nl IN- EN UITSCHAKELEN 1.
se SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV 1. Om du vill starta headsetet trycker du in och håller ned samtalsknappen tills statusindikatorn lyser blått. Om du har headsetet på dig hörs en pipsignal när du sätter på strömmen. Headsetets statusindikator blinkar blått var 6:e sekund när headsetet är på. OBS! När headsetet är på visar statusindikatorn laddningsnivån för headsetet. Mer än 2/3 batteriladdning = Blinkar rött tre gånger. 1/3 till 2/3 batteriladdning = Blinkar rött två gånger.
bluetooth pairing .pp GB Bluetooth Pairing Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the headset is fully charged. Look in your Bluetooth device manual for the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection. 1. Move through the menu selections on your phone until the phone display shows “Look for Devices,” or equivalent, as a selection. 2.
dk PARRING MED BLUETOOTH Inden du bruger headsettet første gang, skal du foretage en “PARRING” med andet BluetoothTMudstyr, f.eks. en mobiltelefon. Sørg for, at headsettet er fuldt opladet. Find det afsnit i brugervejledningen til Bluetoothenheden, der beskriver opsætning af en trådløs Bluetooth-forbindelse. 1. Gå gennem menusystemet i din telefon, indtil telefonens display viser valgmuligheden “Søg efter enheder” eller noget tilsvarende. 2.
bluetooth pairing .pp fr COUPLAGE BLUETOOTH Avant d’utiliser votre oreillette pour la première fois, vous devez la coupler avec un autre périphérique Bluetooth (le combiné d’un téléphone mobile, par exemple). Vérifiez que l’oreillette est complètement chargée. Recherchez la section qui décrit comment configurer une connexion sans fil Bluetooth dans le manuel qui accompagne votre appareil Bluetooth. 1.
nl BLUETOOTH AFSTEMMEN Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze worden ‘afgestemd’ op een ander Bluetooth-apparaat, zoals een mobiele telefoon (dit afstemmen wordt ‘pairing’ genoemd). Controleer of de headset volledig is opgeladen. Raadpleeg in de handleiding van het Bluetoothapparaat het gedeelte waarin wordt beschreven hoe een draadloze Bluetooth-verbinding moet worden ingesteld. 1.
fitting your headset *Neutral Position *Neutrale Position *Neutral position *Posición neutra *Keskiasento *Position neutre *Posizione neutrale *Vrije stand *Nøytral posisjon *Posição Neutra *Neutralt läge gb fitting your headset The headset comes with three soft gel ear tips and an optional ear stabiliser. The medium sized ear tip is installed for wearing on the right ear. 1. Twist the ear tip to the right for left ear wearing. 2.
dk TILPASNING AF HEADSETTET Headsettet leveres med 3 ørepropper gummiørepropper og en valgfri ørekrog. Øreproppen i mellemstørrelse er påsat til brug på højre øre. 1. Drej øreproppen mod højre, hvis du vil bruge headsettet på venstre øre. 2. Placer headsettet i øret, så den forlængede side af øreproppen peger opad og fremefter.
fitting your headset *Neutral Position *Neutrale Position *Neutral position *Posición neutra *Keskiasento *Position neutre *Posizione neutrale *Vrije stand *Nøytral posisjon *Posição Neutra *Neutralt läge fi KEVYTKUULOKKEEN SÄÄTÄMINEN Kevytkuulokkeen mukana toimitetaan kolme eri kokoista korvatyynyä ja korvaosa. Kuulokkeeseen on asennettu keskikokoinen korvatyyny oikeaa korvaa varten. L’oreillette est livrée avec 3 embouts d’oreille en gel souples et un stabilisateur d’oreille en option.
it COME INDOSSARE L’AURICOLARE nl DE HEADSET PASSEND MAKEN L’auricolare dispone di tre cuscinetti in gel e di una clip opzionale. Il cuscinetto medio fornito è predisposto per essere inserito nell’orecchio destro. De headset wordt geleverd met 3 zachte geloordopjes en een optionele oorstabilisator. Het oordopje van gemiddeld formaat is ingesteld op het rechteroor. 1. Ruotare il cuscinetto verso destra per inserirlo nell’orecchio sinistro. 2.
fitting your headset *Neutral Position *Neutrale Position *Neutral position *Posición neutra *Keskiasento *Position neutre *Posizione neutrale *Vrije stand *Nøytral posisjon *Posição Neutra *Neutralt läge no TILPASSE HODESETTET Hodesettet leveres med tre ørepropper i Soft Gel og en valgfri ørestabilisator. Den mellomstore øreproppen er stilt inn til å brukes på høyre øre. 1. Vri tuppen på øreproppen mot høyre hvis du vil bruke den på venstre øre. 2.
se ANPASSA HEADSETET Headsetet levereras med tre mjuka geléfyllda öronkuddar och en stabilisator för valfritt öra. Den mellanstora öronkudden är installerad för användning på höger öra. 1. Vrid öronkudden åt höger om du vill använda den på vänster öra. 2. Placera headsetet i örat med den förlängda sidan av öronkudden uppåt och framåt.
gb using your headset Answering and ending calls 1. To answer a call, briefly press the call control button or the volume/mute button. 2. To answer or end a call, press the call control button. Adjusting the Volume To increase the listening volume of the headset, press the upper end (+) of the volume/mute button. To decrease the listening volume, press the lower end (-). WARNING: Do not use headphones/headsets at high volumes for an extended period of time. Doing so can cause hearing loss.
Using voice activated dialLing NOTE: To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the voice activated dialling feature on the headset.
de Verwenden des Headsets ANNEHMEN UND BEENDEN VON GESPRÄCHEN 1. Um ein Gespräch anzunehmen, drücken Sie kurz die Gesprächstaste oder die Lautstärke-/ Stummschaltungstaste. 2. Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie kurz die Gesprächstaste. LAUTSTÄRKEREGELUNG Um die Hörlautstärke des Headsets zu erhöhen, drücken Sie auf das obere Ende (+) der Lautstärke-/Stummschaltungstaste. Um die Hörlautstärke zu verringern, drücken Sie auf das untere Ende (-) der Taste.
SPRACHWAHL Um Sprachwahl verwenden zu können, muss die Funktion „Sprachwahl“ von Ihrem Gerät unterstützt werden. Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Gerät. Sprachwahl wird bei eingeschaltetem Headset durch langes Drücken der Gesprächstaste aktiviert. LANGES DRÜCKEN DER GESPRÄCHSTASTE – VERSCHIEDENE FUNKTIONEN HEADSET-FUNKTION STATUS DES BLUETOOTH-GERÄTS ERGEBNIS Einschalten Ausgeschaltet Schaltet die Stromversorgung ein.
dk Brug af headsettet BESVARELSE OG AFSLUTNING AF OPKALD 1. Du kan besvare et opkald ved at trykke kortvarigt på knappen til opkaldsstyring eller knappen til volumen/ mikrofonafbryder. 2. Hvis du vil afslutte et opkald, skal du kortvarigt trykke på knappen til opkaldsstyring. VOLUMENKONTROL Tryk på den øverste del (+) af knappen til volumen/ mikrofonafbryder, hvis du vil øge volumen. Tryk på den nederste del (-) af knappen, hvis du vil reducere volumen.
