Plantronics Ltd Wootton Bassett, UK Tel: 0800 410 014 Plantronics B.V. Hoofddorp, Nederland Tel: 0800 752 6876 (NL) 00800 752 687 66 (BE/LUX) Plantronics Sarl Noisy-le-Grand, France No Indigo : 0825 082599 0 , 15 4 TTC / mn +33 14167 4141 Plantronics GmbH Hürth, Deutschland Tel: 0800 9323400 Österreich: 0800 242 500 Schweiz: 0800 932 340 Plantronics Acoustics Italia Srl Milano, Italia Numero Verde: 800 950 934 Plantronics Iberia, S.L.
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS GB TABLE OF CONTENTS DK INDHOLD Caution Register Your Product Package Contents Features Setup Setup – Handset Lifter (Optional) Charging Positioning Adjusting Fit Multi-shift Pairing Making/Answering/Ending Calls Checking Compatibility Listening Volume Speaking Volume Headset Mute Headset Controls Base Indicator Lights Voice Tube Replacement Subscription Additional Parts (if required) Maintenance Technical Assistance DE INHALT Achtung Registrieren sie ihr produkt Pake
TABLE OF CONTENTS NO INNHOLD Let Op Registrer produktet Innholdet i pakken Funksjoner Oppsett Oppsett – håndsettløfter (tilleggsutstyr) Lading Plassering Justere tilpasningen Flerskift-sammenkobling Ringe / svare på samtaler / avslutte samtaler Kontrollere kompatibiliteten Lyttevolum Talevolum Demping av hodesettet Hodesettkontroller Lampene på baseenheten Bytte talerør Tilknytning Tilleggsutstyr (om nødvendig) Vedlikehold Teknisk hjelp PT ÍNDICE Atenção Registe o seu produto Conteúdo da Embalagem Caract
PACKAGE CONTENTS PACKAGE CONTENTS GB PACKAGE CONTENTS ES CONTENIDO PAQUETE DEL A. Headset 1. Eartips 2. Spare Voice Tube B. Base 1. Telephone Cord 2. AC Charger C. Handset Lifter (Optional) A. Headset Additional parts (if required). Details on page 61. 1. Ringer Microphone 2. Extender Arm with Stablilizers 3. For Nortel i2004 Phones Only 1 DE PAKETINHALT A. Headset 1. Ohrhörer 2. Ersatz-Sprechröhrchen B. Basisstation 1. Telefonkabel 2. Ladegerät C. Telefonhörer-Lifter (optional) 2 B.
PACKAGE CONTENTS PACKAGE CONTENTS IT CONFEZIONE CONTENUTO DELLA A. Headset A. Auricolare 1. Cuscinetti 2. Tubo vocale di ricambio B. Base 1. Cavo del telefono 2. Caricabatterie CA C. Dispositivo di risposta automatico (opzionale) 1 Parti aggiuntive (se richieste) Dettagli a pagina 63. 1. Microfono della suoneria 2. Braccio estensibile con stabilizzatori 3. Solo per telefoni Nortel i2004 NL INHOUD VAN DE VERPAKKING 2 A. Headset 1. Oordopjes 2. Reservespreekbuisje B. Basisstation 1. Telefoonsnoer 2.
FEATURES FEATURES GB BASE A. Front A. FRONT: Indicator Lights 1. Talk (Green) 2. Power (Red) 3. Charge (Amber) 4. Charging Cradle 5. Telephone Configuration Dial B. REAR: 1. Speaking Volume Minor Adjust 2. IntelliStand On/Off Switch (to automate call control button) 3. Listening Volume Major Adjust 4. Telephone Cord C. BOTTOM VIEW: 1. Telephone Handset Jack 2. Lifter Jack 3. AC Charging Jack 4. Telephone Cord Jack 5. Speaking Volume Major Adjust A. Bottom View 1 2 3 4 DE BASISSTATION A.
FEATURES FEATURES IT BASSI A. Front A. PARTE ANTERIORE: Indicatori luminosi 1. Conversazione (verde) 2. Accensione (rosso) 3. Carica (ambra) 4. Supporto di ricarica 5. Rotellina di configurazione del telefono B. RETRO: 1. Regolazione secondaria del volume di conversazione 2. Interruttore di attivazione/disattivazione IntelliStand (per automatizzare il pulsante di controllo delle chiamate) 3. Regolazione principale del volume di ascolto 4. Cavo del telefono C. VISTA DAL BASSO: 1.
FEATURES FEATURES GB BASE A. Bottom View 1 2 3 4 5 B. Headset 1 2 3 4 C. Handset Lifter 1 2 3 4 5 14 A. BOTTOM VIEW 1. Telephone Handset Jack 2. Handset Lifter Jack 3. AC Charging Jack 4. Telephone Cord Jack 5. Speaking Volume Major Adjust B. HEADSET 1. Listening Volume/ Mute 2. Call Control Button 3. Talk Indicator Light 4. Voice Tube C. HANDSET LIFTER 1. Handset Lifter Arm 2. Power Cord 3. Ringer Microphone Jack (remove cover) 4. Height Switch 5. Accessory Jack DE BASISSTATION A. UNTERSEITE 1.
FEATURES FEATURES A. Bottom View 1 2 3 4 5 B. Headset 1 2 3 4 PT BASE NL BASISSTATION SE BASENHET A. VISTA DAL BASSO 1. Presa jack per cornetta del telefono 2. Presa jack sul dispositivo di risposta automatico 3. Presa jack di ricarica CA 4. Presa jack per cavo telefonico 5. Regolazione principale del volume di conversazione B. AURICOLARE 1. Volume di ascolto/Esclusione microfono 2. Pulsante di controllo delle chiamate 3. Indicatore luminoso di conversazione 4. Microfono con tubo vocale C.
SETUP SETUP GB SETUP 1. Unplug the handset cord from phone. 2. Plug the phone cord that is connected to the CS70 base into the handset jack on the phone. CAUTION: Your phone may have two similar jacks. Put the cord only in the jack from which the handset came. 3. Plug the handset cord into the handset jack in the bottom of the base. Push in until it clicks. See step 3A for detailed location NOTE: The access to the handset jack is fairly small.
SETUP SETUP IT CONFIGURAZIONE 1. Scollegare il cavo della cornetta dal telefono. 2. Inserire il cavo telefonico collegato alla base di CS70 nella presa jack per la cornetta del telefono. 2 1 ATTENZIONE: il telefono potrebbe disporre di due prese jack simili. Inserire il cavo nella presa jack della cornetta. 3. Inserire il cavo della cornetta nella presa jack situata nella parte inferiore della base. Premere fino allo scatto. Per dettagli sulla posizione, vedere il passaggio 3A.
SETUP—HANDSET LIFTER (OPTIONAL) 1 2 SETUP—HANDSET LIFTER (OPTIONAL) DK INSTALLATION Håndsætløfter (tilbehør) FI ASENTAMINEN 1. Slut netledningen til håndsætløfteren til stikket til håndsætløfteren på baseenheden. Skub den ind i baseenheden, så den sidder fast. 1. Kytke luuripidikkeen virtajohto tukiasemassa olevaan luuripidikkeen liittimeen. Työnnä napakasti tukiasemaan. 2. Placer håndsætløfteren under håndsættet på telefonen. Kontroller, at løfteren er placeret oven på telefonhøjttaleren.
SETUP—HANDSET LIFTER (OPTIONAL) 1 2 SETUP—HANDSET LIFTER (OPTIONAL) NO OPPSETT håndsettløfter (tilleggsutstyr) SV INSTALLATION 1. Koble håndsettløfterens strømledning til løfterkontakten på baseenheten. Skyv helt inn i baseenheten. 1. Sätt i lurlyftarens strömsladd i uttaget för lurlyftare på basenheten. Tryck i den ordentligt i basenheten. 2. Plasser håndsettløfteren under håndsettet til telefonen. Kontroller at løfteren står over telefonhøyttaleren.
CHARGING CHARGING FI LATAAMINEN NO LADING 2. Varmista, että kuuloke on oikein paikallaan painamalla sitä kevyesti. Tukiaseman keltainen latauksen merkkivalo vilkkuu, kun lataus on käynnissä ja lakkaa vilkkumasta, kun akku on täynnä. 2. Trykk forsiktig ned på hodesettet for å sikre at det sitter i riktig posisjon. Den gule ladeindikatorlampen blinker på baseenheten under lading. Når ladingen er ferdig, lyser lampen kontinuerlig gult. 1.
POSITIONING ADJUSTING FIT 1 2 3 30 cm 15 cm GB POSITIONING IT POSIZIONAMENTO IMPORTANT: Incorrect positioning can cause noise and interference problems. IMPORTANTE: un posizionamento non corretto potrebbe provocare disturbi audio e interferenze. DE POSITIONIERUNG NL POSITIONERING WICHTIG: Eine falsche Positionierung kann zu Störgeräuschen und Interferenzen führen. BELANGRIJK: Onjuiste plaatsing kan ongewenste bijgeluiden en storingen veroorzaken.