Brug af stemmeopkald Hvis du vil bruge stemmeopkald, skal funktionen til stemmeopkald være aktiveret på din enhed. Der er instruktioner i brugervejledningen til din Bluetooth-enhed. Når headsettet er tændt, kan funktionen til stemmeopkald aktiveres med et langt tryk på knappen til opkaldsstyring.
es Uso del auricular RESPUESTA Y FIN DE LLAMADAS 1. Para responder a una llamada, pulse brevemente el botón de control de llamada o el botón de volumen/Mute. 2. Para poner fin a una llamada, pulse brevemente el botón de control de llamada. AJUSTE DEL VOLUMEN Para aumentar el volumen de escucha del auricular, pulse el extremo superior (+) del botón de volumen/Mute. Para disminuirlo, pulse el extremo inferior (-).
Uso de la marcación activada por voz Para utilizar la marcación activada por voz, esta característica debe estar activada en el dispositivo. Para obtener instrucciones sobre cómo activar esta característica, consulte el manual del dispositivo Bluetooth. Si el auricular está encendido, al pulsar el botón de control de llamada de forma prolongada, se activa la característica de marcación activada por voz del auricular.
fi Kevytkuulokkeen käyttäminen SOITTAMINEN / PUHELUN LOPETTAMINEN 1. Vastaa puheluun painamalla puhelunhallintapainiketta tai äänensäätö- ja mykistyspainiketta lyhyesti. 2. Lopeta puhelu painamalla puhelunhallintapainiketta. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN Voit lisätä kevytkuulokkeen kuunteluvoimakkuutta painamalla äänensäätö- ja mykistyspainikkeen alaosaa (+). Voit vähentää kuunteluvoimakkuutta painamalla äänensäätöpainikkeen alaosaa (-).
Äänentunnistustoiminnon käyttäminen Äänentunnistusominaisuuden on oltava käytössä puhelimessa, jotta toimintoa voi käyttää. Lisätietoja on Bluetooth-puhelimen käyttöoppaassa. Kun kevytkuulokkeen virta on kytketty, voit ottaa kuulokkeen vastaajatoiminnon käyttöön painamalla puhelunhallintapainiketta pitkään.
fr Utilisation de votre oreillette DÉCROCHER ET RACCROCHER 1. Pour décrocher, appuyez brièvement sur le bouton de contrôle d’appel ou sur le bouton volume/secret. 2. Pour mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton de contrôle d’appel. RÉGLAGE DU VOLUME Pour augmenter le volume d’écoute de l’oreillette, appuyez sur l’extrémité supérieure (+) du bouton volume/secret. Pour réduire le volume d’écoute, appuyez sur l’extrémité inférieure (-).
UTILISATION DE LA NUMEROTATION PAR ACTIVATION VOCALE La fonction de numérotation vocale doit être activée sur votre appareil pour que vous puissiez utiliser cette fonction. Reportez-vous au manuel de votre appareil Bluetooth pour obtenir des instructions. Lorsque l’oreillette est sous tension, appuyez longuement sur le bouton de contrôle d’appel pour activer la fonction de numérotation par activation vocalet.
it Uso dell’auricolare RISPOSTA E TERMINE DELLE CHIAMATE 1. Per rispondere a una chiamata, premere brevemente il pulsante di controllo chiamate oppure il pulsante di controllo volume/esclusione microfono. 2. Per terminare una chiamata, premere brevemente il pulsante di controllo chiamate. REGOLAZIONE DEL VOLUME Per aumentare il volume di ascolto dell’auricolare, premere l’estremità superiore (+) del pulsante di controllo volume/ esclusione microfono.
Uso della funzione di selezione vocale La funzione di selezione vocale può essere utilizzata solo se è attivata sul dispositivo. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale fornito con il dispositivo Bluetooth. Se l’auricolare è acceso, una lunga pressione del pulsante di controllo chiamate consente di attivare la funzione di selezione vocale sull’auricolare.
nl De headset gebruiken GESPREKKEN AANNEMEN EN BEËINDIGEN 1. Druk kort op de gespreksknop of de volume-/muteknop om een oproep aan te nemen. 2. Druk nogmaals kort op de gespreksknop om een oproep te beëindigen. HET VOLUME INSTELLEN Als u het luistervolume van de headset wilt verhogen, drukt u op het bovenste gedeelte (+) van de volume-/muteknop. Als u het luistervolume wilt verlagen, drukt u op het onderste gedeelte (-).
Nummers kiezen via spraakherkenning Als u nummers wilt kiezen via spraakherkenning, moet de spraakherkenningsfunctie op uw apparaat zijn ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth-apparaat voor instructies. Als u de headset draagt, kunt u de spraakherkenningsfunctie op de headset activeren door één keer lang op de gespreksknop te drukken.
no Bruke hodesettet SVARE PÅ OG AVSLUTTE SAMTALER 1. Når du skal svare på en samtale, trykker du kort på ringekontrollknappen eller på volum-/demp-knappen. 2. Når du skal avslutte en samtale, trykker du kort på ringekontrollknappen. JUSTERE VOLUMET Hvis du vil heve lyttevolumet på hodesettet, trykker du på den øverste delen (+) av volum-/demp-knappen. Hvis du vil senke lyttevolumet, trykker du på den nedre delen (-). ADVARSEL: Ikke bruk hodetelefoner/hodesett med høyt volum i lange perioder om gangen.
Bruke talestyrt oppringing Hvis du vil bruke talestyrt oppringing, må funksjonen for talestyrt oppringing være aktivert på telefonen. Se i brukerhåndboken for Bluetooth-enheten hvis du vil ha mer informasjon. Når hodesettet er slått på, aktiverer et langt trykk på ringekontrollknappen funksjonen talestyrt oppringing på hodesettet.
pt Utilização do auricular ATENDER E TERMINAR CHAMADAS 1. Para atender uma chamada, prima durante alguns segundos o botão de conversação ou o botão de volume/ corte de som. 2. Para terminar uma chamada, prima durante pouco tempo o botão de conversação. AJUSTAR O VOLUME Para aumentar o volume de audição, prima a extremidade superior (+) do botão de volume/corte de som. Para diminuir o volume de audição, prima a extremidade inferior (-).
Utilizar a marcação por voz Para utilizar a marcação activada por voz, a função de marcação por voz tem de estar activada no seu dispositivo. Consulte o manual do seu dispositivo Bluetooth para mais instruções. Com o auricular ligado, a pressão prolongada do botão de conversação activa a função de marcação activada por voz.
se Använda headsetet BESVARA OCH AVSLUTA SAMTAL 1. Om du vill svara på ett samtal trycker du snabbt på samtalsknappen eller volym-/sekretessknappen. 2. Om du vill avsluta ett samtal trycker du snabbt på samtalsknappen. JUSTERA VOLYMEN Om du vill öka lyssningsvolymen på headsetet trycker du på den övre delen (+) på volym-/sekretessknappen. Om du vill minska lyssningsvolymen på headsetet trycker du på den nedre delen (–). VARNING: Använd inte hörlurar/headset vid höga volymer under längre tidsperioder.
Använda röststyrda samtal Om du vill ringa röststyrda samtal måste röstuppringningsfunktionen vara aktiv på enheten. Se anvisningarna i handboken för Bluetooth-enheten. Om du vill aktivera röststyrda samtal sätter du på dig headsetet och trycker länge på samtalsknappen.
gb Troubleshooting My Headset does not work with my phone. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Headset was not in discovery mode when mobile phone menu selections were made. See page 14 “Pairing”. Incorrect menu selections were made on your cellular phone. See page 14 “Pairing”. I DID NOT ENTER MY PASS KEY. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Your phone did not locate the headset. Repeat the pairing process on page 14. Incorrect menu selections were made on your cellular phone. Repeat the pairing process on page 14.
de FEHLERBEHEBUNG Mein Headset funktioniert nicht mit meinem Telefon. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Headset befand sich nicht im Paarungsmodus, als Sie die Mobiltelefon-Optionen gewählt haben. Siehe Seite 14, Kapitel „Bluetooth-Paarung“. Auf Ihrem Mobiltelefon wurden die falschen Menüoptionen gewählt. Siehe Seite 14, Kapitel „Bluetooth-Paarung“. ICH HABE KEINEN PASSKEY EINGEGEBEN. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Headset wurde vom Telefon nicht gefunden.
dk FEJLFINDING Mit headset fungerer ikke sammen med min telefon MULIG ÅRSAG LØSNING Headsettet var ikke i Parringstilstand, da menuvalgene blev foretaget på mobiltelefonen. Se side 15 “Parring med Bluetooth”. Der er foretaget forkerte menuvalg på din mobiltelefon. Se side 15 “Parring med Bluetooth”. JEG HAR IKKE INDTASTET MIN ADGANGSKODE. MULIG ÅRSAG LØSNING Din telefon fandt ikke headsettet. Gentag parringsprocessen beskrevet på side 15. Der er foretaget forkerte menuvalg på din mobiltelefon.
es RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El auricular no funciona con el teléfono. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El auricular no se encontraba en modo de detección cuando seleccionaron las opciones del menú del teléfono móvil. Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 15. Las opciones seleccionadas del menú del teléfono móvil no son correctas. Consulte “Emparejamiento de Bluetooth” en la página 15. NO INTRODUJE LA CLAVE. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El teléfono no pudo localizar el auricular.
fi VIANMÄÄRITYS Kevytkuuloke ei toimi puhelimen kanssa. MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Kevytkuuloke ei ollut pariliitostilassa, kun toiminto valittiin matkapuhelimen valikosta. Katso sivu 15 Pariliitoksen muodostaminen. Matkapuhelimen valikkovalinnat ovat virheellisiä. Katso sivu 15 Pariliitoksen muodostaminen. EN KIRJOITTANUT SALASANAANI. MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Puhelin ei löytänyt kuuloketta. Muodosta pariliitos uudelleen sivulla 15 annettujen ohjeiden mukaan.
fr DEPANNAGE Mon oreillette ne fonctionne pas avec mon téléphone. CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’oreillette ne se trouvait pas en mode de recherche lorsque les sélections ont été effectuées sur le téléphone mobile. Voir page 16 « Couplage Bluetooth ». Les sélections de menu effectuées sur votre téléphone mobile sont incorrectes. Voir page 16 « Couplage Bluetooth ». JE N’AI PAS SAISI MON CODE SECRET. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Votre téléphone n’a pas détecté l’oreillette.
it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’auricolare non funziona con il telefono. POSSIBILE CAUSA SOLUTION L’auricolare non era in modalità di ricerca quando sono state effettuate delle selezioni nel menu del telefono cellulare. Vedere la sezione “Accoppiamento di dispositivi Bluetooth” a pagina 16. Sono state effettuate selezioni non corrette nel menu del telefono cellulare. Vedere la sezione “Accoppiamento di dispositivi Bluetooth” a pagina 16. Non è stato immesso il codice di accesso.
nl PROBLEMEN OPLOSSEN De headset werkt niet met de telefoon. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De headset stond niet in de afstemmodus toen de menuselecties van de mobiele telefoon werden gemaakt. Zie pagina 17 “Bluetooth afstemmen”. Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon. Zie pagina 17 “Bluetooth afstemmen”. IK HEB MIJN PINCODE NIET INGEVOERD. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De telefoon heeft de headset niet gevonden. Herhaal het afstemmingsproces op pagina 17.
no Feilsoking Hodesettet fungerer ikke med min telefon. MULIG ÅRSAK LØSNING Hodesettet var ikke i gjenkjenningsmodus da menyvalgene på mobiltelefonen ble foretatt. Se side 17, Bluetooth-sammenkobling. Du foretok feil menyvalg på mobiltelefonen. Se side 17, Bluetooth-sammenkobling. JEG OPPGAV IKKE KODEN. MULIG ÅRSAK LØSNING Telefonen fant ikke hodesettet. Gjenta sammenkoblingsprosessen på side 17. Du foretok feil menyvalg på mobiltelefonen. Gjenta sammenkoblingsprosessen på side 17.
pt RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O auricular não funciona com o telefone. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O auricular não estava no modo de detecção, quando se fizeram as selecções de menu no telemóvel. Consulte a página 17 - “Emparelhamento Bluetooth”. Fizeram-se selecções de menu incorrectas no telemóvel. Consulte a página 17 - “Emparelhamento Bluetooth”. NÃO INTRODUZI A MINHA PALAVRA-PASSE. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O telefone não localizou o auricular Repita o processo de Emparelhamento na página 17.
se FELSÖKNING Headsetet fungerar inte tillsammans med telefonen. MÖJLIG ORSAK LÖSNING Headsetet var inte i synkroniseringsläge när du valde alternativ på mobiltelefonens meny. Läs i avsnittet ”Bluetooth-synkronisering” på sidan 17. Du har valt fel menyalternativ på mobiltelefonen. Läs i avsnittet ”Bluetooth-synkronisering” på sidan 17. JAG ANGAV INTE MITT LÖSENORD. MÖJLIG ORSAK LÖSNING Telefonen hittade inte headsetet. Gör om ihopparningsprocessen på sidan 17.
parts and accessories 75311-01 Headset Headset Headset Auricular Kevytkuuloke Oreillette Auricolare Headset Hodesett Auricular Headset 70384-01 Ear stabiliser Ohrbügel Ørestabilisator Ørekrog Arandela de sujeción para la oreja Korvaosa Stabilisateur d’oreille Clip Oorstabilisator Ørestabilisator Aro estabilizador Stabilisator 69520-05 AC/DC car lighter adapter charger Kfz-Ladekabel (Zigarettenanzünder) Jævnstrøms/vekselstrøms - adapter/oplader til cigarettænder i bil Cargador adaptador para el encendedor
parts and accessories GB to order To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com de Bestellung Wenn Sie diese Produkte erwerben möchten, wenden Sie sich an Ihren Plantronics-Händler oder besuchen Sie die Website www.plantronics.de dk Bestilling: Kontakt din Plantronicsforhandler, eller besøg www.ergotel.dk for få oplyst nærmeste forhandler es Pedidos Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor de Plantronics o visite www.plantronics.com.
register your product GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE it This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/ productregistration. de REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE Die Registrierung Ihres Produkts stellt keine Garantiebedingung dar, sondern unterstützt dabei, Ihnen den bestmöglichen Service und technischen Support für Ihr Produkt zu bieten. Besuchen Sie die Website www.plantronics.
warranty GB WARRANTY it For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty. de GARANTIE Weitere Informationen zur Garantie finden Sie in der im Lieferumfang enthaltenen Produktgarantiekarte oder unter www.plantronics.de/warranty. dk GARANTI Oplysninger om garanti findes på det medfølgende garantikort eller på www.plantronics.com/warranty.
technical assistance GB TECHNICAL ASSISTANCE The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is ready to assist you! Dial 0800 410 014 or visit the support section of our web site at www.plantronics.com/support. de TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Technische Unterstützung erhalten Sie beim Plantronics-Kundenservice unter 0800 9323 400 (Deutschland), 0800 242 500 (Österreich), 0800 932 340 (Schweiz) 0800 932 3400, oder besuchen Sie den Support-Bereich unserer Website unter www.plantronics.de/support.
Model and Country Information GB See package for product model number and refer to the table below for approved use. DE Weitere Informationen zur Produktmodellnummer finden Sie auf der Verpackung und Informationen zur einer genehmigten Verwendung in der nachstehenden Tabelle. IT DK Du finder modelnummeret påpakken, og i tabellen herunder kan du finde oplysninger om godkendt anvendelse Il numero del modello è riportato sulla confezione.
Plantronics Ltd. Wootton Bassett, UK Tel: 0800 410 014 Plantronics Ireland Citywest Business Campus Dublin 24 Office: +353 (0)1 4693725 Service ROI: 1800 551 896 Plantronics B.V. Hoofddorp, Nederland Tel: 0800 7526876 (NL) 00800 75268766 (BE/LUX) Plantronics Sarl Noisy-le-Grand, France Plantronics GmbH Hürth, Deutschland Plantronics Acoustics Italia Sri Milano, Italia Numero Verde: 800 950934 Plantronics Iberia, S.L.
USER GUIDE Plantronics DISCOVERY ™ 610 BLUETOOTH® HEADSET
Welcome This User Guide provides instructions for setup and use of the Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth® Headset. Please refer to the separate safety instructions booklet for important product safety information prior to installation or use of the product. 1. Table of Contents Welcome.........................................................2 Package contents and features.....................3 Charging.........................................................3 Powering ................................
6xx Bluetooth Pairing Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the headset is fully charged. ”BEEP” Look in your Bluetooth device manual for the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection. POWERING ON AND OFF 1. Power on the headset by pressing and holding the call control button until the headset status indicator glows blue.
Answering and ending calls 1. To answer a call, briefly press the call control button or the volume/mute button. 2. To end a call, briefly press the call control button. Adjusting the Volume *Neutral Position To increase the listening volume of the headset, press the upper end (+) of the volume/mute button. To decrease the listening volume, press the lower end (-). WARNING: Do not use headphones/headsets at high volumes for an extended period of time. Doing so can cause hearing loss.
Using voice activated dialLing Troubleshooting NOTE: To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the voice activated dialling feature on the headset.
PARTS AND ACCESSORIES Model and Country Information See package for product model number and refer to the table below for approved use. 74422-04 75311-01 Headset 70385-01 Soft gel ear tip kit 70384-01 Ear stabilizer 74422-09 69520-01 AC/DC car lighter adapter charger 69519-01 USB headset charger to order To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.
Plantronics Ltd. Wootton Bassett, UK Tel: 0800 410 014 Plantronics Pty Ltd. Level 2 5 Everage St. Moonee Ponds, VIC 3039 Tel: (03) 83710050 www.plantronics.com © 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics, Inc. is under licence.
USER GUIDE_ GUIDE DE L’UTILISATEUR_ Guía del usuario_ GUIA DO USUÁRIO Plantronics DISCOVERY ™ 610 BLUETOOTH® HEADSET MICRO-CASQUE BLUETOOTH® AURICULAR BLUETOOTH® HEADSET BLUETOOTH®
FR BIENVENUE EN Welcome This User Guide provides instructions for setup and use of the Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth Headset. ® Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com. ® Antes de comenzar, revise el folleto de seguridad que se incluye en el paquete.
1. 2. 6. a. 3. 8. b. c. 4. 7. 5. EN Package Contents and Features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Headset Headset status indicator Call control button (on/off) Volume/mute button Optional ear stabilizer Soft gel ear tip a. Small b. Medium c. Large Microphone AC power adapter ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS 1. Auriculares 2. Indicador de estado del auricular 3. Botón de control de llamada (encendido/apagado) 4. Botón de volumen/silencio 5.
EN CHARGING YOUR HEADSET Prior to first use, the Plantronics Discovery 610 headset must be charged for a minimum of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power adapter is included. The headset status Indicator glows red during charging and turns off when fully charged. 3 HRS 3H Using the Included AC Power Adapter 1. Plug the AC power adapter into the base of the headset and connect it to your power source.
”BEEP” EN POWERING ON AND OFF 1. Power on the headset by pressing and holding the call control button until the headset status indicator glows blue. If you are wearing the headset, you will hear a beep when the power turns on. The headset status indicator will flash blue every 6 seconds when the headset power is on. NOTE When the headset is turned on, the headset status indicator will indicate the charge level of the headset. Greater than 2/3 battery charge = 3 red flashes.
6xx EN Bluetooth Pairing Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the headset is fully charged. Look in your Bluetooth device manual for the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection. 1. Move through the menu selections on your phone until the phone display shows “Look for Devices,” or equivalent, as a selection. 2.
6xx ES EMPAREJAMIENTO DE Bluetooth Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono celular. Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada. Revise el manual del dispositivo Bluetooth para buscar la sección que describe cómo configurar una conexión inalámbrica Bluetooth. 1.
*Neutral Position *Position neutre EN Fitting your headset The headset comes with three soft gel ear tips and an optional ear stabilizer. The medium sized ear tip is installed for wearing on the right ear. 1. Twist the ear tip to the right for left ear wearing. 2. Place the headset into your ear with the elongated side of the ear tip pointing up and forward.
*Posición neutra *Posição neutra ES AJUSTE DEL AURICULAR El auricular viene incluido con tres extremos de plástico blando y un estabilizador optativo para la oreja. El auricular se suministra con el extremo de plástico de tamaño mediano ya instalado para su uso en la oreja derecha. 1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo en la oreja izquierda. 2. Colóquese el auricular en la oreja de manera que el lado más largo del extremo de plástico quede hacia arriba y hacia delante.
EN Answering and ending calls 1. To answer a call, briefly press the call control button or the volume/mute button. 2. To answer or end a call, press the call control button. Adjusting the Volume To increase the listening volume of the headset, press the upper end (+) of the volume/mute button. To decrease the listening volume, press the lower end (-). WARNING: Do not use headphones/headsets at high volumes for an extended period of time. Doing so can cause hearing loss. Always listen at moderate levels.
EN Using the mute To turn the mute on whilst on a call, press both sides of the volume/mute button simultaneously until you hear a beep. To turn the mute off, press both buttons again. Moving out of range As the headset is moved away from the mobile phone or Bluetooth device, the following could occur: • Audio quality will degrade. • A beep will be heard in the headset. • Only the power off function will operate. After 30 seconds, the headset will make one attempt to reconnect to the phone or device.
EN Using voice activated dialLing To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the voice activated dialling feature on the headset.
FR Utilisation de la composition vocale Pour utiliser la composition vocale, cette fonction doit être activée sur votre dispositif. Reportez-vous au mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth pour les directives. Lorsque le micro-casque est sous tension, appuyez longuement sur le bouton de contrôle des appels pour activer la fonction de composition vocale à partir du casque.
ES Uso de la marcación activada por voz Para usar la característica de marcación activada por voz, ésta debe estar activada en el dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones. Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma prolongada se activará la característica de marcación activada por voz del auricular.
PT Uso da discagem ativada por voz Para usar a característica de chamada ativada por voz, esta deve estar ativada no dispositivo. Consulte o manual do dispositivo Bluetooth para obter instruções. Se o headset estiver ligado, ao pressionar o botão de controle de chamada de forma prolongada, se ativará a característica de chamada ativada por voz do headset.
EN Troubleshooting EN My Headset does not work with my phone. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Headset was not in discovery mode when mobile phone menu selections were made. See page 6 “Pairing”. Incorrect menu selections were made on your mobile phone. See page 6 “Bluetooth Pairing”. EN I DID NOT ENTER MY PASSword. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Your phone did not locate the headset. Repeat the pairing process on page 6. Incorrect menu selections were made on your mobile phone.
FR Dépannage FR Le micro-casque ne fonctionne pas avec mon téléphone. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le micro-casque n’était pas en mode de détection lorsque vous avez effectué les sélections dans le menu de votre téléphone mobile. Voir page 6, «Établissement d’une liaison Bluetooth». Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre téléphone mobile. Voir page 6, «Établissement d’une liaison Bluetooth». FR JE N’AI PAS ENTRÉ MON MOT DE PASSE.
ES Solución de problemas ES El auricular no funciona con el teléfono. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El auricular no se encontraba en el modo de detección cuando se seleccionaron las opciones del menú en el teléfono celular. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 7. Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 7. ES NO INTRODUJE LA CLAVE.
PT Solução de problemas PT Meu headset não funciona com meu celular. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O headset não estava no modo de descoberta quando Consulte a página 7, “Emparelhamento com Bluetooth”. foram feitas as seleções no menu do celular. Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte a página 7, “Emparelhamento com Bluetooth”. PT NÃO DIGITEI MINHA CHAVE-MESTRA. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O celular não localizou o headset. Repita o processo de emparelhamento da página 7.
EN SPARE PARTS FR PIÈCES DE RECHANGE 75311-01 Headset 75311-01 Micro-casque 70384-01 Ear stabilizer 70384-01 Stabilisateur auriculaire Petit 70385-01 Soft gel ear tip kit EN ACCESSORIES Moyen Grand FR ACCESSOIRES 69520-01 AC/DC car lighter adapter charger 69520-01 Chargeur avec adaptateur c.a./c.c. pour allume-cigare 69519-01 USB charger 69519-01 Chargeur USB pour micro-casque EN To order FR To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.
EN REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/productregistration. EN WARRANTY For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty.
FCC REQUIREMENT INFORMATION FCC Requirements Part 15 Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
AVISOS SOBRE NORMATIVA REQUISITOS DE LA FCC (SECCIÓN 15) Este dispositivo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias peligrosas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
EN Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 Tel: (800) 544-4660 www.plantronics.com FR Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060, États-Unis Tél : (800) 544-4660 www.plantronics.com © 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
User guide Εγχειρίδιο χρήσης Használati utasítás Instrukcja użytkowania Ghid de utilizare Руководство пользователя Kullanım kılavuzu PLANTRONICS DISCOVERY ™ 610 BLUETOOTH® HEADSET Plantronics DISCOVERYTM 610 • Bluetooth® Headset Plantronics DISCOVERYTM 610 • Bluetooth Plantronics DISCOVERYTM 610 • Ακουστικό Bluetooth® Plantronics DISCOVERYTM 610 • Bluetooth® fejhallgató ® Plantronics DISCOVERYTM 610 • Bluetooth Plantronics DISCOVERYTM 610 • Słuchawka Bluetooth® Casca Plantronics DISCOVERYTM 610 • Blueto
WELCOME EN EL WELCOME ÜDVÖZÖLJÜK! Ez a használati utasítás útmutatást ad a Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth® fejhallgató telepítéséhez. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com. Mielőtt a használatba kezd, kérjük, olvassa el a biztonsági előírásokat tartalmazó csomaghoz mellékelt füzetet.
RO BINE AŢI VENIT Acest ghid de utilizare oferă instrucţiuni despre configurarea şi utilizarea căştilor Plantronics Discovery™ 610 Bluetooth®. Înainte de utilizare, consultaţi broşura referitoare la siguranţă, inclusă în pachetul dvs. Pentru asistenţă suplimentară, informaţii despre service sau asistenţă tehnică, consultaţi cartea de garanţie sau vizitaţi www.plantronics.com.
TABLE OF CONTENTS EN TABLE OF CONTENTS HU TARTALOMJEGYZÉK Welcome .......................................................................... 2 Package contents and features................................ 6 Charging........................................................................... 8 Powering .......................................................................10 Bluetooth pairing .........................................................13 Fitting your headset .................................
RO CUPRINS Bine aţi venit ................................................................... 2 Conţinutul pachetului şi caracteristici................... 7 Încărcarea căştii ............................................................. 9 Pornirea şi oprirea ......................................................11 Împerecherea prin Bluetooth ..................................15 Potrivirea căştii ............................................................20 Utilizarea căştii ................................
PACKAGE CONTENTS 1. 2. 6. a. 3. 8. b. c. 4. 7. 5. EN PACKAGE CONTENTS AND FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Headset Headset status indicator Call control button (on/off) Volume/mute button Optional ear stabiliser Soft gel ear tip a. Small b. Medium c. Large 7. Microphone 8. AC power adapter EL ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RU КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA I FUNKCJE 1. Słuchawka 2. Wskaźnik stanu słuchawki 3. Przycisk odbioru/zakończenia rozmowy (wł./wył.) 4. Przycisk głośności/wyciszenia mikrofonu 5. Opcjonalny zaczep na ucho 6. Miękka, żelowa wkładka douszna a. mała b. średnia c. duża 7. Mikrofon 8. Zasilacz sieciowy RO CONŢINUTUL PACHETULUI ŞI CARACTERISTICI Гарнитура Индикатор состояния гарнитуры Кнопка управления вызовами (вкл./выкл.
CHARGING YOUR HEADSET EL Το ακουστικό Plantronics Discovery 610 πρέπει να φορτιστεί επί τουλάχιστον 1 ώρα πριν από τη χρήση, ενώ χρειάζεται μέχρι και 3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως. Στη συσκευασία περιλαμβάνεται ένας φορτιστής. Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης του ακουστικού ανάβει κόκκινη κατά τη φόρτιση, ενώ σβήνει μόλις το ακουστικό φορτιστεί πλήρως. 3 HRS 3 ΩΡΕΣ A FEJHALLGATÓ 3 ÓRÁS 3 GODZ. 3 ORE 3 Ч.
PL ŁADOWANIE SŁUCHAWKI RU ЗАРЯДКА ГАРНИТУРЫ Przed pierwszym użyciem słuchawkę Plantronics Discovery 610 należy ładować przez minimum 1 godzinę; pełne naładowanie wymaga 3 godzin. Zasilacz sieciowy jest dołączony do zestawu. Podczas ładowania wskaźnik stanu słuchawki świeci na czerwono i gaśnie po zakończeniu ładowania. Перед первым использованием гарнитуры Plantronics Discovery 610 следует зарядить ее в течение не менее 1 часа; полная зарядка осуществляется в течение 3 часов.
POWERING ON AND OFF “BEEP” ”ΜΠΙΠ” „SÍPSZÓ” „SYGNAŁ” “BIP” ”ГУДОК” “BİP” SESİ EL EN POWERING ON AND OFF 1. Power on the headset by pressing and holding the call control button until the headset status indicator glows blue. If you are wearing the headset, you will hear a beep when the power turns on. The headset status indicator will flash blue every 6 seconds when the headset power is on. NOTE: When the headset is turned on, the headset status indicator will indicate the charge level of the headset.
HU BE- ÉS KIKAPCSOLÁS 1. A fejhallgató bekapcsolásához nyomja meg, és tartsa lenyomva a hívásvezérlő gombot, amíg az állapotjelző fény kéken nem világít. Ha használja a fejhallgatót, akkor az áram bekapcsolásakor hangjelzést fog hallani. Bekapcsolt állapotban a kék állapotjelző fény 6 másodpercenként felvillan. MEGJEGYZÉS: A fejhallgató bekapcsolt állapotában az állapotjelző rövid ideig megjeleníti a fejhallgató töltöttségi szintjét.
POWERING ON AND OFF TR KULAKLIĞI AÇMA/KAPAMA 1. Kulaklığı açmak için arama düğmesine basın ve kulaklık durum göstergesinde mavi ışık yanıncaya kadar basılı tutun. Eğer kulaklık kulağınızdaysa, açıldığı anda bir bip sesi duyarsınız. Kulaklık açık durumdayken, durum göstergesinin mavi ışığı 6 saniyede bir yanıp söner. “BEEP” ”ΜΠΙΠ” „SÍPSZÓ” „SYGNAŁ” “BIP” ”ГУДОК” “BİP” SESİ RU ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ 1.
BLUETOOTH PAIRING .pp EN BLUETOOTH PAIRING Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Make sure the headset is fully charged. Look in your Bluetooth device manual for the section that describes how to set up a Bluetooth wireless connection. 1. Move through the menu selections on your phone until the phone display shows “Look for Devices,” or equivalent, as a selection. 2.
BLUETOOTH PAIRING .pp EL ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ BLUETOOTH Προτού χρησιμοποιήσετε το ακουστικό για πρώτη φορά, θα πρέπει να το ζευγοποιήσετε με μια άλλη συσκευή Bluetooth, Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία του ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα του εγχειριδίου χρήσης της συσκευής Bluetooth περί αποκατάστασης μιας ασύρματης σύνδεσης Bluetooth. 1. Κάντε τις αναγκαίες επιλογές μέσα από τα μενού του κινητού, μέχρις ότου στην οθόνη του κινητού εμφανιστεί η εντολή περί αναζήτησης συσκευών. 2.
RO ÎMPERECHEREA PRIN BLUETOOTH Înainte de a utiliza casca prima dată, trebuie să o împerecheaţi cu un alt dispozitiv Bluetooth, cum ar fi un telefon mobil. Asiguraţi-vă că este încărcată complet. Consultaţi manualul dispozitivului Bluetooth la secţiunea care descrie modul de configurare a unei conexiuni Bluetooth wireless. 1. Derulaţi opţiunile din meniul telefonului până când pe ecranul telefonului apare “Căutare dispozitive” sau o opţiune similară. 2.
BLUETOOTH PAIRING .pp TR BLUETOOTH EŞLEŞTİRME Kulaklığınızı ilk kez kullanmaya başlamadan önce, başka bir Bluetooth cihazla, örneğin cep telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir. Kulaklığın tamamen şarj edilmiş olmasına dikkat edin. Kablosuz Bluetooth bağlantısının nasıl kurulacağını öğrenmek için Bluetooth cihazınızın el kitabındaki ilgili bölüme bakın. 1. Telefonunuzun ekranında “Cihazları Ara” ya da buna benzer bir seçenek görüntüleninceye kadar telefonun menülerini dolaşın. 2.
FITTING YOUR HEADSET *Neutral Position *”Νεκρή” θέση *Semleges pozíció *Pozycja neutralna *Poziţie neutră *Нейтральное положение *Orta Konum EN FITTING YOUR HEADSET The headset comes with three soft gel ear tips and an optional ear stabiliser. The medium sized ear tip is installed for wearing on the right ear. 1. Twist the ear tip to the right for left ear wearing. 2. Place the headset into your ear with the elongated side of the ear tip pointing up and forward.
FITTING YOUR HEADSET *Neutral Position *”Νεκρή” θέση *Semleges pozíció *Pozycja neutralna *Poziţie neutră *Нейтральное положение *Orta Konum EL 18 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ HU A FEJHALLGATÓ FELHELYEZÉSE Το ακουστικό συνοδεύεται με 3 μαλακά εξαρτήματα για το αυτί και μια προαιρετική διάταξη σταθεροποίησης. Το μεσαίου μεγέθους εξάρτημα είναι ήδη τοποθετημένο στο ακουστικό με τρόπο ώστε να μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό στο δεξί σας αυτί. 1.
PL DOPASOWANIE SŁUCHAWKI Słuchawka jest dostarczana z trzema miękkimi, żelowymi wkładkami dousznymi i opcjonalnym zaczepem na ucho. Wkładka douszna średniego rozmiaru jest założona fabrycznie i dopasowana do prawego ucha. 1. Aby dostosować słuchawkę do noszenia w lewym uchu, obróć wkładkę douszną w prawo. 2. Umieść słuchawkę na uchu wydłużoną stroną wkładki dousznej skierowaną w górę i do przodu.
FITTING YOUR HEADSET *Neutral Position *”Νεκρή” θέση *Semleges pozíció *Pozycja neutralna *Poziţie neutră *Нейтральное положение *Orta Konum RO POTRIVIREA CĂŞTII Casca este însoţită de trei măciulii pentru ureche, din gel moale şi un stabilizator auricular opţional. Măciulia de dimensiune medie este montată pentru purtare în urechea dreaptă. 1. Răsuciţi măciulia pentru ureche spre dreapta pentru a purta dispozitivul în urechea stângă. 2.
TR KULAKLIĞI KULAĞA AYARLAMA Kulaklık, yumuşak jelden yapılmış üç tane kulak içi kulaklık ve isteğe bağlı bir sabitleyiciyle birlikte gönderilir. Orta boy kulak içi kulaklık sağ kulakta kullanılmak üzere takılı durumdadır. 1. Sol kulakta kullanacağınız zaman kulak içi kulaklığı sağa doğru çevirin. 2. Kulak içi kulaklığın uzun tarafı yukarı ve ileri bakacak şekilde kulaklığı kulağınıza yerleştirin.
EN USING YOUR HEADSET ANSWERING AND ENDING CALLS 1. To answer a call, briefly press the call control button or the volume/mute button. 2. To answer or end a call, press the call control button. ADJUSTING THE VOLUME To increase the listening volume of the headset, press the upper end (+) of the volume/mute button. To decrease the listening volume, press the lower end (-). WARNING: Do not use headphones/headsets at high volumes for an extended period of time. Doing so can cause hearing loss.
USING VOICE ACTIVATED DIALLING NOTE: To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the voice activated dialling feature on the headset.
24
25
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ 1. Για να απαντήσετε μια κλήση, πατήστε στιγμιαία το κουμπί ελέγχου κλήσεων ή το κουμπί ρύθμισης της έντασης/ σίγασης του ήχου. 2. Για να τερματίσετε μια κλήση, πιέστε το κουμπί ελέγχου κλήσεων. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ Για να αυξήσετε την ένταση ακρόασης του ακουστικού, πατήστε το επάνω μισό (+) του κουμπιού ρύθμισης έντασης/ σίγασης. Για να μειώσετε την ένταση ακρόασης, πατήστε το κάτω μισό (-).
ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μπορέσετε να πραγματοποιήσετε φωνητικές κλήσεις, θα πρέπει η δυνατότητα αυτή να είναι ενεργοποιημένη στο κινητό σας. Για περισσότερες οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής Bluetooth. Με το ακουστικό σε λειτουργία, ένα παρατεταμένο πάτημα του κουμπιού ελέγχου κλήσεων θα ενεργοποιήσει τη λειτουργία φωνητικών κλήσεων του ακουστικού.
HU A FEJHALLGATÓ HASZNÁLATA HÍVÁSOK FOGADÁSA ÉS BEFEJEZÉSE 1. Hívás fogadásához röviden nyomja meg a hívásvezérlő gombot vagy a hangerő/elnémítás gombot. 2. Hívás befejezéséhez nyomja meg a hívásvezérlő gombot. A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA A fejhallgató hangerejének növeléséhez nyomja meg a hangerő/ elnémítás gomb felső végét (+). A vétel hangerejének csökkentéséhez nyomja meg az alsó (-) részt. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fejhallgatót/mikrofonos fejhallgatót hosszabb ideig nagy hangerőre állítva.
A HANGGAL AKTIVÁLT TÁRCSÁZÁS HASZNÁLATA MEGJEGYZÉS: A hanggal aktivált tárcsázáshoz a telefonon előzőleg engedélyeznie kell a hangtárcsázás funkciót. Az erre vonatkozó utasításokat lásd a Bluetooth telefon használati utasításában. Ha a fejhallgató be van kapcsolva, a hangtárcsázás a hívásvezérlő gomb egyszeri hosszantartó megnyomásával aktiválható.
30
31
PL KORZYSTANIE ZE SŁUCHAWKI ODBIERANIE I KOŃCZENIE ROZMÓW 1. Aby odebrać rozmowę, naciśnij krótko przycisk odbioru/ zakończenia rozmowy lub przycisk głośności/wyciszenia. 2. Aby odebrać lub zakończyć rozmowę, naciśnij przycisk odbioru/ zakończenia rozmowy. REGULACJA GŁOŚNOŚCI Aby zwiększyć poziom głośności w słuchawce, naciśnij górny przycisk regulacji głośności/wyciszenia (+). Aby zmniejszyć głośność słuchawki, naciśnij dolny (-) przycisk.
KORZYSTANIE Z WYBIERANIA GŁOSOWEGO UWAGA: Z wybierania głosowego można korzystać pod warunkiem, że ta funkcja jest włączona w urządzeniu. Więcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth. Przy włączonej słuchawce pojedyncze długie naciśnięcie przycisku odbioru/zakończenia rozmowy włącza funkcję wybierania głosowego w słuchawce.
RO UTILIZAREA CĂŞTII PRELUAREA ŞI ÎNCHEIEREA APELURILOR 1. Pentru a prelua un apel, apăsaţi scurt butonul de control al apelurilor sau butonul Volum/Mut. 2. Pentru a prelua sau a încheia un apel, apăsaţi butonul de control al apelurilor. REGLAREA VOLUMULUI Pentru a mări volumul receptorului căştii, apăsaţi capătul de sus (+) al butonului Volum/Mut. Pentru a micşora volumul receptorului, apăsaţi butonul de jos (-). AVERTISMENT: Nu utilizaţi căştile la volum ridicat o perioadă lungă de timp.
UTILIZAREA APELĂRII VOCALE NOTĂ: Pentru a utiliza apelarea vocală, caracteristica de apelare vocală trebuie activată pe dispozitiv. Pentru instrucţiuni, consultaţi manualul dispozitivului Bluetooth. Având casca pornită, o apăsare lungă pe butonul de control al apelurilor activează caracteristica de apelare vocală pe cască.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРЫ ОТВЕТ И ЗАВЕРШЕНИЕ ВЫЗОВОВ 1. Для ответа на вызов быстро нажмите кнопку управления вызовами или кнопку регулировки/отключения звука. 2. Для ответа или окончания звонка нажмите кнопку управления вызовами. НАСТРОЙКА УРОВНЯ ГРОМКОСТИ Для увеличения громкости звука в гарнитуре нажмите верхнюю часть (+) кнопки регулировки/отключения звука. Для уменьшения уровня громкости нажмите нижнюю часть (-) кнопки. ВНИМАНИЕ.
ГОЛОСОВОЙ НАБОР НОМЕРА ПРИМЕЧАНИЕ. Для использования голосового набора на устройстве должна быть включена функция голосового набора номера. Обратитесь к руководству по использованию устройства с Bluetooth для получения соответствующих указаний. При включенной гарнитуре нажмите и удержите кнопку управления вызовами для активации функции голосового набора номера на гарнитуре.
TR KULAKLIĞIN KULLANILMASI ARAMAYI YANITLAMA VE SONLANDIRMA 1. Bir aramayı yanıtlamak için arama düğmesine ya da ses ayarı/sesi kapatma düğmesine kısa süre basın. 2. Aramayı yanıtlamak ya da sonlandırmak için arama düğmesine basın. SES SEVİYESİNİ AYARLAMA Kulaklığın dinleme sesi seviyesini artırmak için, ses ayarı/sesi kapatma düğmesinin üst ucuna (+) basın. Dinleme sesi seviyesini azaltmak için düğmenin alt ucuna (-) basın.
SESLİ ARAMAYI KULLANMA NOT: Sesli arama işlevini kullanabilmeniz için, bu işlevin cihazınızda etkin durumda olması gerekir. Talimatlar için Bluetooth cihazınızın el kitabına bakın. Kulaklık açıkken arama düğmesine bir kez uzun süre basıldığında, kulaklığın sesli arama işlevi etkin duruma gelir.
EN TROUBLESHOOTING MY HEADSET DOES NOT WORK WITH MY PHONE. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Headset was not in discovery mode when mobile phone menu selections were made. See page 13 “Pairing”. Incorrect menu selections were made on your cellular phone. See page 13 “Pairing”. I DID NOT ENTER MY PASS KEY. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Your phone did not locate the headset. Repeat the pairing process on page 13. Incorrect menu selections were made on your cellular phone. Repeat the pairing process on page 13.
41
EL ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΔΕ ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ. ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Το ακουστικό δεν βρισκόταν σε τρόπο λειτουργίας έναρξης ζευγοποίησης όταν κάνατε τις επιλογές στο μενού του κινητού. Ανατρέξτε στην ενότητα “Ζευγοποίηση Bluetooth” στη σελίδα 14. Έγιναν εσφαλμένες επιλογές στο μενού του κινητού σας τηλεφώνου. Ανατρέξτε στην ενότητα “Ζευγοποίηση Bluetooth” στη σελίδα 14. ΔΕΝ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΘΗΚΕ Ο ΚΩΔΙΚΟΣ. ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Το τηλέφωνο δεν εντόπισε το ακουστικό.
HU HIBAELHÁRÍTÁS A FEJHALLGATÓM NEM MŰKÖDIK EGYÜTT A TELEFONOMMAL. LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A mobiltelefon menüjében történt kiválasztásakor a fejhallgató nem volt felfedező üzemmódban. Lásd 14. oldal, „Párosítás”. Nem megfelelő menüt választott ki a mobiltelefonon. Lásd 14. oldal, „Párosítás”. NEM ADTAM MEG A JELSZÓT. LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A telefon nem találja a fejhallgatót. Ismételje meg a párosítást a 14. oldalon leírtak szerint. A telefonban nem a megfelelő menü lett kijelölve.
44
PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW SŁUCHAWKA NIE WSPÓŁPRACUJE Z TELEFONEM. MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Słuchawka nie była w trybie wykrywania podczas wybierania opcji w menu telefonu. Patrz strona 15, „Parowanie”. Wybrano nieprawidłową opcję w telefonie komórkowym. Patrz strona 15, „Parowanie”. KOD DOSTĘPU NIE ZOSTAŁ WPROWADZONY. MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Telefon nie wykrył słuchawki. Powtórz parowanie zgodnie z opisem na stronie 15. Wybrano nieprawidłową opcję w telefonie komórkowym.
RO DEPANAREA CĂŞTILE NU FUNCŢIONEAZĂ CU TELEFONUL MEU. CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Casca nu se afla în modul de descoperire când s-au efectuat selecţiile în meniul telefonului mobil. Consultaţi secţiunea „Împerecherea” de la pagina 15. Pe telefonul celular s-au efectuat selecţii incorecte în meniu. Consultaţi secţiunea „Împerecherea” de la pagina 15. NU MI-AM INTRODUS PAROLA. CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Telefonul dvs. nu a localizat casca. Repetaţi procedura de împerechere de la pagina 15.
RU УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ГАРНИТУРА НЕ РАБОТАЕТ С ТЕЛЕФОНОМ. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Гарнитура не была в режиме поиска, когда в меню мобильного телефона были включены соответствующие функции. См. страницу 15, “Сопряжение”. Выбор неправильных пунктов в меню сотового телефона. См. страницу 15, “Сопряжение”. Я НЕ ВВЕЛ ПАРОЛЬ. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Телефон не может обнаружить гарнитуру. Повторите процедуру сопряжения, описанную на странице 15.
TR SORUN GİDERME TELEFONUMLA KULLANDIĞIMDA KULAKLIĞIM ÇALIŞMIYOR. OLASI NEDEN ÇÖZÜM Cep telefonundan menü seçimi yapılırken kulaklık keşif modunda değildir. Bkz. sayfa 16 “Eşleştirme”. Cep telefonunuzda yanlış menü seçimi yapılmıştır. Bkz. sayfa 16 “Eşleştirme”. PAROLAMI GİREMİYORUM. OLASI NEDEN ÇÖZÜM Telefonunuz kulaklığın yerini saptayamıyordur. 16. sayfadaki eşleştirme işlemlerini tekrarlayın. Cep telefonunuzda yanlış menü seçimi yapılmıştır. 16. sayfadaki eşleştirme işlemlerini tekrarlayın.
PARTS AND ACCESSORIES 75311-01 Headset 70384-01 Ear stabiliser Ακουστικό Fejhallgató Διάταξη σταθεροποίησης Fülstabilizáló Słuchawka Cască Гарнитура Kulaklık Korvaosa Zaczep na ucho Stabilizator auricular Ушной крючок Sabitleyici 70385-01 Soft gel ear tip kit -small/medium/large Κιτ εξαρτημάτων για το αυτί από μαλακό τζελ -μικρό/μεσαίο/μεγάλο Lágygél fülhallgató készlet -kicsi/közepes/nagy Zestaw miękkich, żelowych wkładek dousznych -mała/średnia/duża Kit de măciulii pentru ureche din gel moale -mi
PARTS AND ACCESSORIES EN TO ORDER HU MEGRENDELÉSHEZ To order, please contact your Plantronics supplier or go to www.plantronics.com. EL RO COMANDAREA Pentru comenzi, contactaţi furnizorul dvs. Plantronics sau accesaţi www.plantronics.com. RU ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА Для заказа свяжитесь с поставщиком компании Plantronics или посетите сайт www.plantronics.com. ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ Για να τα παραγγείλετε, απευθυνθείτε στον προμηθευτή προϊόντων της Plantronics ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.
REGISTER YOUR PRODUCT EN REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE PL This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/productregistration. INTERNETOWA REJESTRACJA PRODUKTU Rejestracja nie jest warunkiem koniecznym gwarancji, jednak dzięki niej będziemy mogli zapewnić możliwie najlepszą obsługę i pomoc techniczną. Odwiedź naszą stronę internetową www.plantronics.com/productregistration.
WARRANTY EN WARRANTY PL For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty. GWARANCJA Informacje dotyczące gwarancji można znaleźć w dołączonej gwarancji lub na stronie internetowej www.plantronics.com/warranty. RO GARANŢIE EL ΕΓΓΥΗΣΗ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης προϊόντος που περιλαμβάνεται στη συσκευασία ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.plantronics.com/warranty.
TECHNICAL ASSISTANCE EN TECHNICAL ASSISTANCE PL Visit our Web site at www.plantronics.com/support for technical support including frequently asked questions, compatibility and accessibility information. POMOC TECHNICZNA Pomoc techniczną, odpowiedzi na często zadawane pytania oraz informacje dotyczące zgodności i dostępności oprogramowania i urządzeń można uzyskać na stronie internetowej pod adresem www.plantronics.com/support.
MODEL AND COUNTRY INFORMATION EN See package for product model number and refer to the table below for approved use. DE Weitere Informationen zur Produktmodellnummer finden Sie auf der Verpackung und Informationen zur einerγια genehmigten Ανατρέξτε στη συσκευασία τον κωδικό Verwendung der nachstehenden μοντέλου τηςin συσκευής και κατόπιν Tabelle. ανατρέξτε EL EL HU στον πίνακα που ακολουθεί για για τον την κωδικό εγκεκριμένη Ανατρέξτε στη συσκευασία χρήση του.
AR MIDDLE EAST REGION www.plantronics.com EL GREECE Για περισσότερες πληροφορίες: www.plantronics.com PL POLAND Aby uzyskać więcej informacji: www.plantronics.com RO ROMANIA Pentru informaţii suplimentare: www.plantronics.com EN GREAT BRITAIN For further information: 0800 410014 or www.plantronics.com RU RUSSIA Дополнительная информация: www.plantronics.com HU HUNGARY További információk: www.plantronics.com TR TURKEY Daha fazla bilgi için: www.plantronics.com IW ISRAEL www.plantronics.