MULTI-SHIFT PAIRING MULTI-SHIFT PAIRING USEAN DK MULTI-SHIFT-PARRING FI PARILIITOKSET LAITTEEN KANSSA 2 1 A B OR OR GB MULTI-SHIFT PAIRING 1. To pair another headset to the same base, you must first enable the multi-shift pairing feature. Long press (5 sec.) the speaking volume minor adjust up button on back of base until the power indicator light flashes. 2.
MULTI-SHIFT PAIRING MULTI-SHIFT PAIRING NO SAMMENKOBLING FLERSKIFT- 2 1 1. Hvis du vil koble et annet hodesett til samme baseenhet, må du først aktivere funksjonen for flerskift-sammenkobling. Trykk på og hold nede opp-knappen for små justeringer av talevolum (5 sek) på baksiden av baseenheten, helt til strømindikatoren blinker. A B OR OR IT MULTIPLA ASSOCIAZIONE 1. Per associare un’altra cuffia alla stessa base, è necessario attivare la funzione di associazione multipla.
MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS without Handset lifter MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS without Handset lifter DK AFSLUTTE FORETAGE/BESVARE/ FI VASTAAMINEN SOITTAMINEN, OPKALD JA PUHELUN LOPETTAMINEN Uden håndsætløfter: 2 1 GB MAKING/ANSWERING/ DE TÄTIGEN/ANNEHMEN/ ENDING CALLS BEENDEN ANRUFEN VON Without Handset lifter To make a call: 1. Take your handset off-hook. Dial tone should sound through handset (if not, check compatibility—see page 42). 2. Press the call control button on the headset.
MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS without Handset lifter MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS without Handset lifter NO SAMTALER RINGE / SVARE PÅ SE RINGA/SVARA PÅ/ / AVSLUTTE SAMTAL AVSLUTA SAMTALER Utan lurlyftare: Uten håndsettløfter: 2 1 IT RISPOSTA/TERMINE ESECUZIONE/ DELLE CHIAMATE NL OPROEPEN PLAATSEN/AANNEMEN /BEËINDIGEN Per eseguire una chiamata: 1. Sollevare la cornetta. Verificare che vi sia il segnale di centrale (in caso contrario, verificare la compatibilità, consultare pagina 43). 2.
MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS with Handset lifter A DE TÄTIGEN/ANNEHMEN/ BEENDEN ANRUFEN VON Mit Telefonhörer-Lifter A. So testen Sie zunächst die richtige Einstellung des Telefonhörer-Lifters: 2 1 1 1. Drücken Sie auf dem Headset auf die Gesprächstaste, um den Telefonhörer-Lifter zu aktivieren, und nehmen Sie anschließend den Hörer ab. Wenn der Hörer hoch genug 2 abgenommen wird, ertönt das Freizeichen. 2.
MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS with Handset lifter A 2. Utilisez le clavier du téléphone pour composer le numéro souhaité. Pour mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton de contrôle d’appel pour raccrocher le levier décroché du combiné (Le téléphone se raccroche également). REMARQUE : Si le son en réception est peu audible pour vous ou votre interlocuteur, procédez à une vérification de compatibilité (reportez-vous à la page 43).
CHECKING COMPATIBILITY 2 3 4 GB COMPATABILITY CHECKIING NOTE: The compatibility setting of “1” is set at the factory to work with most phones. However, if you do not hear a dial tone, if either you or the recipient is having trouble hearing, or if you experience buzzing/hissing, please follow the directions below. If you cannot hear a dial tone through your headset, use a coin or small screwdriver to turn the telephone configuration dial until you can.
LISTENING VOLUME 1 Minor Adjust 2 Major Adjust LISTENING VOLUME FR VOLUME D’ÉCOUTE REMARQUE : veillez à régler le volume du téléphone sur la moitié de la plage avant de procéder au réglage du volume du système CS70. 1. Réglage par petits paliers Utilisez les boutons « + » et « – » afin de régler le volume d’écoute par petits paliers. REMARQUE : Vous devez être en mode conversation (c’est-à-dire en train de passer un appel) pour procéder aux ajustements.
SPEAKING VOLUME 1 Minor Adjust 2 Major Adjust SPEAKING VOLUME FR VOLUME À L’ÉMISSION NO TALEVOLUM 1. Réglage par petits paliers Utilisez le contrôle de réglage de volume à l’émission par petits paliers à l’arrière de la base afin de régler le volume à l’émission par petits paliers. REMARQUE : Vous devez être en mode conversation (c’est-à-dire en train de passer un appel) pour procéder aux ajustements. 2.
HEADSET MUTE Headset Mute FR TOUCHE SECRET DE L’OREILLETTE GB HEADSET CONTROLS Pour activer la fonction secret de l’oreillette, effectuez une pression prolongée (3 secondes) sur le bouton de diminution du volume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction. Le témoin d’appel de la base clignote lorsque la fonction secret est activée. GB HEADSET MUTE To mute headset, long press the volume down button (3 seconds). Press again to unmute.
DE HEADSET-REGLER Tast Merkmal Aktion N/A Pieptöne Acción Tono Anpassen der Hörlautstärke Drücken Sie auf „+“ oder „–“, (geringfügig) um die Lautstärke leiser bzw. lauter zu stellen. Lauter bzw. leiser werdende Pieptöne, 2 Töne an den Minimal/Maximalwerten Ajuste corto del volumen de escucha Pulse + o - para aumentar o reducir el volumen Tonos ascendentes y descendentes.
FR CONTRÔLES DE L’OREILLETTE Touche Caractéristique Action Tonalité Volume d'écoute, réglage par petits paliers Appuyez sur « + » pour augmenter ou sur « – » pour diminuer. Tonalités ascendantes ou descendantes, 2 tonalités pour le son maximal Touche secret Effectuez une pression prolongée sur le bouton « – » (pendant 3 secondes).
PT CONTROLOS DO AURICULAR GB BASE INDICATOR LIGHTS Talking/Muted (Green) Power (Red) Charging (Amber) Tecla Característica Acção Tom Pequeno ajuste do volume de audição Prima + para aumentar ou – para diminuir Tons ascendentes/descendentes, 2 tons no limite Corte de Som Pressão longa – tecla (3 segundos) 3 tons intermédios = Corte de som 3 tons baixos = Anular corte de som NOTA: Os tons são repetidos a cada 30 segundos durante o corte de som.
IT ES LUCES INDICADORAS DE LA BASE Conversazione/esclusione del microfono (verde) Accensione (rosso) Ricarica (ambra) Conversación/Mute (verde) Encendido (rojo) Recarga (ámbar) Luz Azione Spia Durante la carga Ámbar: parpadeo Ricarica Lampeggia in ambra Carga completa Ámbar: sin parpadeo Carica completata Ambra fissa Alimentación Rojo: sin parpadeo Accensione Rosso fissa Conversación Verde: sin parpadeo Conversazione Verde fissa Función Mute activada Verde: parpadeo Esclusione microf
PT LUZES INDICADORAS DA BASE Conversação/Corte de Som (Verde) Alimentação (Vermelha) Carregamento (Âmbar) Acção Luz Carregamento Intermitente âmbar Completamente Carregado Âmbar Fixo Alimentação Vermelho fixo Conversação Verde fixo Corte de Som Verde intermitente SE INDIKATORLAMPA, BASENHET Samtal/sekretess (grön) Ström (röd) Laddning (orange) VOICE TUBE REPLACEMENT 1 2 GB VOICE TUBE REPLACEMENT To replace voice tube: IT SOSTITUZIONE DEL TUBO VOCALE 1. Snap the old one out. 1.
SUBSCRIPTION GB SUBSCRIPTION The headset and base unit are supplied subscribed to each other. However, if you wish to use a replacement headset with the base unit, then the units must be re-subscribed. To do so, please follow the instructions on page 30 for Multi-Shift Pairing. DE ANMELDUNG Das Headset und die Basisstation werden mit gegenseitiger Anmeldung geliefert. Wenn Sie allerdings ein Ersatz-Headset mit der Basisstation verwenden möchten, müssen die Geräte neu angemeldet werden.
ADDITIONAL PARTS (If required) 3. Placer den eksterne mikrofon over telefonens højttaler. Fjern klæbestrimlen, og sæt den eksterne mikrofon fast. C. Kun til Nortel i2004-telefoner A. Extender Arm ES PIEZAS ADICIONALES (EN CASO NECESARIO) 1 a 2 2 B. Ringer Microphone 3 1 2 C. Nortel i2004 phones only A. Brazo de prolongación Utilice el brazo de prolongación cuando el dispositivo para descolgar el teléfono necesite una mayor estabilidad al colgar y descolgar el microteléfono. 1.
MAINTENANCE GB MAINTENANCE 1. Replace voice tube every 6–9 months. 2. Unplug the unit from the telephone and the AC charger from the power source before cleaning. 3. Clean the equipment with a damp (not wet) cloth. 4. Do not use solvents or other cleaning agents. DE PFLEGE 1. Tauschen Sie das Sprechröhrchen alle 6 bis 9 Monate aus. 2. Entfernen Sie vor der Reinigung die Basisstation vom Telefon sowie das Ladegerät von der Stromversorgung. 3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch.