ECHOFISH 820 Dual-frequency fishfinder Installation & operation manual Other languages available on CD
Introduction Thank you for choosing our Echofish 820 fishfinder and welcome to the innovations of 3/$67,02. We have been committed to fishfinder R&D activities and our products have been reputed for their cutting-edge technologies and reliable performances. Your fishfinder is a high-quality sonar designed for both professional and novice fisherman in a variety of water areas and conditions. This product benefits from 1 year warranty against any damages induced by non-human factors.
Table of contents Understanding sonar ........................................................... No-skipping detection ......................................................... Dual Beam Sonar ................................................................. What’s in the box ? ............................................................. 4 5 6 6 Transducer installation 1. Transom installation ................................................ 7 2. Shoot-thru-hull transducer installation. .................
UNDERSTANDING SONAR If you are familiar with the manipulation of a sonar, please skip to the next section. However, if you have never owned any sonar fishfinder yet, this section will teach you the basic theory about sonar. Based on the sonar technology, the Echofis h 820 fishfinder can detect the underwater conditions, including fish presence or bottom structure. The transducer sends a sound wave signal into the water in a cone shape.
No Skipping Detection Your fishfinder integrates a high detecting technology. Really precise, it enables a “No-skipping detection”. When the sonar works, it continually samples the echo at same interval (for your fishfinder, it is 0.06 ms). T he continuous signals form different sampling points. The shorter the distance between 2 sampling points is, the more precise your f i s h f i n d e r is. Even small size objects can be detected.
Dual beam sonar The Echofish 820 adopts a 200/50 kHz Dual beam sonar system. With the Dual beam sonar setting, you can use the narrow 12°beam to penetrate the deep bottom while you are still being able to use the wide 35° beam for a wide detection. What’s in the box ? Please do not start the installation of your fishfinder before reading the instructions carefully. This manual contains critical information to install your fishfinder correctly.
A- Display unit B- Bracket C- Transducer D- Pivot E- Template F- Locking bolt G- Pivot bolt H- Pivot nut I- 4x15mm screws J- 3x20mm screws Transducer installation 1. Transom installation 1.1 Select the mounting location When choosing the transducer mounting location, do not forget to consider the flowing as well. The sonar transmission/reception can be affected severely in turbulent waters. Never mount the transducer behind rows of rivet, water intake, discharge port, propeller area, etc.
two holes in both slots. The center of both holes must be parallel with water surface. Make sure the distance between the bottom of the template and the lower edge of the transom is about 0~5mm. Using a 5/32” bit, drill 2 holes of 1” (25mm) deep approximately at the marked location. Be careful not to drill deeper than 1”. 1.3 Assemble the transducer Slightly spread the pivot and match the transducer to the pivot. The toothed surface makes them not separate easily.
1.4 Transducer installation a- Apply marine sealant to the 4 x 15mm screws and the two holes on transom. Hold the bracket against the transom again, slightly tightens the template by two 4 x 15mm screws. Note: Do not overtighten; otherwise you will not be able to adjust the transducer. b- Adjust the template to make it roughly vertical to the water surface. Tighten the two screws with an Allen wrench. c- Press the pivot into the bracket and rotate the transducer to make it parallel with the water surface.
b- Apply some marine sealant to the hole and tighten the cable clamp with two screws. c- If more than one cable clamp is needed, repeat step a) and b). The template transducer touchs the Note: make sure the cable between the transducer and the first clamp is not tightened. Otherwise the transducer cable can be easily damaged when adjusting the transducer. To avoid this situation, please rotate the transducer to the utmost position before tightening the first cable clamp.
b- First, run your boat at a low speed. See the sonar information on the screen. If the screen comes out normal, then speed up your boat. Always observe the display unit during the course. If the signal is lost or abnormal at a certain speed, note the speed. c- Adjust the transducer in a small scope and run the boat at the noted speed. Observe the display unit. If the screen is normal, go to the next step. If not, please adjust the transducer until it comes out normal.
e- Press the pivot into the template. 2. Shoot-thru-hull installation The previous installation t y p e ( t r a n s o m ) is the most widely used method. However, in some situations, you can also use the Shoot-thru-hull transducer installation, which is more convenient and faster. However, considering the material of the boat and any possible trapped air bubbles in the material, sonar signals will be slightly reduced when passing through the boat hull. 2.
Warning: contact your boat dealer to get the full specifications of your boat. Never try to remove any material from the inner hull before you completely know about the its composition Choose an appropriate position in the inner hull. Remove the inner fiberglass layer as well as the flotation material. Epoxy the transducer to the outer layer of fiberglass; press the transducer with a slight twisting motion to purge any trapped air from underneath.
2.3 Permanent Shoot-Thru-Hull installation a- Make sure the surface of the chosen location is clear, dry and free of any oil. Sand the mounting surface of the transducer with 100 grit sandpaper until it looks very clean and flat. b- Wipe off the sand debris on mounting surface with a piece of cloth. Clean the mounting surface of hull and transducer with rubbing alcohol.
Sonar unit installation 1. Finding a mounting location When starting the installation of your fishfinder, the following should be considered: a- Location has to be convenient to get the best viewing angle. b- Leave enough space to tilt & twist the bracket. c- Leave enough behind the display unit to route the cable. d) The mounting surface must be flat to ge a stable installation. Otherwise it will be very hard to fix the lower twist base.
2. Installating the display unit a- Assemble the bracket : hold the bracket to match the sonar unit control head Control head Bracket b- Assemble the locking knob Locking knob c- Fix the fishfinder on the installation surface. 3. Connecting the power cable to the boat Your fishfinder includes a 1.5 m long power cable. C onnect the power cable to the transducer and battery correctly. Warning: some boats may have a 24 or 36 volt electric system. The Echofish 600 accepts a 12 volt electric system.
Warning : we can not be responsible for over-voltage or over-current failures.
Operation Instructions 1. Understanding the Fishfinder screen This chart shows all the information your fishfinder can display during the operation. The upcoming sonar information will first appear in the Real Time Sonar window, and then scrolls across the screen from right to left. So, what you see on the screen (fish symbols, fish arches, bottom shape, etc) is formed by the sonar history. The black line at the top of the screen represents the water surface.
2. Real Time Sonar Window The plot on the screen demonstrates the sonar history. Considering the boat and targets that continually move, the information displayed on the screen only shows the detected target time segment. You can imagine dividing the screen into many parallel “bands” at vertical direction. Each “band” represents the signals received by the sonar unit at a particular time. The closer the position of right side “band” is, the latest signal it represents.
3. Keyboard instruction The fishfinder sounds a tone when you press the key. This means the unit did accepted a command. Menu key The MENU key is used to enter a menu setting and t o n a v i g a t e between the menus. Ent Key The Ent key is used to confirm a setting. Zoom Key The zoom key is used to enter into zooming setting. Backlight Key The BACKLIGHT key is used to increase or decrease lightness of the backlight.
Zoom Key The POWER/CLEAR key is used to turn the Fishfinder on or off. During the operation, you can use it to clear the screen. Exit Key The exit key is used to exit a menu setting and go back o the superior menu Exit key. When the sonar is woriking, if the Exit key is pressed down, a “HOLD” will be displayed on the lower left part of the screen. The scrolling will stop until the Exit key is pressed down again. Up/Down arrow Keys The Up / Down arrow keys are used to move up or down to select the menu.
Menu Operation 1. Chart speed Setting a low speed value will make the interpretation of fish and bottom details easier. However the compressed information may cause a little problem for you to interpret them.To achieve better images, try t o adjust the Chart Speed level to match how fast you are moving in the actual condition: stationary, drifting slowly or running your boat at different speeds. To set the Chart Speed: 123456- Press Menu to enter into menu setting.
In many situations, your fishfinder display will be affected by undesired signals which may be caused by your boat engine, turbulences, wiring, electrical and mechanical sources, etc. Such undesired signals will produce unwanted marks on the screen and may cause a misunderstanding of the underwater conditions. In such situations ( when you see too much clutter on the screen), increasing the Noise Filter will play an effect. The larger the value is, the most unexpected data will be filtered.
4- Use the Up/Down arrow to select the Noise Filter option. 5- Press the right arrow to enter into the setting. 6- Press the right/left arrow to increase or decrease the value. 7- Press ENT to confirm the setting. 8- Press Exit to exit the menu setting. 3. Color line Color Line is used to distinguish weak and strong echoes, which can be very helpful to know whether the bottom is hard or soft. It can also help to distinguish weeds from trees or fish from structure.
3) 4) 5) 6) 7) 8) Press Right Arrow to enter into Sonar setting. Use the Up/Down Arrow to select the Color Line option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Right/Left Arrow to increase or decrease the value. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. 4. Sensitivity Sensitivity determines how echoes will be displayed on the screen. Increasing the sensitivity will make you see more details on the screen. In most situations, “Auto” setting will work well.
tion. If you select a high value setting, weak returns can be detected and displayed on the screen as small fishes. This is useful if you intend to identify small fish species. If you select a low value setting, only strong returns can be detected and displayed on the screen as big fishes. This is useful if you intend to identify large fish species. To set the Fish ID Sens.: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Sonar option.
the water type setting is in line with the water condition. To set the Water Type: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Sonar option. Press Right Arrow to enter into Sonar setting. Use the Up/Down Arrow to select the Water Type option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. 7.
The 200 kHz narrow beam sonar return looks darker than the 50 kHz wide beam sonar returns. To set the Frequency: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Sonar option. Press Right Arrow to enter into Sonar setting. Use the Up/Down Arrow to select the Frequency option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up / Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting.
To set the TCG Control: 1) 2) 3) 4) ............................ ........ sensitivity 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting Use the Up/Down Arrow to select Sonar option. Press Right Arrow to enter into Sonar setting. Use the Up/Down Arrow to select the TCG Control option Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting.
For example: If depth is 10m and depth range is 0~20m, bottom will be displayed at 50% position from the top screen. If depth range is 0~40m, bottom will be displayed at 25% position from the top screen. Depth range setting can be displayed into feet and meter units. The “Auto”default setting will keep the bottom always displayed in a proper position on the screen. Depth can also be selected manually.
can be helpful to see small details, fish signals and bottom structure. Your fishfinder is performant to see any depth segment with any scale. For example, if the current depth range is 0~40m and zoom range is set to 20~25m, the sonar image of the 20~25m depth segment is displayed with a 8x scale. B y setting it to 20~30m, the sonar image of the 20~30m depth segment is displayed with a 4x scale.
Backlight Brightness can be adjusted through 4 levels. To set the backlight: 1) 2) 3) 4) 5) 6) Press MENU to enter into menu setting Use the Up/ Down Arrow to select Display option. Press Right Arrow to enter into Display setting. Use the Up/Down Arrow to select the Backlight option Press Right Arrow to enter into the setting. Press Right/Left Arrow to increase or decrease the value. 7) Press ENT to confirm the setting. 8) Press EXIT to exit the menu setting. 12.
To set the Echo Style: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Display option. Press Right Arrow to enter into Display setting. Use the Up/Down Arrow to select the Echo Style option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. 13. Keel Offset For all Fishfinder, the transducer is installed underwater.
1) 2) 3) 4) 5) 6) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Display option. Press Right Arrow to enter into Display setting. Use the Up/Down Arrow to select the Keel Offset option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Right/Left Arrow to increase or decrease the value. 7) Press ENT to confirm the setting. 8) Press EXIT to exit the menu setting. 14. Beeper Beeper is used to sound a tone when a key is pressed.
2) 3) 4) 5) 6) 7) Use the Up/Down Arrow to select System option. Press Right Arrow to enter into System setting. Use the Up/Down Arrow to select the Beeper option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. 15. Simulator Simulator aims at helping you to understand better your fishfinder. Under simulator mode, it is always possible to change settings in order to view different sonar image.
Language menu is used to choose the language of menu operations. To set the Language 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select System option. Press Right Arrow to enter into System setting. Use the Up/Down Arrow to select the Language option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. 17. System Info.
Sometimes after you have made some settings and want to return to the original operation setting, then you can use the Reset Settings to reset all the current options and settings to the original factory defaults. To set the Load Default: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select System option. Press Right Arrow to enter into System setting. Use the Up/Down Arrow to select the Load Default option. Press Right Arrow to enter into the setting.
2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Use the Up/Down Arrow to select Units option. Press Right Arrow to enter into Units setting. Use the Up/Down Arrow to select the Temperature option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. 20. Depth unit Feet and Meter are available for the depth measure: To set the Depth: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting.
alarm tone or not when it detects what it determines to be a fish. When the option is “on”, the sonar unit will sound an alarm; and it will not sound when the option is “off”. To set the Fish ID. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Alarm option. Press Right Arrow to enter into Units setting. Use the Up/Down Arrow to select the Fish ID. Option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to change the option.
To set the Shallow 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Press MENU to enter into menu setting. Use the Up/Down Arrow to select Alarm option. Press Right Arrow to enter into Alarm setting. Use the Up/Down Arrow to select the Shallow option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up / Down Arrow to increase or decrease the value. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. Note: once triggered, an alarm message will appear on the screen.
3) 4) 5) 6) 7) 8) Press Right Arrow to enter into Alarm setting. Use the Up/Down Arrow to select the Battery option. Press Right Arrow to enter into the setting. Press Up/Down Arrow to increase or decrease the value. Press ENT to confirm the setting. Press EXIT to exit the menu setting. Note: once triggered, an alarm message will appear on the screen. You can press any key 2 times to clear the alarm message.
3- Oil, dirt and fuel might form a film on the transducer and consequently reduce its effectiveness. Cleaning the face of the sensor might help. 4- Electrical noise from the boat's motor can interfere with the sonar, which will cause weaker signals being eliminated. 5- Check the battery voltage. The unit's transmitter power will decrease due to the voltage drop. This will consequently reduce its ability to find bottoms or targets. 6- The sonar may be in turbulent waters.
the sonar signals. 2- Oil, dirt and fuel might form a film on the transducer and consequently reduce its effectiveness. Cleaning the face of the sensor might help. 3- Electrical noise from the boat's motor can interfere with the sonar, which will cause weaker signals being eliminated. The display is so cluttered that a clear bottom can not be achieved: 1- Water is too much low. 2- Water is too much turbid. 3- There are too many debris in the water.
Storage Never place your fishfinder in a closed compartment. High temperatures could damage internal electronic parts. Guarantee Conditions We assure you this product is free from any defects in materials and workmanship. The warranty coverage is One Year from the date of purchase, during which if the unit fails to perform as described in the product’s written specifications, we will repair or replace it free of charge.
Power Output Operational Temp. Transducer Cable Case Size 4000 watts peak-to-peak 500 watts (RMS) -10°C to + 70°C (14°F to158°F) 20ft (6m) 148 x 136 x 64 mm (5.8"x5.3"x2.5") Features: Suitable for saltwater use Displays fish targets at higher boat speeds. IPX7 waterproof casing design. Tilt & twist quick release mount. Full one-year warranty.
Distributed by : PLASTIMO – Lorient-France Tel. +33 (0) 297 87 36 36 contact@plastimo.com www.plastimo.
ECHOFISH 820 Sondeur de pêche bi-fréquence Manuel d’installation et d’utilisation Autres langues disponibles sur CD
Introduction Merci d’avoir choisi notre sondeur de pêche Echofish 820 et bienvenue dans le monde des innovations de PLASTIMO. Nous nous sommes VSpFLDOLVpV GDQV les activités R & D des sondeurs de pêche et nos produits VRQW UpSXWpV SRXU leurs technologies de pointe et la fiabilité de leurs SHUIRUPDQFHV Votre sondeur de pêche est un sonar de haute qualité conçu à la fois pour le pêcheur professionnel et le pêcheur débutant, qui peut être utilisé dans des zones et des conditions de pêche variées.
Sommaire Comprendre le sonar ........................................................... Détection à balayage continu .............................................. Sonar à double faisceau ...................................................... Que contient le boîtier ? ...................................................... 4 5 6 6 Installation du capteur 1. Installation sur tableau arrière ................................ 7 2. Installation du capteur traversant ............................
Comprendre le sonar Si vous avez l’habitude d’utiliser un sonar, veuillez passer à la section suivante. Si au contraire vous n’avez encore jamais possédé de sondeur de pêche à sonar, cette section vous apportera la théorie de base concernant le sonar. Doté de la technologie du sonar, le sondeur de pêche Echofish 820 est capable de détecter les conditions des eaux sousmarines, y compris la présence de poissons ou la structure des fonds sous-marins.
Détection à balayage continu Votre sondeur de pêche possède une détection de haute technologie. Particulièrement précise, celle-ci permet une « détection à balayage continu». Lorsque le sonar fonctionne, il sonde continuellement l’écho selon intervalle régulier (pour votre sondeur il est de 0,06 ms). Les signaux continus forment différents points d’échantillonnage. Plus la distance entre 2 points d’échantillonnage est courte, plus votre sondeur de pêche est précis.
Sonar à double faisceau L’Echofish 820 possède un système sonar à double faisceau de 200/50 kHz. Avec le paramétrage du sonar à double faisceau vous avez la possibilité d’utiliser le faisceau étroit de 12 ° pour pénétrer les eaux en profondeur tout en utilisant le faisceau plus ample de 35 ° pour une détection plus étendue. Que contient le boîtier ? Veuillez lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation de votre sondeur de pêche.
A- Ecran B- Etrier C- Capteur D- Pivot E- Gabarit F- Molette de verrouillage G- Boulon à oeil H- Ecrou I- Boulons 4 x 15 mm J- Boulons 3x20mm Installation du capteur 1. Installation sur tableau arrière 1.1 Choisir l’emplacement d’installation Lorsque vous choisissez l’emplacement pour l’installation du capteur, n’oubliez pas de tenir compte également de l’écoulement. La transmission/ réception du sonar peut être considérablement affectée en eaux agitées.
1.2 Marquer l’emplacement et percer les trous pour le montage Assurez-vous que le bateau soit de niveau et parallèle à la surface de l’eau. Tenir le gabarit contre le tableau arrière du bateau, marquer deux trous dans les deux fentes. Le centre des deux trous doit être parallèle à la surface de l’eau. Assurez-vous que la distance entre le bas du gabarit et le bord inférieur du tableau soit de 0 à 5 mm. A l’aide d’un foret 5/32’’, percer 2 trous d’environ 1’’ (25 mm) de profondeur à l’emplacement marqué.
Note : Ne pas pousser le pivot dans l’étrier. 1.4 Installation du capteur a- Appliquer une colle marine sur les boulons de 4 x 15 mm et sur les deux trous du tableau arrière. Maintenir à nouveau l’étrier contre le tableau arrière, resserrer légèrement le gabarit avec 2 boulons 4 x 15 mm. Note : Ne pas serrer trop fort ; sinon vous ne pourrez pas régler le capteur. b- Régler le gabarit pour qu’il soit approximativement vertical par rapport à la surface de l’eau.
1.5 Passage du câble. Vous pouvez choisir de faire passer le capteur à travers ou pardessus le tableau arrière. S’il traverse le tableau arrière, veuillez suivre les étapes suivantes : a- Tenir un collier de câble à environ 1/4 de la distance partant du haut du tableau arrière jusqu’au capteur. Marquer l’emplacement au crayon. A l’aide d’un foret 1/8’’, percer deux trous d’environ 3/8’’ (10 mm) de profondeur. b- Appliquer de la colle marine sur les trous et resserrer le collier de câble avec deux boulons.
le câble du capteur doit être correctement raccordé à l’écran. Vérifiez que la distance entre le capteur et le fond n’excède pas la capacité de sondage de votre sondeur de pêche. a- Allumez l’écran et vérifiez qu’une information sonar apparaisse. Si c’est le cas, cela signifie que l’écran est correctement raccordé au capteur. Si ce n’est pas le cas, vérifiez le raccordement entre l’écran et le capteur. b- Premièrement pilotez votre bateau à faible allure. Consultez l’information sonar à l’écran.
c- A l’aide d’un foret 5/32’’, percez un trou d’environ 1’’ (25 mm) de profondeur à l’emplacement marqué. d- Appliquez de la colle marine sur les trois trous et maintenir le gabarit contre le tableau arrière. Lorsque vous êtes sûr que l’installation est complètement alignée avec l’emplacement de montage, resserrez les trois boulons avec une clé Allen. e- Introduisez le pivot dans le gabarit en exerçant une pression sur celui-ci. 2.
Avec un bateau à double-coque, vous ne pouvez opter pour l’installation d’un capteur traversant que si le matériau de flottaison (comme le contreplaqué, le balsa, le bois ou la mousse) a été retiré de la zone choisie. Avertissement : contactez votre concessionnaire pour obtenir les spécifications complètes de votre bateau. N’essayez jamais d’enlever un quelconque matériau de la coque interne avant d’en connaître la composition exacte Choisissez un emplacement approprié de la coque interne.
d- Pilotez le bateau à différentes vitesses pour voir comment réagit l’écran. Si un des phénomènes suivants survient : baisse évidente de la puissance du sonar, perte de signal, absence de fond, notez alors la vitesse et choisissez un autre emplacement pour le capteur. Répétez cette opération jusqu’à ce qu’à ce que vous obteniez le meilleur emplacement de montage. 2.
Installation du sonar 1. Trouver un emplacement d’installation Lorsque vous commencez l’installation de votre sondeur de pêche, il est nécessaire de tenir compte de : a- L’emplacement doit être fonctionnel et offrir le meilleur angle de vue. b- Prévoyez suffisamment de place pour incliner et tourner l’étrier. c- Laissez suffisamment d’espace derrière l’écran pour le passage du câble. d- La surface de montage doit être plane afin d’obtenir une installation stable.
Tête de commande Etrier b- Insérer la molette de verrouillage. Molette de verrouillage c- Fixer le sondeur de pêche sur la surface d’installation. 3. Raccordement du câble d’alimentation au bateau Votre sondeur de pêche est livré avec un câble d’1,5 m de long. Raccorder correctement le câble d’alimentation au capteur et à la batterie. Avertissement : certains bateaux sont équipés d’une installation électrique de 24 ou 36 volts. L’Echofish 820 est compatible avec une installation électrique de 12 volts.
Avertissement : Nous ne pouvons être tenus pour responsables en cas de défaillances dues à une surtension ou une surintensité de courant. Pour éviter d’éventuelles défaillances, nous vous recommandons d’utiliser un fusible de 3 Amp.
Consignes d’utilisation 1. Comprendre l’écran du sondeur de pêche Cette carte présente toutes les informations que votre sondeur de pêche peut afficher en cours d’utilisation. L’information sonar à venir apparaîtra d’abord dans la fenêtre sonar Temps Réel, puis défilera à l’écran de la droite vers la gauche. Ainsi, ce que vous voyez à l’écran (symboles poisson, arcs poisson, forme du fond, etc) est obtenu par l’historique du sonar. La ligne noire située en haut de l’écran représente la surface de l’eau.
2. Fenêtre sonar Temps Réel La carte affichée à l’écran présente l’historique du sonar. Compte-tenu du mouvement constant du bateau et des cibles, l’information affichée à l’écran ne montre la cible détectée que par intervalle de temps. Imaginez que l’écran soit divisé en de nombreuses « bandes » parallèles verticales. Chaque « bande » représente les signaux reçus par le sonar à un moment particulier. Plus la position de la « bande » de droite est rapprochée, plus le signal est récent.
3. Fonctionnement clavier Touche Flèche haut Touche Flèche Droite Touche Flèche bas Touche Flèche gauche Touche Rétro -éclairage Touche Power Le sondeur de pêche émet un son quand on appuie sur une touche. Cela signifie que l’appareil accepte la commande. Touche Menu La touche MENU est utilisée pour entrer un paramétrage de menu et pour naviguer entre les menus. Touche Ent La touche Ent est utilisée pour confirmer un paramétrage.
Touche Zoom La touche POWER/CLEAR est utilisée pour allumer ou éteindre le sondeur de pêche. En cours d’utilisation, vous pouvez l’utiliser pour rafraîchir l’écran. Touche Exit La touche Exit est utilisée pour quitter le paramétrage d’un menu et pour retrouver la fonctionnalité de la touche Exit du menu supérieur. Si on appuie sur la touche Exit alors que le sonar fonctionne, « PAUSE » s’affichera dans la partie inférieure gauche de l’écran.
Menu Fonctionnement 1. Vitesse de défilement Le paramétrage d’une faible valeur de vitesse permettra une interprétation des poissons et des détails du fond plus aisée. Toutefois, les informations compressées peuvent constituer un problème quant à leur interprétation.
2. Filtre antiparasite Un filtre antiparasite est utilisé pour filtrer les bruits émis par l’air ou l’environnement aquatique afin d’obtenir une image sonar nette à l’écran. Dans de nombreuses situations, l’affichage de votre sondeur de pêche sera affecté par des signaux indésirables qui peuvent être causés par le moteur de votre bateau, les turbulences, le câblage, les sources électriques et mécaniques, etc.
Pour paramétrer le Filtre Antiparasite : 1- Appuyer sur Menu pour entrer dans le paramétrage du menu. 2- Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sonar. 3- Appuyer sur la flèche Droite pour entrer dans paramétrage Sonar. 4- Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Filtre Antiparasite. 5- Appuyer sur la flèche Droite pour entrer dans paramétrage 6- Appuyer sur la flèche Droite/Gauche pour augmenter ou diminuer la valeur. 7- Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Pour paramétrer la palette de couleurs : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sonar. 3) Appuyer sur la Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Sonar. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Palette de Couleurs. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Droite/Gauche pour augmenter ou diminuer la valeur. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Pour régler la sensibilité : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sonar. 3) Appuyer sur la Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Sonar. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sensibilité. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Droite/Gauche pour augmenter ou diminuer la valeur. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Si vous sélectionnez une faible valeur de paramétrage, seuls les signaux de forte intensité peuvent être détectés et affichés à l’écran et considérés comme des gros poissons. Cette fonction est utile si vous souhaitez identifier des espèces de gros poissons. Pour paramétrer Sens. ID des poissons : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sonar. 3) Appuyer sur la Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Sonar.
Pour afficher les informations les plus précises, il est important que le paramétrage du type d’eau corresponde aux conditions d’eau. Pour paramétrer le Type d’Eau : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sonar. 3) Appuyer sur la Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Sonar. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Type d’Eau. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage.
b- A 50 kHz, l’écran et la Fenêtre Sonar Temps Réel n’afficheront que les échos sonar du large faisceau de 50 kHz. c- Avec un paramétrage de 50/200, l’écran affichera à la fois les retours sonar de 200 kHz et 50 kHz. Le retour sonar du faisceau étroit de 200 kHz apparaît plus sombre que les retours sonar du large faisceau de 50 kHz. Pour paramétrer la Fréquence : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Sonar.
Note : sur le diagramme, la fonction TCG ne commande que le signal entre 0 et 5 mètres. Si l’environnement est bruyant et que vous voulez voir les conditions sous-marines en eau moins profonde, située entre 0 et 5 m, la Commande TCG doit être paramétrée sur « On ». Dans l’atmosphère, l’absorption du signal est beaucoup plus élevée que dans l’eau. Si vous essayez de tester la sensibilité du sonar dans l’atmosphère, la Commande TCG doit être réglée sur « Off ». Pour paramétrer la Commande TCG : ............
5) 6) 7) 8) Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer sur sur sur sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. ENT pour confirmer le paramétrage. EXIT pour quitter le paramétrage du menu. 9. Gamme des profondeurs La Gamme des Profondeurs détermine la section de fond qui sera affichée à l’écran. Par exemple : Si la profondeur est de 10 m et la gamme de profondeurs de 0 à 20 m, le fond sera affiché à 50 % à partir du haut de l’écran.
2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Affichage. 3) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour entrer dans le paramétrage de l’Affichage. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Gamme de Profondeurs 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage. 8) Appuyer sur EXIT pour quitter le paramétrage du menu. 10.
7) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour modifier le paramétrage. 8) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage. 9) Appuyer sur EXIT pour quitter le paramétrage du menu. Note : Le paramétrage de l’Echelle du Zoom s’effectue avec « Activer » ou « Désactiver ». L’option Sommet & Fond ne peut être paramétrée que si l’Echelle du Zoom est paramétrée sur « Activer ».
3) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour entrer dans le paramétrage de l’Affichage. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Rétroéclairage. 5) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Droite/Gauche pour augmenter ou diminuer la valeur. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage. 8) Appuyer sur EXIT pour quitter le paramétrage du menu. 12. Type d’Echo La couleur d’arrière-plan par défaut du sondeur de pêche est le blanc.
5) 6) 7) 8) Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer sur sur sur sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. ENT pour confirmer le paramétrage. EXIT pour quitter le paramétrage du menu. 13. Offset de Quille Pour tous les sondeurs de pêche, le capteur est installé sous l’eau. Il existe ainsi une distance à partir de la surface du capteur jusqu’à la surface de l’eau. Et le sonar ne détecte que la distance située entre la surface du capteur et le fond.
4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Offset de Quille. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Droite/Gauche pour augmenter ou diminuer la valeur. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage. 8) Appuyer sur EXIT pour quitter le paramétrage du menu. 14. Bip Le Bip est utilisé pour émettre un son lorsqu’on appuie sur une touche. Pour paramétrer le Bip : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu.
15. Simulateur Le simulateur a pour objectif de vous aider à mieux comprendre votre sondeur de pêche. En mode simulateur, il est toujours possible de modifier les paramètres pour visualiser différentes images sonar. Pour paramétrer le Simulateur : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Système. 3) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour entrer dans le paramétrage Système.
Pour paramétrer la Langue : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Système. 3) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour entrer dans le paramétrage Système. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Langue. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
6) Appuyer sur EXIT pour quitter. 18. Paramétrage par Défaut Dans certains cas, après avoir effectué quelques paramétrages vous souhaitez retourner au paramétrage de fonctionnement d’origine ; il vous est alors possible d’utiliser les Paramétrages de Réinitialisation pour réinitialiser l’ensemble des options et des paramétrages effectifs et retrouver les paramétrages d’usine par défaut. Pour paramétrer le Paramétrage par Défaut : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu.
Pour paramétrer la Température : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Unités. 3) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Unités. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Température. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Pour paramétrer la Profondeur : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Unités. 3) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Unités. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Profondeur. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Pour paramétrer l’ID. Poisson : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Alarme. 3) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Unités. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’ID Poisson. Option. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour modifier l’option. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Pour paramétrer Faible Profondeur : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Alarme. 3) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Alarme. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Faible Profondeur. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour augmenter ou diminuer la valeur. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Pour paramétrer la Batterie : 1) Appuyer sur MENU pour entrer dans le paramétrage du menu. 2) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Alarme. 3) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage Alarme. 4) Utiliser la Flèche Haut/Bas pour sélectionner l’option Batterie. 5) Appuyer sur Flèche Droite pour entrer dans le paramétrage. 6) Appuyer sur Flèche Haut/Bas pour augmenter ou diminuer la valeur. 7) Appuyer sur ENT pour confirmer le paramétrage.
Faible écho de fond, relevé de profondeur instable, ou absence de signaux de poisson. 1- S’assurer que le capteur est correctement installé. 2- Une végétation particulièrement dense peut interférer sur le signal sonar, entrainant une mauvaise interprétation de la profondeur. Si vous êtes certain que les relevés sont incorrects dans ces conditions, évitez d’utiliser vos instruments dans ces zones.
dans un écoulement laminaire. 2- Les bruits électriques émis par le moteur du bateau peuvent provoquer des interférences avec le sonar, ce qui a pour effet d’éliminer les signaux de faible intensité. Essayer d’augmenter le niveau d’Antiparasite ou de faire passer le câble d’alimentation du sondeur de pêche et du capteur loin de toute source électrique.
Maintenance Un entretien régulier de votre instrument peut contribuer à garantir ses performances optimales. Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : Pour le boîtier : Nettoyer à l’aide d’un chiffon et d’un détergent non agressif et sécher. Pour l’écran : Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux ou d’une peau (l’eau douce ou un nettoyant pour lunettes peut être utilisé au besoin).
Spécifications et Caractéristiques Spécifications techniques : Affichage : 4.3”(110mm), Rétro-éclairage LCD TFT Lisible en plein soleil Résolution : 480x 272 avec 65 636 couleurs Capacité de Profondeur : 700 m (2100 pieds) Fréquence de fonctionnement : 200/50 kHz Angle de cône : 12/35° Alimentation requise : 10 à 18 volts CC Puissance de sortie : 4000 watts crête à crête, 500 watts (RMS) Temp.
Distribué par : 3/$67,02 ± /RULHQW )UDQFH 7HO FRQWDFW#SODVWLPR FRP ZZZ SODVWLPR FRP
ECHOFISH 820 ZweifrequenzFischfinder Montage-und Bedienungsanleitung Andere Sprachen auf CD verfügbar
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Fischfinder Echofish 820 und damit für ein innovatives Produkt von 3/$67,02 entschieden haben. Wir EHVFKlIWLJHQ uns seit Langem mit der Erforschung und Weiterentwicklung von Sonar-Fischfindern und unsere Produkte genießen dank modernster Technologie und Zuverlässigkeit seit jeher hohes Ansehen.
Inhalt So funktioniert Sonar ........................................................... 4 Kontinuierliche Ortung ........................................................ 5 Zweifrequenz-Echolot .......................................................... 6 Lieferumfang ....................................................................... 6 Gebermontage 1. Heckmontage .......................................................... 7 2. Durchbruchmontage (Rumpf) ....................................
So funktioniert Sonar Wenn Sie sich mit der Handhabung von Echoloten auskennen, können sie dieses Kapitel überspringen. Wenn dies jedoch ihr erster Sonar-Fischfinder ist, erfahren sie in diesem Kapitel mehr über die theoretischen Grundlagen der Sonartechnik. Mithilfe der Sonartechnik ist der Fischfinder Echofish 820 in der Lage, die vorherrschenden Unterwasserbedingungen, einschließlich Vorhandensein von Fischen und Bodenstruktur, zu erkennen.
Kontinuierliche Ortung Ihr Fischfinder ist mit hochsensibler Sensortechnologie ausgestattet. Diese ist äußerst präzise und ermöglicht eine kontinuierliche, unterbrechungsfreie Ortung”. Zu diesem Zweck werden kontinuierlich in gleichbleibenden Intervallen Schallsignale ausgesendet und deren Echo analysiert (im Falle Ihres Fischfinders 0,06 ms). Die kontinuierlichen Signale bilden verschiedene Messpunkte. Ein Fischfinder ist umso präziser, je kürzer der Abstand zwischen zwei Messpunkten ist.
Zweifrequenz-Echolot Der Fischfinder Echofish 820 ist ein Echolot mit zwei Frequenzbereichen (200 und 50 kHz). Dabei wird ein enger 12º-Kegel verwendet, um eine besonders große Tiefe zu erreichen, und ein weiter 35º-Kegel, um eine besonders breite Abdeckung zu erzielen. Lieferumfang Bitte beginnen Sie erst dann mit der Montage Ihres Fischfinders, wenn Sie die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Sie enthält wichtige Informationen für die korrekte Montage des Geräts.
A- Anzeigegerät B- Halter C- Geber D- Drehgelenk E- Schablone F- Befestigungsschraube G- Drehgelenkschraube H- Drehgelenkmutter I- 4x15 mm Schrauben J- 3x20 mm Schrauben Gebermontage 1. Heckmontage 1.1 Auswahl des Einbauorts Denken Sie daran, bei der Auswahl der optimalen Gebermontage auch die Strömungsverhältnisse zu berücksichtigen. Das Senden/Empfangen von Signalen kann in turbulenten Gewässern stark beeinträchtigt werden.
Halten Sie die Schablone an das Heck des Bootes und markieren Sie die beiden Bohrlöcher. Beide Löcher müssen parallel zur Wasseroberfläche ausgerichtet sein. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen der Unterseite der Schablone und der Unterkante des Hecks etwa 0~5 mm beträgt. Verwenden Sie eine 5/32-Zoll Bohrerspitze, um ungefähr an der markierten Stelle zwei Löcher mit einer Tiefe von je 25 mm zu bohren. Achten Sie darauf, nicht tiefer als 25 mm zu bohren. 1.
Hinweis: Drücken Sie das Drehgelenk nicht in den Halter. 1.4 Gebermontage a- Geben Sie marine Dichtmasse auf die 4 x 15 mm Schrauben und die beiden Löcher am Heck. Legen Sie den Halter erneut am Heck an und ziehen Sie die Schablone an zwei der 4x15 mm Schrauben leicht an. Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark an, sonst können Sie später den Geber nicht mehr verstellen. b- Richten Sie die Schablone so aus, dass sie ungefähr vertikal zur Wasseroberfläche steht.
1.5 Verlegen des Kabels Das Kabel kann durch oder über das Heck geführt werden. Wenn das Kabel durch das Heck geführt werden soll, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: a- Halten Sie eine Kabelklemme an eine Stelle, die etwa 1/4 der Gesamtdistanz zwischen Heckspitze und Geber von der Heckspitze entfernt ist. Markieren Sie die Position mit einem Bleistift. Verwenden Sie eine 1/8-Zoll Bohrerspitze, um zwei Löcher mit einer Tiefe von jeweils etwa 10 mm zu bohren.
1.6 Prüfung der Erstmontage Um eine optimale Gebermontage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die Montage zu prüfen und den Geber den Prüfergebnissen entsprechend anzupassen. Stellen Sie vor dem Durchführen der Prüfung sicher, dass die Montage abgeschlossen ist: das Geberkabel muss korrekt mit dem Anzeigegerät verbunden sein. Vergewissern Sie sich, dass die Distanz zwischen Geber und Gewässerboden die maximal erreichbare Tiefe Ihres Fischfinders nicht übersteigt.
Schablone auf dem Heck entsprechend an. So gewährleisten Sie, dass die Sende- bzw. Empfangsleistung des Gebers bei hohen Geschwindigkeiten so wenig wie möglich von Verwirbelungen beeinträchtigt wird. b- Wenn Sie der Meinung sind, den besten Einbauort für den Geber gefunden zu haben, lösen Sie das Drehgelenk aus der Schablone und markieren Sie anschließend den dritten Befestigungspunkt mit einem Bleistift.
2.1 Vorbereitung Der Bootsrumpf sollte aus einer einzigen Materialschicht bestehen, da das Sonarsignal keine Luft passieren kann. Hinweis: Der für die Gebermontage ausgewählte Bereich sollte frei von Wasserverwirbelungen sein. Es sollten nach Möglichkeit keinerlei Spanten, Plattengänge und andere vorstehende Teile, die zu Verwirbelungen führen könnten, vorhanden sein.
Befestigen Sie den Geber mit Epoxidharz an der äußeren Fieberglasschicht; drücken Sie den Geber mit einer leichten Drehbewegung an, um etwaige darunterliegende Luftblasen zu entfernen. Nachdem das Epoxidharz 24 Stunden lang getrocknet und vollständig erhärtet ist, füllen Sie den verbleibenden Raum mit Harz aus. Damit ist die Gebermontage abgeschlossen. Bei der Durchbruchmontage wird der Geber nicht sofort nach der Befestigung angepasst. Daher muss er vor Abschluss der Montage getestet werden. 2.
2.3 Dauerhafte Durchbruchmontage a- Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des gewählten Einbauorts sauber, trocken und frei von Ölen und Fetten ist. Schleifen Sie die Montagefläche mit Schleifpapier der Körnung 100 ab, bis sie sehr sauber und flach aussieht. b- Entfernen Sie Sand und andere Fremdkörper mit einem Tuch von der Montagefläche. Säubern Sie die Montagefläche an Rumpf und Geber mit Reinigungsalkohol. c- Vermischen Sie etwas Epoxidharz und Härter, wie in der zugehörigen Anleitung beschrieben.
Montage des Anzeigegeräts 1. Auffinden eines geeigneten Standorts Vor der Montage sollten folgende Faktoren berücksichtigt werden: a- Der Standort muss die Einstellung des bestmöglichen Betrachtungswinkels ermöglichen. b- Lassen Sie ausreichend Platz, um den Halter kippen und drehen zu können. c- Hinter dem Anzeigegerät muss ausreichend Platz sein, um das Kabel zu verlegen. d- Die Montagefläche muss absolut eben sein, damit eine stabile Montage gewährleistet ist.
2. Montage des Anzeigegeräts a- Bauen Sie den Halter zusammen: Stecken Sie den Halter auf den Steuerkopf des Anzeigegeräts. Steuerkopf Halter b- Bringen Sie den Feststellknopf an Feststellknopf c- Befestigen Sie den Fishfinder auf der Montagefläche. 3. Anschluss des Stromkabels Im Lieferumfang ist auch ein 1,5 m langes Stromkabel enthalten. Verbinden Sie das Stromkabel korrekt mit Geber und Batterie. Warnung: Manche Boote haben eine Betriebsspannung von 24 oder 36 Volt.
Warnung: Wir haften nicht für Überspannungs- oder Überstromschäden. Um Störungen und Schäden zu vermeiden, empfehlen wir den Einsatz einer 3-Ampere-Sicherung.
Bedienungsanleitung 1. Aufbau des Fischfinder-Bildschirms Auf dieser Karte sind alle Informationen abgebildet, die Ihr Fischfinder während des Betriebs anzeigen kann. Die neuesten Sonardaten erscheinen zunächst im EchtzeitSonarfenster und bewegen sich dann von rechts nach links über den Bildschirm. Die gesamte Bildschirmanzeige (Fischsymbole, Fischsicheln, Bodenkonturen etc.) besteht also aus historischen Sonardaten. Der schwarze Balken im oberen Bereich stellt die Wasseroberfläche dar.
Wenn Sie den Geber langsam mit einer gleichbleibenden Geschwindigkeit bewegen, können Sie die Bodenkonturen im unteren Bereich des Bildschirms erkennen. 2. Echtzeit-Sonarfenster Die grafische Darstellung auf dem Bildschirm besteht aus historischen Sonardaten. Da Boot und Zielpunkte kontinuierlich in Bewegung sind, geben die Informationen auf dem Bildschirm nur jene Daten wieder, die innerhalb eines bestimmten Signalintervalls erfasst wurden.
3. Die Tastatur Wenn Sie eine Taste drücken, ertönt ein Signalton. Das bedeutet, dass das Gerät den jeweiligen Befehl angenommen hat. Menütaste Die Menütaste wird verwendet, um eine Menüauswahl zu öffnen und zwischen den einzelnen Menüs zu navigieren. Eingabetaste Die Eingabetaste wird verwendet, um eine Einstellung zu bestätigen. Zoomtaste Die Zoomtaste wird verwendet, um das Zoom-Menü zu öffnen.
Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung zu erhöhen oder zu senken. Zoomtaste Die Ein/Aus- bzw. Entfernen-Taste wird verwendet, um den Fischfinder ein- und auszuschalten. Während des Betriebs dient sie dazu, den Bildschirminhalt zu löschen. Exit-Taste Die Exit-Taste wird verwendet, um eine Menüauswahl zu verlassen und zu dem nächsthöheren Menü zurückzukehren. Wird die Exit-Taste während des Betriebs gedrückt, erscheint die Meldung „HOLD“ im unteren linken Bildschirmbereich.
Datenschnittstelle Datenschnittstelle Das Anzeigegerät ist mit einer Softwareaktualisierungen und ausgestattet. Datenschnittstelle für einen GPS-Stecker Das Menü 1. Chart Speed (Kartengeschwindigkeit) Durch Einstellen einer niedrigeren Geschwindigkeit wird die Interpretation von Fisch- und Bodendaten vereinfacht. Allerdings können komprimierte Informationen Interpretationsschwierigkeiten verursachen.
Einstellung der Kartengeschwindigkeit: 1- Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2- Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Sonar“ auszuwählen. 3- Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Sonar-Menü zu öffnen. 4- Verwenden Sie die Nach-oben/Nach-unten-Taste, um die Option „Chart Speed“ auszuwählen. 5Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen.
nicht mehr angezeigt. Hinweis: In einigen Fällen mit übermäßiger Geräuschbelastung empfiehlt es sich, die Störungsquelle zu identifizieren und zu entfernen, anstatt den Fischfinder mit einem sehr hohen Geräuschfilterwert zu betreiben. Für den Geräuschfilter gibt es 9 Stufen und einen Auto-Modus. Der Auto-Modus bzw. die Stufen 3-5 eignen sich für die meisten Situationen. Einstellung des Geräuschfilters: 1- Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen.
8- Drücken Sie die Exit-Taste, um die Menüauswahl zu verlassen. 3. Color line Diese Funktion wird verwendet, um schwache und starke Echos zu unterscheiden und auf diese Weise festzustellen, ob der Gewässerboden hart oder weich ist. Die Funktion kann auch dazu beitragen, Wasserpflanzen von Bäumen und Fische von anderen Objekten zu unterscheiden. Starke Rücksignale, die beispielsweise von harten Böden und anderen relativ harten Zielen reflektiert werden, werden mit einer kräftig gefärbten Linie angezeigt.
Option „Sonar“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Sonar-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Color Line“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-links-/Nach-rechts-Taste, um den eingestellten Wert zu erhöhen oder zu senken. 7) Drücken Sie die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. 8) Drücken Sie die Exit-Taste, um die Menüauswahl zu verlassen. 4.
2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Sonar“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Sonar-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Sensitive“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-links-/Nach-rechts-Taste, um den eingestellten Wert zu erhöhen oder zu senken. 7) Drücken Sie die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen.
Einstellung der Funktion Fish ID Sens.: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Sonar“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Sonar-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Fish ID. Sens.“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen.
Einstellung der Wasserart: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Sonar“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Sonar-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Water Type“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern.
a- Im 200-kHz-Modus werden auf dem Bildschirm und im Echtzeit-Sonarfenster nur die Rücksignale des schmalen 200kHz-Kegels angezeigt. b- Im 50-kHz-Modus werden auf dem Bildschirm und im Echtzeit-Sonarfenster nur die Rücksignale des breiten 50kHz-Kegels angezeigt. c- Im 50/200-Modus, werden auf dem Bildschirm und im Echtzeit-Sonarfenster die Rücksignale des 200-kHz- und des 50-kHz-Kegels angezeigt.
Hinweis: Für Fische, die mit einer Frequenz von 200 kHz erfasst werden, wird die Tiefenanzeige neben dem Fischsymbol in grüner Farbe angezeigt. Für Fische, die mit einer Frequenz von 50 kHz erfasst werden, wird die Tiefenanzeige neben dem Fischsymbol in roter Farbe angezeigt. 8. TCG Control (TGC-Steuerung) Diese Funktion wurde für Hochleistungs-Sonarsysteme optimiert. Es ermöglicht dem Fischfinder, auch in geräuschvollen Umgebungen korrekt zu funktionieren.
it 0 ............................ ........ Empfindlichke 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern. 7) Drücken Sie die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. 8) Drücken Sie die Exit-Taste, um die Menüauswahl zu verlassen. 5 m Tiefe Einstellung der Funktion „TCG Control“: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen.
9. Depth Range (Tiefenbereich) Der ausgewählte Tiefenbereich bestimmt, Bildschirmbereich der Boden abgebildet wird. in welchem Zum Beispiel: Wenn die Tiefe 10 m und der eingestellte Tiefenbereich 0~20 m beträgt, wird der Boden auf der Hälfte der Bildschirmlänge unterhalb der oberen Bildschirmkante angezeigt. Wenn der eingestellte Tiefenbereich 0~40 m beträgt, wird der Boden ein Viertel der Bildschirmlänge unterhalb der oberen Bildschirmkante angezeigt.
Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Depth Range“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern. 7) Drücken Sie die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. 8) Drücken Sie die Exit-Taste, um die Menüauswahl zu verlassen. 10.
5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die gewünschte Option auszuwählen. 7) Drücken Sie die Nach-links-/Nach-rechts-Taste, um die aktuellen Einstellungen zu ändern. 8) Drücken Sie die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. 9) Drücken Sie die Exit-Taste, um die Menüauswahl zu verlassen. Hinweis: In diesem Menü kann der Zoombereich aktiviert („Enable“) oder deaktiviert („Disable“) werden.
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Display“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das DisplayMenü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Backlight“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen.
Einstellung der Hintergrundfarbe: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Display“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das DisplayMenü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Echo Style“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern.
Einstellung des Kielversatzes: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Display“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das DisplayMenü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Keel Offset“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen.
Einstellung der Pieperfunktion: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „System“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das System-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Beeper“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern.
Aktivieren des Simulators: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „System“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das System-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Simulator“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern.
Einstellung der Sprache 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „System“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das System-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Language“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 6) Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die eingestellte Option zu ändern.
3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das System-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „System Info“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um die Systeminformationen zu öffnen. 6) Drücken Sie die Exit-Taste, um die Systeminformationen zu verlassen. 18.
19. Temperature Units (Temperatureinheiten) Die Wassertemperatur kann wahlweise in Celsius oder Fahrenheit angezeigt werden. Auswahl der Temperatureinheiten: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Units“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Units-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Temperature“ auszuwählen.
20. Depth Units (Tiefeneinheiten) Die Tiefe kann wahlweise in Meter oder Fuß angezeigt werden. Auswahl der Längeneinheiten: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Units“ auszuwählen. 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Units-Menü zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Depth“ auszuwählen. 5) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen.
21. Fish ID Alarm (Fischalarm) Anhand der Fischalarmfunktion können Sie festlegen, ob bei der Ortung eines Fisches ein Alarm ertönen soll. Ist die Funktion aktiviert („On“), ertönt ein Alarm, wenn ein Fisch geortet wird; ist die Funktion deaktiviert („Off“), ertönt kein Alarm. Einstellung des Fischalarms: 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um das Units-Menü zu öffnen.
22. Shallow (Flach) Wenn die Gewässertiefe die eingestellte Alarmgrenze erreicht oder unterschreitet, ertönt ein Warnsignal. Einstellung des Tiefenalarms 1) Drücken Sie die Menütaste, um die Menüauswahl zu öffnen. 2) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option 3) Drücken Sie die Nach-rechts-Taste, um den Einstellungsmodus zu öffnen. 4) Verwenden Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Taste, um die Option „Shallow“ auszuwählen.
Hinweis: Wurde der Alarm einmal ausgelöst, erscheint eine Alarmmeldung auf dem Bildschirm. Durch zweimaliges Drücken einer beliebigen Taste verschwindet die Alarmmeldung. Allerdings wird der Alarm so lange immer wieder ausgelöst, bis das Boot in einen Bereich gelangt, in dem die Wassertiefe die eingestellte Mindesttiefe überschreitet. Sie können den Alarmmodus auch manuell verlassen.
eingestellten Wert zu erhöhen oder zu senken. 7) Drücken Sie die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. 8) Drücken Sie die Exit-Taste, um die Menüauswahl zu verlassen. Hinweis: Wurde der Alarm einmal ausgelöst, erscheint eine Alarmmeldung auf dem Bildschirm. Durch zweimaliges Drücken einer beliebigen Taste verschwindet die Alarmmeldung. Allerdings wird der Alarm so lange immer wieder ausgelöst, bis die Batteriespannung höher ist als der eingestellte Alarmbereich.
beeinträchtigen und zu einer Fehlinterpretation der Tiefe führen. Wenn Sie sicher sind, dass die angezeigten Werte inkorrekt sind und oben genannte Bedingungen vorherrschen, vermeiden Sie die Nutzung des Geräts in derartigen Bereichen. 3- Öl, Schmutz und Kraftstoff können sich als dünne Schicht auf dem Geber ablagern und auf diese Weise dessen Leistung beeinträchtigen. In diesem Fall kann es sinnvoll sein, die Oberfläche des Sensors zu reinigen.
Wasserstrom umgeben ist. 2- Vom Motor emittierte Elektrogeräusche können das Sonarsignal ebenfalls beeinträchtigen und dazu führen, dass schwächere Signale eliminiert werden. Versuchen Sie den Geräuschfilter zu erhöhen oder das Stromkabel des Fischfinders und das Geberkabel so zu legen, dass sie sich nicht in unmittelbarer Nähe der Stromquelle befinden. Es erscheint keine Anzeige auf dem Bildschirm, obwohl unter dem Geber Fische sichtbar sind.
Wartung Für einen optimalen Betrieb ist die regelmäßige Pflege des Geräts unerlässlich. Wir empfehlen ihnen folgende Maßnahmen Für das Gehäuse: Wischen Sie das Gehäuse mit einem Tuch und einer milden Reinigungslösung ab und trocknen Sie es. Für den Bildschirm: Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch bzw. Mikrofasertuch (optional können Sie, falls erforderlich, zusätzlich sauberes Wasser oder Brillenreiniger verwenden).
Montage bzw. Anwendung sowie unzulässige Änderungen oder Reparaturen verursacht wurden. Wir behalten uns das endgültige Recht vor, schadhafte Geräte zu untersuchen oder instand zu setzen. Wir behalten uns das Recht vor, unsere Produkte zu aktualisieren. Gleichzeitig sind wir nicht verpflichtet, frühere Produkte an neue Standards anzupassen.
Vertrieben von: 3/$67,02 ± /RULHQW )5$1.
ECHOFISH 820 Installatie & gebruikershandleiding Other languages available on CD Dual-frequency fishfinder
Introductie Hartelijk dank voor uw aankoop van onze Echofish 820 fishfinder en we heten u welkom bij de innovaties van PLASTIMO. Wij zijn zeer betrokken bij fishfinder R&D activiteiten, en onze producten staan bekend om een hoogstaande technologie en betrouwbare prestaties. Uw fishfinder is een hoogwaardige sonar, ontwikkeld voor zowel de professionele als de amateurvisser in allerlei soorten watergebied en omstandigheden.
Inhoudsopgave Hoe werkt sonar? .................................................................. 4 Complete detectie ................................................................. 5 Dual Beam Sonar .................................................................. 6 Wat zit er in de doos? ............................................................ 6 Installatie transducer Installatie op de spiegel ................................................ 7 „Shoot-thru-hull‟ installatie van de transducer. ......
HOE WERKT SONAR? Wanneer u bekend bent met het gebruik van sonar, kunt u dit gedeelte overslaan. Wanneer u echter nog nooit een sonar fishfinder heeft gehad, kunt u in dit gedeelte alles te weten komen over de basistheorie over sonar. Op basis van de sonar technologie, kande Echofish 820 fishfinder de onderwatercondities waarnemen, waaronder de aanwezigheid van vissen of de bodemstructuur. De transducer verstuurt een kegelvormige geluidsgolf het water in.
Complete detectie Uw fishfinder beschikt over een hoge detectie technologie. Er wordt geen enkel stukje overgeslagen (algehele detectie). Wanneer de sonar werkt, wordt steeds dezelfde echo verzonden met dezelfde interval (voor uw fishfinder is dit 0,06 ms). De continue signalen vormen verschillende monsterpunten. Hoe korter de afstand tussen 2 monsterpunten is, hoe nauwkeuriger uw fishfinder is. Zelfs kleine objecten kunnen worden waargenomen.
Dual beam sonar De Echofish 820 beschikt over een 200/50 kHz Dual beam sonar systeem. Met de Dual beam sonar instelling kunt u de smalle 12° straal gebruiken om tot de diepere bodem door te dringen, terwijl u nog steeds de brede 35° straal kunt gebruiken voor een brede waarneming. Wat zit er in de doos? Begin niet met de installatie van uw fishfinder voordat u de instructies zorgvuldig heeft gelezen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie om uw fishfinder correct te installeren.
A- Display unit B- Steun C- Transducer D- Draaipunt E- Bevestigingsplaatje F- Slotbout G- Draaibout H- Draaimoer I- 4x15mm schroeven L- 3x20 mm schroeven Installatie transducer 1. Installatie op de spiegel 1.1 Selecteer de montageplaats Wanneer u de bevestigingsplek van de transducer bepaalt, vergeet dan niet om rekening te houden met de golven. De sonar transmissie-ontvangst/ kan ernstig worden verstoord in turbulent water.
Houd het bevestigingsplaatje tegen de spiegel van de boot en markeer twee gaten in beide groeven. Het midden van beide gaten moet parallel aan het wateroppervlak zijn. Zorg ervoor dat de afstand tussen de onderkant van het bevestigingsplaatje en de onderrand van de spiegel ca. 0 tot 5 mm is. Boor twee gaten van ca. 25 mm diep met een 4mm boortje op de gemarkeerde plek. Kijk uit dat u niet dieper boort dan 25 mm”. 1.3 Monteer de transducer.
Let op: Duw de bout niet in de steun. 1.4 Installatie transducer a- Breng marine kit aan op de 4 x 15 mm schroeven en de twee gaten op de spiegel. Houd de steun weer tegen de spiegel en draai het bevestigingsplaatje licht aan met twee 4 x 15mm schroeven. Let op: Draai niet te stevig vast; anders kunt u de transducer niet meer aanpassen. b- Verschuif het bevestigingsplaatje tot min of meer verticaal ten opzichte van het wateroppervlak. Draai de twee schroeven aan met een inbussleutel.
bovenkant van de spiegel tot de transducer. Markeer de juiste plaats met een potlood. Boor twee gaten van ca. 10 mm diep met een 3mm boortje. b- Breng wat marine kit aan op het gat en draai de kabelklem aan met twee schroeven. c- Wanneer u meer dan één kabelklem nodig heeft, herhaal dan stap a) en b). Het bevestigingsplaatje moet de transducer raken Let op: zorg ervoor dat de kabel tussen de transducer en de eerste klem niet vastgeklemd zit.
a- Schakel de display unit in en controleer of er sonarinformatie op het scherm te zien is. Zo ja, dan is de display unit correct aangesloten op de transducer. Zo nee, controleer dan de verbinding tussen de display unit en de transducer. b- Laat uw boot eerst op lage snelheid varen. Bekijk de sonarinformatie op het scherm. Wanneer het scherm er normaal uitziet, voer dan de snelheid van uw boot op. Houd ondertussen steeds de display unit in de gaten.
c- Boor een gat van ca. 25mm diep met een 4mm boortje op de gemarkeerde plek. d- Breng wat marine kit aan in de drie gaten en houd het bevestigingsplaatje tegen de spiegel. Wanneer u zeker weet dat de installatie volledig klopt met de montageplaats, draai de drie schroeven dan vast met een inbussleutel. e- Duw het draaipunt in het bevestigingsplaatje. 2. ‘Shoot-thru-hull’ installatie De hiervoor beschreven installatie (op de spiegel) is de meest gebruikte methode.
Binnenromp Hars Epoxy Drijfmateriaal romp Buiten romp Wanneer uw boot een dubbellaags romp heeft, kunt u alleen kiezen voor de „shoot-thru-hull‟ installatie wanneer het drijfmateriaal (zoals triplex/multiplex, balsahout, hout of schuim) van het gekozen gedeelte is verwijderd. Waarschuwing: neem contact op met de verkoper van uw boot voor alle specificaties. Probeer nooit materiaal van de binnenromp te verwijderen voordat u weet wat de samenstelling hiervan is.
a- Vul de romp met water om de transducer onder water te zetten. b- Plaats de transducer in de oliecarter van de boot op de vastgestelde montageplaats, met de bovenkant naar beneden. U kunt zware objecten gebruiken om de transducer op zijn plaats te houden. c- Schakel de display unit in, vaar met de boot naar waar de waterdiepte ongeveer 6 meter is, om te testen of de sonarweergave normaal is (pas, indien nodig, de sensitiviteit en het dieptebereik aan).
voor dat zich geen luchtbellen in de epoxy bevinden, en breng vervolgens een dunne laag epoxy aan op het oppervlak van de transducer, en een in verhouding dikkere laag op het geschuurde oppervlak op de romp. e- Duw de transducer met een licht draaiende beweging in de epoxy van het geschuurde gedeelte van de romp, waardoor luchtbellen er onderuit worden geduwd . Zorg ervoor dat de bovenkant van de transducer parallel loopt aan de romp nadat u bovenstaande stappen helemaal heeft doorlopen.
Installatie sonarunit 1. Vinden van een montageplaats Wanneer u begint met de installatie van uw fishfinder, dient u rekening te houden met het volgende: a- U moet vanuit de locatie de beste beeldhoek hebben. b- Zorg voor voldoende ruimte om de steun te kunnen kantelenen te draaien. c- Zorg voor voldoende ruimte aan de achterkant van de display unit om de kabel te geleiden. d) Voor een stabiele installatie moet het montage-oppervlak vlak zijn.
2. Installeren van de display unit a- Monteer de steun: laat de steun in de stuurkop van de sonarunit passen Stuurkop Steun b- Monteer de vergrendelingsknop Vergrendelingsknop c- Bevestig de fishfinder op het installatie-oppervlak. 3. Bevestigen van de voedingskabel aan de boot Bij uw fishfinder wordt een voedingskabel van 1,5 m meegeleverd. Verbind de voedingskabel correct met de transducer en de accu.
Waarschuwing: sommige boten beschikken over een 24 of 36 volts elektrisch systeem. De Echofish 600 werkt alleen op een 12 volts elektrisch systeem. Bij beschadiging door overbelasting vervalt uw garantie. Waarschuwing: wij stellen ons niet verantwoordelijk voor gebreken ten gevolge van overspanning of overstroom. Om mogelijke gebreken te voorkomen, raden we u aan een zekering van 3 Amp te gebruiken.
Gebruiksaanwijzing 1. Hoe werkt het fishfinder scherm Deze kaart laat alle informatie zien die uw fishfinder kan weergeven tijdens het gebruik. De verwachte sonarinformatie wordt eerst weergegeven op het real-time sonarscherm, en scrollt vervolgens van rechts naar links over het scherm. Wat u dus op het scherm ziet (vissymbolen, visboogjes, vorm van de bodem, etc.) wordt samengesteld door de sonargeschiedenis. De zwarte lijn bovenaan het scherm is het wateroppervlak.
2. Real-time sonarscherm De plattegrond op het scherm geeft de sonargeschiedenis weer. Aangezien de boot en andere objecten constant bewegen, is de informatie op het scherm alleen een weergave van het waargenomen doel tijdens een bepaald tijdsegment. Het scherm zou kunnen worden opgedeeld in vele parallelle verticale “stroken”. Iedere “strook” geeft de signalen weer die op een bepaald tijdstip door de sonarunit worden ontvangen.
3. Toetseninstructie De fishfinder laat een toon horen wanneer u op de knop drukt. Dit betekent dat de unit een opdracht heeft geaccepteerd. Menu toets De MENU knop wordt gebruikt om een menu-instelling in te voeren en om te navigeren tussen de menu‟s. Ent knop De Ent knop wordt gebruikt om een instelling te bevestigen. Zoom toets De zoomtoets wordt gebruikt om de zoominstellingen te openen.
De toets ACHTERGRONDVERLICHTING wordt gebruikt om de helderheid van de achtergrond te verhogen of verlagen. Zoom toets De POWER/CLEAR knop wordt gebruikt om de fishfinder aan of uit te zetten. Hiermee kunt u tijdens het gebruik het scherm leeg maken. Exit toets De exit toets wordt gebruikt om een menu-instelling te verlaten en terug te gaan naar het menu daarboven. Wanneer de sonar aan staat en de Exit toets wordt ingedrukt, kunt u “HOLD” zien staan, links onderin het scherm.
De sonarunit beschikt over een Data Interface, wat wordt gebruikt voor het updaten van software en de GPS ontvanger. Menubediening 1. Kaartsnelheid Door de snelheidswaarde lager te zetten, zijn de vis- en bodemgegevens gemakkelijker te interpreteren. De gecomprimeerde informatie maakt het echter misschien lastig om deze te interpreteren. Om betere beelden te verkrijgen, kunt u proberen om de kaartsnelheid aan te passen aan uw werkelijke snelheid: stationair, langzaam varend of op verschillende snelheden.
7- Druk op Ent om de instelling te bevestigen. 8- Druk op EXIT om de instellingen te verlaten. 2. Storingsfilter De storingsfilter wordt gebruikt om de storing uit de lucht of het water te filteren om een helder sonarbeeld op het scherm te krijgen. In veel gevallen zal uw fishfinder display worden beïnvloed door ongewenste signalen die kunnen worden veroorzaakt door uw bootmotor, turbulentie, bedrading, elektrische en mechanische bronnen, etc.
Om de storingsfilter in te stellen, doet u het volgende: 1- Druk op Menu om de menu-instelling te openen. 2- Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Sonar te selecteren. 3- Gebruik de pijltjestoets rechts om de Sonar instelling te openen. 4- Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Storingsfilter te selecteren. 5- Gebruik de pijltjestoets rechts om de instelling te openen. 6- Gebruik de pijltjestoets links/rechts om de waarde te verhogen of verlagen.
een felgekleurde lijn. Zwakke sonarresultaten, zoals zachte, modderige of met wier begroeide bodems, zullen met een lichtgekleurde lijn worden aangegeven. De kleurlijn is aan te passen. Voer een paar testen uit om te kijken welke instellingen voor u het meest geschikt zijn. Om de Kleurlijn in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Sonar te selecteren.
4. SENSITIVITEIT De sensitiviteit bepaalt hoe echo‟s op het scherm worden weergegeven. Door het verhogen van de sensitiviteit ziet u meer details op het scherm. In de meeste gevallen werkt de “Auto” instelling prima. Om de sensitiviteit in te stellen, doet u het volgende: 1- Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Sonar te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Sonar instelling te openen.
Wanneer u een hoge waarde-instelling kiest, kunnen zwakke resultaten als kleine visjes worden waargenomen en weergegeven op het scherm. Dit is nuttig wanneer u kleine vissoorten wilt identificeren. Wanneer u een lage waarde-instelling kiest, kunnen sterke resultaten als grote vissen worden waargenomen en weergegeven op het scherm. Dit is nuttig wanneer u grote vissoorten wilt identificeren. Om de vis ID sens. in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen.
6. WATERTYPE Het Watertype wordt gebruikt om zoet van zout water te onderscheiden. De sonar verspreidt zich sneller in zout water dan in zoet water. Om de meest nauwkeurige informatie weer te geven, is het belangrijk dat de instelling van het watertype overeenkomt met de waterconditie. Om het Watertype in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Sonar te selecteren.
wanneer de transducer aan staat. a- Bij 200 kHz zullen alleen de sonarresultaten van de smalle 200kHz straal worden weergegeven op het scherm en het Real Sonar scherm. a- Bij 50 kHz zullen alleen de sonarresultaten van de smalle 50 kHz straal worden weergegeven op het scherm en het Real Sonar scherm. c- Bij 50/200 kHz zullen zowel de sonarresultaten van de 50 kHz als de 200 kHz worden weergegeven op het scherm.
8. TCG controle Deze functie is geoptimaliseerd voor het high power output sonarsysteem. Het zorgt ervoor dat de sonar correct werkt in een omgeving met veel storing. De sensitiviteit wordt automatisch aangepast in verschillende dieptes. Onderstaand diagram laat de verandering in sensitiviteit zien naargelang de diepte. Dit gebeurt om de storing aan de oppervlakte en galmen van de transducer te reguleren. Let op: de TCG functie geeft het signaal alleen op het diagram weer tussen 0 en 5 meter.
sensitiviteit ............................ ........ 0 5 m diepte Om de TCG Controle in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Sonar te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Sonar instelling te openen. 4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie TCG Controle te selecteren. 5) Gebruik de pijltjestoets rechts om de instelling te openen.
Het dieptebereik kan in voet of meters worden weergegeven. Bij de standaard “Auto”instelling zal de bodem altijd op een vaste positie op het scherm worden weergegeven. De diepte kan ook handmatig worden ingesteld. Om het dieptebereik in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de Display optie te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Display instelling te openen.
Wanneer de huidige diepte bijvoorbeeld 0 tot 40m is en het zoombereik is ingesteld op 20 tot 25m, zal het sonarbeeld van het dieptesegment van de 20 tot 25m worden weergegeven met 8x zoom. Door deze in te stellen op 20 tot 30m, zal het sonarbeeld van het dieptesegment van de 20 tot 30m worden weergegeven met 4x zoom. Om het zoombereik in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de Display optie te selecteren.
11. Achtergrondverlichting Met het menu Achtergrondverlichting kan de fishfinder ‟s nachts worden gebruikt. De achtergrondverlichting kan ook snel worden aangepast door de toets Achtergrondverlichting. De Achtergrondverlichting kan op 4 verschillende niveaus worden ingesteld. Om de achtergrondverlichting in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de Display optie te selecteren.
12. Echostijl De standaard achtergrondkleur van de fishfinder is wit. Er zijn echter 3 verschillende opties waar u uit kunt kiezen: wit, blauw, en nachtzicht. Om de Echostijl in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de Display optie te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Display instelling te openen. 4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Echostijl te selecteren.
13. Kielcompensatie Bij alle soorten fishfinder wordt de transducer onder water geïnstalleerd. Er is dus een afstand van het oppervlak van de transducer tot het wateroppervlak. En de sonarunit neemt alleen de afstand waar van de transducer tot de bodem. De op het scherm weergegeven diepte is dus niet de werkelijke waterdiepte. Wanneer de transducer bijvoorbeeld 60cm onder het wateroppervlak is geïnstalleerd, en het scherm geeft een waterdiepte aan van 12 meter, dan is de werkelijke waterdiepte 12,6 m.
verhogen of verlagen. 7) Druk op Ent om de instelling te bevestigen. 8) Druk op EXIT om de instellingen te verlaten. 14. Pieper De Pieper wordt gebruikt om een toon te laten klinken wanneer een toets wordt ingedrukt. Om de Pieper in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Systeem te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Systeem instelling te openen.
15. Simulator De Simulator helpt u bij het beter begrijpen van uw fishfinder. Het is in de simulatormodus altijd mogelijk om de instellingen te wijzigen om een ander sonarbeeld te zien. Om de Simulator in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Systeem te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Systeem instelling te openen.
16. Talen Het menu Talen wordt gebruikt om de taal van de menubediening in te stellen. Om de Taal in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Systeem te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om de Systeem instelling te openen. 4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Taal te selecteren. 5) Gebruik de pijltjestoets rechts om de instelling te openen.
te openen. 4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Systeeminfo te selecteren. 5) Gebruik de pijltjestoets rechts om Systeeminfo te openen. 6) Toets EXIT om te verlaten. 18. Standaardinstellingen laden Het kan zijn dat u soms de originele fabriekinstellingen wilt terugzetten, nadat u bepaalde instellingen heeft gewijzigd. U kunt hiervoor Reset Instellingen gebruiken om alle huidige opties en instellingen terug te zetten naar de fabrieksinstellingen.
Om de temperatuur in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Eenheden te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om het menu Eenheden te openen. 4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Temperatuur te selecteren. 5) Gebruik de pijltjestoets rechts om de instelling te openen. 6) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de instelling te veranderen.
openen. 4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Diepte te selecteren. 5) Gebruik de pijltjestoets rechts om de instelling te openen. 6) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de instelling te veranderen. 7) Druk op Ent om de instelling te bevestigen. 8) Druk op EXIT om de instellingen te verlaten. 21. Vis ID alarm Vis ID. wordt gebruikt om in te stellen of de fishfinder een alarm laat klinken of niet, wanneer deze een vis lijkt te hebben waargenomen.
instelling te veranderen. 7) Druk op Ent om de instelling te bevestigen. 8) Druk op EXIT om de instellingen te verlaten. 22. Ondiepte De fishfinder laat een alarm horen wanneer de bodem ondieper wordt of gelijk is aan de alarminstelling. Om Ondiepte in te stellen, doet u het volgende: 1) Druk op MENU om de menu-instelling te openen. 2) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog / omlaag om de optie Alarm te selecteren. 3) Gebruik de pijltjestoets rechts om het menu Alarm te openen.
Let op: wanneer deze wordt geactiveerd, verschijnt er een bericht op het scherm. U kunt 2 keer op een willekeurige toets drukken om het alarmbericht te sluiten. Het alarm zal echter constant te zien zijn, tenzij de boot in een gebied komt waar de waterdiepte meer is dan de Ondiepte instelling. U kunt ook handmatig de modus Ondieptealarm verlaten door eenmaal op een willekeurige toets te drukken. U komt dan snel in het menu Ondiepte-alarm en u kunt de instelling aanpassen naar een veilige waarde. 23.
Let op: wanneer deze wordt geactiveerd, verschijnt er een bericht op het scherm. U kunt 2 keer op een willekeurige toets drukken om het alarmbericht te sluiten. Het alarm zal echter steeds worden weergegeven, totdat het voltage hoger is dan het ingestelde Accualarm. U kunt ook handmatig de modus Accu-alarm verlaten door eenmaal op een willekeurige toets te drukken. U komt dan snel in het menu Ondiepte-alarm en u kunt de instelling aanpassen naar een veilige waarde. Problemen oplossen De unit gaat niet aan.
4- Elektrische ruis van de bootmotor kan de sonar verstoren, waardoor zwakkere signalen niet doorkomen. 5- Controleer de accuspanning. De zendkracht van de unit zal afnemen door de verminderde accuspanning. Hierdoor zal het vermogen om de bodem of andere objecten te vinden afnemen. 6- De sonar kan zich in turbulent water bevinden. Het kan helpen om de sonar te bevestigen op een plek waar de waterstroom gelijkmatig is.
2- Olie, vuil en brandstof kunnen een laagje vormen op de transducer waardoor de werking ervan vermindert. Het kan helpen om de bovenkant van de sensor schoon te maken. 3- Elektrische ruis van de bootmotor kan de sonar verstoren, waardoor zwakkere signalen niet doorkomen. Het display staat zo vol dat het niet lukt om een lege bodem te krijgen: 1- Het water is te laag. 2- Het water is te troebel. 3- Er bevindt zich teveel troep in het water.
Opslag Bewaar uw fishfinder nooit in een afgesloten vakje. Hoge temperaturen kunnen de interne elektronische onderdelen beschadigen. Garantievoorwaarden We kunnen u verzekeren dat dit product vrij is van materiaal- en fabrieksfouten. De garantieperiode is één jaar vanaf de datum van aankoop, waarbij we de unit, wanneer deze niet werkt zoals beschreven in de schriftelijke productspecificaties, gratis zullen repareren of vervangen.
Operationele frequentie 200/50 kHz Sonarbereik 12°/35° kegelhoek Vermogen 10~18 volts DC Spanning 4000 watt amplitude 500 watt (RMS) Operationele temp. -10°C to 70°C (14°F tot 122°F) Transducerkabel 6m) Grootte behuizing 148 x 136 x 64 mm Kenmerken: Geschikt voor gebruik in zout water Laat vissen zien bij hogere bootsnelheden. IPX7 waterdichte behuizing. Kantel & draai montage om snel te ontkoppelen. Volledige garantie van één jaar.
Distributie door : PLASTIMO – Lorient-France +33 (0) 297 87 36 36 contact@plastimo.com www.plastimo.
ECHOFISH 820 Sonda de pesca bi-frecuencia Manual de Instalación & usuario Otros idiomas disponibles en el CD rom
Introducción Gracias por elegir Echofish 820 y bienvenido a las innovaciones de 3/$67,02. Nos hemos comprometido con nuestro deSDUWDPHQWR GH , ' para que nuestros productos sean reconocidos SRU VXV prestaciones y fiabilidad. Su sonda es un sonar de alta calidad diseñada tanto para profesionales como aficionados a la pesca en todo tipo de aguas y condiciones. Este producto dispone de 1 año de garantía que cubre cualquier defecto de fábrica.
ÍNDICE Entender el sonar ..............................................................4 Detección precisa sin saltos ...............................................5 Sonda bi-frecuencia ...........................................................6 Que hay en la caja ? ...........................................................6 Instalación del transductor 1. Espejo de popa .....................................................7 2. Intra-casco. ..........................................................
Entender el sonar Si ya está familiarizado con el funcionamiento de una sonda de pesca, puede obviar esta sección. No obstante, si nunca ha utilizado una, esta sección le enseñará la teoría básica Basado en la tecnología sonar, la sonda Echofish 600 puede detector las co ndiciones del agua, incluyendo la presencia de peces y la estructura del fondo. El transductor envía una señal acústica de eco en forma de cono.
Detección precisa sin saltos Su sonda integra una alta tecnología de detección. Muy preciso, permite una detección sin saltos. Cuando la sonda funciona, continuamente muestrea con el mismo intervalo (para su sonda, son 0.06 ms). L as s e ñ a le s c o n t in u as forman diferentes puntos de muestreo. Cuanto más corta es la distancia entre dos puntos de muestreo, más precisa será su sonda. Incluso los objetos muy pequeños pueden ser detectados.
Sonda bi-frecuencia La sonda Echofish 820 dispone de un sistema de sonar de 200/50 kHz. Con este sistema puede utilizar el ángulo de haz estrecho de 12° para penetrar en el fondo mientras utiliza el ángulo ancho de 35° para la detección general. Que hay en la caja? Por favor no comience la instalación antes de leer las instrucciones atentamente. Este manual contiene información indispensable para su correcta instalación. Para cualquier problema durante la instalación, contacte con su distribuidor.
A- Pantalla B- Estribo C- Transductor D- Pivote E- Base F- Rosca cierre G- Eje H- Rosca eje I- Tornillos 4x15mm J- Tornillos 3x20mm Instalación del transductor 1. Espejo de popa 1.1 Seleccione la ubicación Cuando se decida por espejo de popa, no olvide considerar el flujo de agua. La transmisión/recepción de la sonda puede verse afectada por las turbulencias del agua. Nunca instale el transductor detrás remaches, entradas o salidas de agua o el área de la hélice.
Mantenga la base contra el espejo de popa, marque los dos taladros. El centro de los taladros debe estar en perpendicular con la superficie del agua. Asegúrese de que la distancia entre la parte inferior de la base y el borde inferior del espejo de popa sea de 0~5mm. Usando a una broca de 5/32”, taladre 2 agujeros de 1” (25mm) de profundidad aproximadamente en las marcas. No taladre más de 1” de profundidad. 1.2 Ensamblaje del transductor Inserte el eje tornillo en el estribo y el transductor.
Nota: no fuerce el pivote para introducirlo en el estribo. 1.3 Instalación del transductor a- Aplique silicona marina a los 4 tornillos de 15mm y a los dos agujeros del espejo de popa. Mantenga el estribo contra el espejo de popa, fíjela con 4 tornillos de 15mm. Nota: no fuerce demasiado los tornillos, de lo contrario no podrá realizar posteriores ajustes. b- Ajuste la base para fijarla verticalmente sobre la superficie y apriete los tornillos con una llave allen.
tornillos. c- Si es necesaria otra abrazadera repita el paso a) y b). La base debe tocar el transductor. La base debe tocar el transductor Nota: asegúrese de que el cable entre el transductor y la primera abrazadera no está tibante, para así poder ajustar el ángulo. Para ello rote el transductor a la posición más inferior posible antes de asegurar la abrazadera.
vegación. Si se pierde la señal o es anormal anote la velocidad. c- Ajuste el transductor en un ámbito pequeño y navegue a la velocidad anotada. Observe la pantalla, si es normal, continúe con el siguiente paso. De lo contrario, ajuste el transductor hasta que la información sea normal en pantalla. Si no es posible obtener información correcta del sonar, será necesario resituar el transductor. 1.6 Instalación final a- Asegúrese de que el transductor está sumergido completamente y ajuste la posición.
2. Instalación intra-casco La instalación en espejo de popa es la más utilizada, sin embargo en algunos casos puede optar por una instalación intra-casco. No obstante, según el material la señal del sonar puede verse reducida. 2.1 Preparación El casco debe ser monocasco para que la señal pueda transmitirse. Nota: Las áreas seleccionadas para instalar el transductor deben estar libres de turbulencias. Todos los nervios o protuberancias que crean turbulencias deben ser evitarse.
Aplique Epoxy entre el transductor y la fibra; presione el transductor suavemente para eliminar burbuja de aire. Pasadas 24h, asegúrese de que la resina epoxy se habrá solidificado. La instalación ha finalizado. Compruebe que el transductor funciona correctamente antes de pasar y fijar el cable. 2.2 Localización de una mejor ubicación a- Llene la sentina de una capa suficiente de agua para que el transductor quede sumergido.
da una capa sobre la superficie del transductor y otra igual sobre la superficie del casco elegida y preparada. e- Coloque el transductor sobre la superficie y presione haciendo ligeros movimientos giratorios, para así eliminar cualquier bolsa de aire. Asegúrese de que el transductor está plano y recto sobre la superficie antes de terminar. Atención: no tocar o mover el transductor mientras la resina epoxy no esté seca. Necesitará 24h para un secado total. Instalación de la pantalla de sonda 1.
2. Instalación de la pantalla a- Inserte la pantalla en el estribo Pantalla Estribo b- Asegúrelo con la rosca de cierre Rosca de cierre c- Fije el estribo sobre la superficie de instalación. 3. Conexión del cable de alimentación Su sonda incluye un cable de alimentación de 1.5 metros. Realice las conexiones en el transductor y s obre batería. Atención: algunos barcos tienen un sistema eléctrico de 24 o 36. La Echofish 820 funciona solo a 12 voltios.
Atención: para evitar cualquier problema o daños en el equipo por sobre-voltaje, le recomendamos la instalación de un fusible de 3Amp 16 Echofish 820 – manual de Instalación & usuario
Instrucciones de uso 1. Entender la pantalla de sonda Esta pantalla muestra toda la información que su sonda puede disponer durante su funcionamiento. La exploración e información del sonar aparece en tiempo real desde la parte derecha de la pantalla y se desplaza hacia la izquierda. Por lo que dispondrá de un histórico (iconos de presas, forma del fondo, etc.). La línea negra en la parte superior de la pantalla representa la superficie del agua.
2. Pantalla de exploración en tiempo real La trama en pantalla demuestra el histórico del sonar. Considerando el barco en continuo movimiento, la información mostrada en pantalla sólo indica el segmento de detección de tiempo. Puede imaginar dividir la pantalla en banda paralelas vertical. Cada “banda” representa las señales recibidas por el sonar en una unidad de tiempo. La posición de la banda situada más a la derecha es la última señal recibida.
3. Instrucciones del teclado La sonda emite un tono cuando pulsa cualquier tecla. Lo que significa que ha aceptado el comando. Tecla Menu La tecla MENU s e u t i l i z a p a r a entrar en las opciones de configuración y para navegar entre los menús. Tecla Ent Se utiliza para confirmar un comando. Tecla Zoom La tecla zoom se utiliza para entrar en configuración de zoom. Tecla Backlight Se utiliza para incrementar o disminuir el nivel de retroiluminación.
Tecla POWER Se utiliza para encender o apagar la sonda. Cuando esté en funcionamiento, la podrá utilizar para limpiar la pantalla. Tecla Exit Se utiliza para salir de una opción de menú y volver a la opción anterior. Cuando esté utilizando la sonda, si pulsa Exit aparecerá el mensaje “HOLD” en la parte inferior izquierda de la pantalla y el desfile de exploración quedará detenido. Para reiniciarlo pulse de nuevo Exit.
Opciones de menú 1. Velocidad de desfile Una configuración de velocidad de desfile lenta le permitirá interpretar los detalles del fondo y detección de presas. No obstante se comprimirá mucha información en pantalla. Para conseguir mejores imágenes, trate de ajustar la velocidad de desfile a su velocidad de navegación en cada momento: estacionario, lento, rápido, etc. Para configurar la velocidad de desfile: 1- Pulse Menu para entrar en configuración.
En muchas situaciones, su sonda se verá afectada por señales indeseadas que pueden ser causadas por su motor, por turbulencias, cableado, fuentes eléctricas o mecánicas, etc. Estas interferencias aparecerán como marcas en su pantalla que le impedirán entender la exploración de sonda. En estas situaciones ( cuando vea muchas líneas en pantalla), incrementando el filtro de ruido reducirá el efecto. Cuanto más alto el valor, más reducirá los datos inesperados en pantalla.
4- Use los cursores Arr/abajo para seleccionar la opción Filtro de ruidos (Noise filter). 5- Pulse el cursor derecho para entrar en configuración. 6- Pulse los cursores izq/der para incrementar o disminuir el valor. 7- Pulse ENT para confirmar la configuración. 8- Pulse Exit para salir del menú. 3.
3) Pulse cursor derecho para entrar en la opción. 4) Use los cursores Arr/abajo para seleccionar la opción Color Line (Paleta de color). 5) Pulse el cursor derecho para entrar en la configuración. 6) Pulse Izq/der para incrementar o disminuir el valor. 7) Pulse ENT para confirmar. 8) Pulse EXIT para salir de menú. 4. Sensibilidad La sensibilidad determina cómo se mostrará en pantalla la las señales emitidas y recibidas por el transductor.
5) Pulse cursor derecho. 6) Use los cursores Izq/der para incrementar o disminuir el valor. 7) Pulse ENT para confirmar. 8) Pulse EXIT para salir. 5. Sensibilidad de detección de presas. Se utiliza para ajustar el umbral de detección del tamaño de peces. Con un valor muy alto, los ecos débiles recibidos se detectarán y mostrarán en pantalla como peces pequeños. Esto es útil para identificar especies de peces pequeños.
6) Use los cursores izq/der para modificar el valor. 7) Pulse ENT para confirmar. 8) Pulse EXIT para salir del menú. 6. Tipos de aguas Esta opción le permitirá distinguir entre aguas dulce o salada. Las señales del sonar se propagan más rápido en agua salada que en agua dulce. Para disponer de la información más precisa, es importante que esté correctamente configurado. Para configurar tipos de agua: 1) Pulse MENU para entrar en configuración. 2) Use los cursores Arr/abajo para seleccionar la opción Sonar.
7. Frecuencia La frecuencia determina la información que se muestra en pantalla por las señales recibidas por el transductor. a- Frecuencia de 200 kHz, la pantalla mostrará el ángulo de de haz estrecho. b- Frecuencia de 50 kHz, la pantalla mostrará el ángulo de haz ancho. c- Con frecuencia mezclada 50/200, la pantalla mostrará las dos exploraciones. El ángulo estrecho de 200 kHz se muestra más oscur o que el ancho de 50 kHz. Para configurar la frecuencia: 1) Pulse MENU para entrar en configuración.
La sensibilidad cambia automáticamente en diferentes profundidades. El diagrama siguiente muestra el ajuste de la sensibilidad de acuerdo con la profundidad. Esto controla el nivel de ruido de la superficie. Nota: en el diagrama, la función TCG solo controla la señal entre 0~5 metros. Si el entorno es ruidoso, y desea ver en pantalla el sondeo a esta profundidad de 0~5m, el control TCG debe estar en “On”.
Si la profundidad real son 10m y el rango de profundidad está configurado en 0~20m, el fondo se mostrará a un 50% de la posición superior de pantalla. Si la profundidad real son 0~40m, el fondo se mostrará a un 25% de la posición superior de la pantalla. El rango de profundidad puede mostrarse en pies o metros. La configuración por defecto se encuentra en modo “Auto” (automático) que mantendrá la visualización del fondo en pantalla en una posición correcta.
10. Rango de Zoom El rango de Zoom se utiliza para aumentar los segmentos de profundidad que se desee, lo que puede ser útil para ver pequeños detalles, señales de peces o estructura de fondo. Su sonda se ha diseñado para observar cualquier segmento de profundidad con cualquier escala. Por ejemplo, si la escala de profundidad es de 0~40m y el rango de profundidad de zoom está en 20~25m, la imagen del sonar del segmento de 20~25m de mostrará a una escala de 8x.
11. Retro-iluminación Esta opción le permitirá utilizar la sonda de noche. Puede ajustarlo rápidamente gracias a la tecla especial. El brillo puede ajustarse en 4 niveles. Para ajustar el nivel de retro-iluminación: 1) Pulse MENU para entrar en configuración 2) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción Display. 3) Pulse cursor derecho. 4) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción Retro-iluminación “Backlight“ 5) Pulse cursor derecho.
Para configurar la apariencia: 1) Pulse MENU para entrar en configuración. 2) Use los cursores arr/abajo para seleccionar Display. 3) Pulse cursor derecho. 4) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción Tipo de eco “Echo Style”. 5) Pulse cursor derecho. 6) Pulse los cursores arr/abajo para cambiar la opción. 7) Pulse ENT para confirmar. 8) Pulse EXIT para salir. 13. Ajuste de quilla Para todas las sondas, el transductor siempre está bajo el agua.
ductor y la superficie (por ejemplo 3.5 pies). Para el ajuste de quilla “Keel Offset” : 1) Pulse MENU para entrar en configuración. 2) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción Display. 3) Pulse cursor derecho. 4) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción Ajuste de quilla “Keel Offset”. 5) Pulse cursor derecho. 6) Use los cursores izq/der para incrementar o disminuir el valor. 7) Pulse ENT para confirmar. 8) Pulse EXIT para salir. 14.
Para configurarlo: 1) Pulse MENU para entrar en configuración. 2) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción System. 3) seleccionar Sonido del teclado “Beeper”. 5) Pulse cursor derecho. 6) use los cursores arr/abajo para cambiar la opción. 7) Pulse ENT para confirmar. 15. Simulación El modo simulación le ayudará a comprender el funcionamiento de su sonda. Bajo este modo, puede cambiar todas las configuraciones para comprobar todas sus funciones.
Para activar el modo simulación: 1) Pulse MENU para entrar en configuración. 2) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción System. 3) Pulse el cursor derecho. 4) Use los cursores arr/abajo para seleccionar la opción Simulación “Simulator”. 5) Pulse cursor derecho. 6) Pulse los cursores arr/abajo para cambiar la opción. 7) Pulse ENT para confirmar. 8) Pulse EXIT para salir. 16. Idiomas Puede elegir el idioma de los menús. Para configurar el idioma : 1) Pulse MENU para entrar en configuración.
8) Pulse EXIT para salir. 17. Información del sistema. Para visualizar la información del sistema “System Info”: 1) 2) 3) 4) 5) 6) Pulse MENU para entrar en configuración. Seleccione la opción System. Pulse cursor derecho. Seleccione la opción System Info. Pulse cursor derecho. Para salir pulse EXIT. 18. Cargar valores por defecto Si ha efectuado mucho cambios y desea volver a la configuración original, puede volver a cargar los valores por defecto.
Para configurar unidades de Temperatura 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Pulse MENU para entrar en configuración. Seleccione opción Units “unidades”. Pulse cursor derecho. Use los cursores y seleccione Temperatura. Pulse cursor derecho. Pulse arr/abajo para cambiar unidad. Pulse ENT para confirmar. Pulse EXIT para salir. 20. Unidades de profundidad Disponible en Pies y metros.
Para configurar: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Pulse MENU para entrar en configuración. Seleccione opción unidades “Units”. Pulse cursor derecho. Use los cursores y seleccione profundidad “Depth”. Pulse cursor derecho. Pulse arr/abajo para cambiar unidad. Pulse ENT para confirmar. Pulse EXIT para salir. 21. Alarma de presas La alarma de presas emitirá un pitido cuando detecte una señal de detección de peces. Puede activarla “on” o desactivarla “off”. Para activar o desactivar la alarma de presas.
22. Alarma de poca profundidad Esta alarma se disparará cuando la profundidad detectada sea igual o menor del valor configurado. Para configurar la alarma de poca profundidad 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Pulse MENU para entrar en configuración. Seleccione opción Alarmas. Pulse cursor derecho. Use los cursores y seleccione Shallow “poca profundidad”. Pulse cursor derecho. Pulse arr/abajo para ajustar nivel. Pulse ENT para confirmar. Pulse EXIT para salir.
23. Alarma de batería La alarma se disparará cuando el voltaje sea inferior al parámetro configurado. Para configurar la alarma 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Pulse MENU para entrar en configuración. Seleccione opción Alarmas Pulse cursor derecho. Use los cursores y seleccione Battery “alarma de batería” Pulse cursor derecho. Pulse arr/abajo para incrementar o disminuir el valor. Pulse ENT para confirmar. Pulse EXIT para salir. Nota: una vez disparada, un mensaje de alarma aparece en pantalla.
Solución de problemas La pantalla no enciende. 1- Compruebe la conexión del cable de alimentación: compruebe la conexión a la pantalla y la conexión a batería – hilo rojo conectado a positivo e hilo negro conectado a negativo. 2- Asegúrese de que el voltaje de batería no es inferior a 10v. 3- Compruebe el fusible. Lectura del fondo débil, lectura de profundidad inestable o sin señal de presas. 1- Asegúrese de que el transductor está instalado correctamente.
agua. Si hay un flujo de agua intenso cercano (pasacasco de salida, etc.) no funcionará correctamente. 7- En caso de instalación de transductor intra-casco, asegúrese de que el casco del barco es monocasco. Cualquier bolsa de aire entre el transductor y el casco impedirá una buena transmisión de la señal. Desaparece el fondo o se debilita su exploración cuando se navega a alta velocidad. 1- El sonar opera en aguas turbulentas. Verifique el manual de instalación y ajuste la posición del transductor.
1- Demasiado poco profundo. 2- Agua demasiado turbia. 3- Demasiados residuos en el agua. Incremente el filtro de ruido a nivel 8 o superior. Mantenimiento Un mantenimiento regular de su equipo contribuirá a asegurar un óptimo rendimiento. Le recomendamos seguir los siguientes pasos: Limpieza de carcasa: limpiar con una gamuza húmeda y un poco de detergente. Secar inmediatamente después.
fábrica. Fuera del periodo de garantía, el mantenimiento se realizará de acuerdo a las tarifas vigentes. Esta garantía no cubre el daño por abuso, mal uso, accidente, fallo por falta de mantenimiento, mala instalación o reparaciones o modificaciones no autorizadas. Nuestra compañía se reserve el derecho final de reparar los productos defectuosos. Nuestra compañía tiene el derecho de actualizar los productos, pero no tiene la obligación hacerlo de ser equipos anteriores.
Distribuído por: PLASTIMO - Lorient - France Tel : +33 (0) 297 87 36 36 contact@plastimo.com www.plastimo.
ECHOFISH 820 Fishfinder dupla frequência Instalação e de operação Outros idiomas disponível em CD
Introdução Agradecemos o facto de ter optado pelo nosso Echofish 820 fishfinder e seja bem-vindo às inovações da PLASTIMO. Estamos desde sempre empenhados nas actividades da I&D do fishfinder e os nossos produtos são reputados pelas suas tecnologias de ponta e pelos seus desempenhos de confiança. O seu fishfinder é um sonar de grande qualidade concebida tanto para pescadores principiantes como para profissionais numa variedade de zonas aquáticas e de situações.
Sumário Compreender o sonar .......................................................... 4 Detecção sem varrimento .................................................... 5 Sonar de feixe duplo ............................................................ 6 O que está na caixa ? ........................................................... 6 Instalação do transdutor 1. Instalação do Painel de popa ...................................... 7 2. Instalação do transdutor através do casco ..................
COMPREENDER O SONAR Se sabe como manipular um sonar, queira por favor saltar a próxima secção. No entanto, se nunca possuiu um fishfinder de sonar, esta secção irá ensinar-lhe a teoria básica sobre o sonar. Com base na tecnologia d sonar, o fishfinder Echofish 820 pode detectar as condições subaquáticas, incluindo a presença de peixe ou a estrutura do fundo. O transdutor envia um sinal de onda sonoro para a água numa forma de cone.
Detecção sem varrimento O seu fishfinder integra uma alta tecnologia de detecção. Verdadeiramente exacta, permite uma detecção “sem varrimento”. Quando o sonar trabalha, realiza em permanência amostras do eco no mesmo intervalo (para o seu fishfinder, é 0.06 ms). Os sinais contínuos formam pontos diferentes de amostragem . Quanto mais pequena for a distância entre2 pontos de amostragem, mais exacto será o seu fishfinder. Mesmo os objectos mais pequenos podem ser detectados.
Sonar de feixe duplo O Echofish 820 adopta um sistema de sonar de feixe duplo 200/50 kHz. Com a definição de sonar de feixe duplo, pode usar um feixe estreito de 12° para penetrar num fundo profundo enquanto ainda pode utilizar u feixe largo de 35° para uma vasta detecção. O que está na caixa ? Por favor não comece a instalação do seu fishfinder antes de ler atentamente as instruções. Este manual contém informações muito importantes sobre a instalação correcta do seu fishfinder.
A- Unidade de exibição B- Abraçadeira C- Transdutor D-- Pivot E- Modelo F- Parafuso de bloqueio G- Parafuso pivot H- Porca de Pivot I- Parafusos 4x15mm L- Parafusos 3x20 mm Instalação do transdutor 1. Instalação do Painel de popa 1.1 Seleccione a solução de montagem Ao escolher a localização de montagem do transdutor, não se esqueça de considerar também o seguinte. A recepção da transmissão do sonar/ pode ser gravemente afectada em águas turbulentas.
Segure o modelo contra o painel de popa do barco, marque dois orifícios em ambas as ranhuras. O centro de ambos os orifícios deve estar paralelo à superfície da água. Assegurese de que a distância entre o fundo do modelo e a borda inferior do painel da popa é de cerca de 0~5mm. Ao usar uma broca de 5/32”, perfure 2 orifícios de cerca de 1” ・ (25mm) de profundidade na localização marcada. Cuidado para não furar mais do quen 1”. 1.
Nota: Não empurre o pivot para o suporte. 1.4 Instalação do transdutor a- Aplique um vedante marítimo aos parafusos 4 x 15mm e aos dois parafusos do painel de popa. Mantenha de novo o suporte contra o painel de popa, aperte levemente o modelo com dois parafusos 4 x 15mm. Nota: Não aperte demais; caso contrário não será capaz de ajustar o transdutor. b- Ajuste o modelo para que fique vertical à superfície da da água. Aperte os dois parafusos com a chave Allen.
profundidade. b- Aplique vedante marinho ao furo e aperte a abraçadeira do cabo com dois parafusos. c- Se for necessário mais de uma abraçadeira, repita a etapa a) e b). O modelo toca no transdutor Nota: assegure-se de que o cabo entre o transdutor e a primeira braçadeira não está apertado. Caso contrário o cabo do transdutor pode ficar facilmente danificado ao ajustar o transdutor. Para evitar esta situação, rode o transdutor até à sua posição extrema antes de apertar a abraçadeira do primeiro cabo.
unidade de exibição está correctamente conectada ao transdutor. Se não, verifique a conexão entre a unidade de exibição e o transdutor. b- Primeiro, coloque o seu barco em funcionamento em fraca velocidade. Visualize a informação do sonar no ecrã. Se o ecrã surgir normal, acelere a velocidade do seu barco. Observe sempre a unidade de exibição durante o decorrer. Se o sinal for perdido ou for anormal a uma dada velocidade, anote a velocidade.
c- Com uma broca de 5/32”, perfure um orifício de cerca de 1” (25mm) de profundidade na posição marcada. d- Aplique o vedante marinho nos três orifícios e segure o modelo contra o painel de popa. Quando tiver a certeza que a instalação está completamente em linha com a localização de montagem, aperte os três parafusos com uma chave Allen. e- Carregue no pivot para dentro do modelo. 2. Instalação Shoot-thru-hull O tipo de instalação anterior (painel de popa) é o método de utilização kmais comum.
Com um barco de casco duplo , pode optar pelo tipo de instalação através do casco (Shoot-thru-hull) apenas se o material de flutuação (tal como o contraplacado, a balsa, a madeira e a espuma) tenha sido removido da área escolhida. Aviso: contacte o seu vendedor do barco para obter as especificações completas do seu barco. Nunca tente remover o material do casco interior antes de conhecer por completo a sua composição Escolha uma posição adequada no casco interior.
d- coloque o barco em várias velocidades para poder observar o comportamento da unidade de exibição. Se um dos seguintes fenómenos surgir: a força do sonar reduz claramente, perda do sinal , falta do fundo, anote a velocidade e escolha outra localização para o transdutor. Repita a operação até que obtenha a melhor localização de montagem. 2.3 Instalação permanente através do casco a- Assegure-se de que a superfície da localização escolhida está livre, seca e isenta de qualquer tipo de óleo.
Instalação da unidade do sonar 1. Encontrar a localização de montagem Ao iniciar a instalação do seu fishfinder, deverá ser levado em conta o seguinte: a- A localização deve ser conveniente para que se obtenha o melhor ângulo de visão. b- Deixe espaço abraçadeira. suficiente para inclinar e rodar a c- Deixe espaço suficiente atrás da unidade de exibição para encaminhar o cabo. d) A superfície de montagem deve ser plana para que a instalação fique estável.
2. Instalação da unidade de exibição a- Monte a abraçadeira: Segure a abraçadeira para coincidir com a cabeça de controlo da unidade do sonar Cabeça de controlo Abraçadeira b- Monte o botão de bloqueio Botão de bloqueio c- Fixe o fishfinder à superfície dainstalação . 3. Conexão do cabo alimentação ao barco O seu fishfinder inclui um cabo de alimentação de 1.5 m. Conecte o cabo de alimentação ao transdutor e à bateria correctamente. Aviso: alguns barcos poderão ter sistemas eléctricos de 24 ou 36 volts.
Aviso: não podemos ser dados como responsáveis para falhas de sobrecarga ou sobretensão.
Instruções de operaçãos 1. Compreender o ecrã Fishfinder Esta carta mostra todas as informações que o seu fishfinder pode exibir durante a operação. As informações eminentes do sonar irão surgir primeiro na janela do sonar em tempo real e depois desfilam no ecrã da direita para a esquerda. Assim, o que vê no ecrã (símbolos de peixe, arcos, forma do fundo, etc) é formado pelo historial do sonar. A linha preta no topo do ecrã representa a superfície da água.
2. Janela Real Time Sonar (Sonar em tempo real) O perno no ecrã demonstra o historial do sonar. Dado que o barco e os alvos se deslocam continuamente, a informação exibida no ecrã apenas mostra o segmento de tempo alvo detectado. Pode imaginar a divisão do ecrã em diversas “bandas” paralelas na direcção vertical. Cada “banda” representa os sinais recebidos pela unidade de sonar numa determinado momento. Quanto mais perto for a posição da banda do lado direito, mais recente é o sinal que representa.
3. Instruções do teclado O Fishfinder soa um tom quando prime um tecla. Isto significa que a unidade aceitou o comando. Tecla menu A tecla MENU é usada para inserir uma definição de menu e para navegar entre os menus. Tecla Ent A tecla Ent é usada para confirmar uma definição. Tecla Zoom A tecla zoom é utilizada para introduzir a definição de zoom. Tecla Backlight (Luz posterior) A tecla BACKLIGHT é usada para aumentar ou diminuir a intensidade da luz posterior.
Tecla Zoom A tecla POWER/CLEAR é usada para ligar e desligar o fishfinder. Durante a operação, pode usá-la para limpar o ecrã. Tecla Exit A tecla exit é usada para sair da definição de menus er para ir para o menu superior. Quando o sonar está em funcionamento, se se carregar na tecla exit, será exibido um “HOLD” (Aguarde) na parte inferior esquerda do ecrã. O desfile irá cessar até que a tecla Exit seja de novo premida.
Menu Operação 1. Velocidade da carta Ao definir um valor de baixa velocidade irá fazer com que a interpretação do peixe e dos detalhes do fundo sejam mais fáceis. No entanto a informação comprimida poderá causarlhe um pequeno problema ao intepretá-los. Para alcançar melhores imagens, tente ajustar o nível da velocidade da carta para que este coincida com a rapidez da deslocação na posição real: estacionário, navegando devagar ou colocando o seu barco em diferentes posições.
2. Filtro do ruído O filtro do ruído é usado para filtrar o ruído do ambiente do ar e da água de forma a obter uma imagem clara do sonar no ecrã. Em muitas situações, a exibição do seu fishfinder será afectada por sinais indesejados que podem ser causados pelo motor do barco, pelas turbulências, cabos, fontes eléctricas e mecânicas, etc. Estes sinais indesejados irão produzir marcas desnecessárias no ecrã podendo causar uma má compreensão das condições subaquáticas.
Para definir o filtro do ruído: 1) Prima o Menu para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Sonar. 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Sonar. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção de filtro de ruído. 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Esquerda / Direita para aumentar ou diminuir o valor. 7- Prima Ent para confirmar a definição. 8- Prima (Exit) Sair para sair do menu de definição. 3.
Para definir a linha de cores: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Sonar. 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Sonar. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Color Line (Linha de cor). 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Direita / Esquerda para aumentar ou diminuir o valor. 7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 4.
6- Prima as setas Direita / Esquerda para aumentar ou diminuir o valor. 7- Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 5. Sens ID do peixe Sens ID do peixe. é usado paraajustar o limiar da da detecção do tamanho do peixe. Se seleccionar uma definição de valor elevado, as devoluções fracas podem ser detectadas e exibidas no ecrã como pequenos peixes. É útil se pretender identificar espécies de pequenos peixes.
6) Prima as setas Direita / Esquerda para aumentar ou diminuir o valor. 7- Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 6. Tipo de água O tipo de água é usado para distinguir a água doce da água salgada. O sonar espalha-se mais depressa na água salgada do que na água doce. Para exibir uma informação mais exacta, é importante que o tipo de água esteja correctamente seleccionado relativamente às condições.
7. Frequência A frequência é usada para definir quais as devoluções do sonar que serão a exibir no ecrã com o transdutor a funcionar. a- Em 200 kHz, o ecrã e a janela Real Sonar irão apenas exibir as devoluções do sonar de feixe estreito de 200 kHz. b- Em 50 kHz, o ecrã e a janela Real Sonar irão apenas exibir as devoluções do sonar de feixe estreito de 50 kHz. c- Na definição 50/200, o ecrã irá exibir ambas as devoluções do sonar de 200 kHz e 50 kHz.
8. Controlo TCG Esta função é optimizada para um sistema de sonar de saída de alta potência Permite que o sonar trabalhe correctamente num ambiente de ruído. A sensibilidade muda automaticamente em diferentes profundidades. O seguinte diagrama demonstra as alterações de sensibilidade de acordo coma profundidade. Isto é feito para controlar o ruído de superfície e próprio anel do transdutor. Nota: no diagrama, a função TCG apenas controla o sinal entre 0~5 metros.
sensibilidade ............................ ........ 0 5m de profundidade Para definir o controlo TCG: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Sonar. 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Sonar. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção de controlo TCG. 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição.
seleccionada manualmente. Para definir a faixa de profundidade: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Display (Exibir). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Display. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Depth Range (Faixa de profundidade). 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição.
Para definir a faixa de Zoom: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Display (Exibir). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Display. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Zoom Range (Faixa de zoom). 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção. 7) Prima a seta Direita / Esquerda para alterar a definição. 8) Prima Ent para confirmar a definição.
O brilho da luz posterior pode ser ajustado em 4 níveis. Para definir a luz posterior: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Display (Exibir). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Display. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Backlight 5) Prima a seta direita para entrar na definição . 6) Prima as setas Direita / Esquerda para aumentar ou diminuir o valor. 7) Prima Ent para confirmar a definição.
Para definir o estilo de eco: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Display (Exibir). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Display. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Echo Style (Estilo de eco). 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 13.
do Desvio de quilha, pode também calibrar a profundidade exibida no ecrã. Primeiro, meça a distância da superfície do transdutor à superfície da água, estabeleça o valor (por exemplo, 3.5 pés). Para definir o Desvio de quilha 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Display (Exibir). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Display. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Keel Offset (Desvio de quilha).
Para definir o Beeper: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção System (Sistema). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de System. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Beeper. 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição. 15. Simulador O simulador tenciona ajudá-lo a compreender melhor o seu fishfinder.
Para definir o Simulador: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção System (Sistema). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de System. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Simulator. 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 16.
7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 17. Informação do sistema Para definir a Informação do sistema : 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção System (Sistema). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de System. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção System Info. 5) Prima a seta direita para entrar na informação do sistema. 6) Prima EXIT para sair. 18.
Para definir a Temperatura 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Units (Unidades). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Units. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Temperatura. 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 20.
Para definir a Profundidade: 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Units (Unidades). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Units. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Profundidade. 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para alterar a opção. 7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 21.
7) Prima Ent para confirmar a definição. 8) Prima EXIT para sair do menu de definição. 22. Shallow O fishfinder soa um tom de alarme quando o fundo é pouco profundo ou é igual à definição doa alarme. Para definir o Nível de pouca profundidade 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Alarm (Alarme). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Alarm. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Shallow (Pouca profundidade).
23. Bateria O fishfinder soa um tom quando a força bateria está mais fraca do que a definição. Para definir a bateria : 1) Prima MENU para entrar na definição do menu. 2) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Alarm (Alarme). 3) Prima a seta direita para entrar na definição de Alarm. 4) Use as setas Cima / Baixo para seleccionar a opção Battery (Bateria). 5) Prima a seta direita para entrar na definição. 6) Prima as setas Cima / Baixo para aumentar ou diminuir o valor.
Resolução de problemas A unidade não acende. 1- Verifique a conexão do cabo e os fios. Assegure-se de que o cabo está correctamente conectado ao fishfinder. O fio vermelho conecta a terminal positivo, o preto ao terminal negativo ou à terra. 2- Assegure-se valor do aviso 3- Verifique de que a tensão da bateria não é inferior ao (10v). o fusível. Eco de fundo fraco, leitura de instável, ou sem sinais de peixe. 1- Assegure-se instalado.
profundidade com o transdutor instalado na forma “Shootthru-hull”. 7- Assegure-se de que o casco do barco é de uma construção de camada única. Todo o ar apanhado na laminação da fibra de vidro pode impedir que o sinal do sonar atravesse, o que provocará a ausência de leitura de profundidade. O fundo desaparece, enfraquece repentinamente, quando o barco se desloca a alta velocidade. 1- O sonar pode estar em águas turbulentas.
2- A água está turva demais. 3- Existe partículas a mais na água. O aumento da rejeição do ruído para 8 ou um valor superior será útil. Manutenção um cuidado regular com o instrumento irá contribuir para assegurar um desempenho ideal. Recomendam-se os seguintes passos Para o invólucro: Limpe com um pano humedecido em detergente suave e seque. Para o ecrã: Limpe com um pano macio ou com uma pele (pode usar-se a água fria ou líquido para óculos).
departamento de manutenção irá cobrar aos clientes algumas despesas de acordo com a situação real. Esta garantia é nula se o dano ou a disfunção se dever ao abuso, à mà utilização, a um acidente, à falta de manutenção razoável, a uma instalação inadequada ou ao uso, ou à alterações ou reparações não autorizadas. A nossa empresa retém o direito final de julgar ou de reparar os produtos defeituosos. A nossa empresa reserva-se o direito de proceder à actualização dos produtos.
Distribuído por : 3/$67,02 /RULHQW )UDQoD 7HO FRQWDFW#SODVWLPR FRP ZZZ SODVWLPR FRP
ECHOFISH 820 Tvåfrekvens 50/200kHz fishfinder Installation & användarmanual Övriga språk tillgängliga på CD
Introduktion Tack för att du valt en Echofish 820 fishfinder från 3/$67,02 Echofish 820 fishfinder är ett högkvalitativt ekolod avsett för både proffs och nybörjare och för vatten med varierande förhållanden. Denna produkt har ett års garanti mot fabrikationsfel. För detaljer om garanti, service och underhåll, se avsnittet om garanti i slutet av denna manual. Vi rekommenderar noggrann genomläsning av denna manual för att bekanta dig med Echofish 820 och få ut mesta möjliga av produkten.
Innehåll Förstå ekolodet ................................................................. 4 Registrering utan avbrott .................................................. 5 Ekolod med dubbel frekvens ............................................. 6 Vad finns I lådan ............................................................... 6 Installation av givare Akterspegelsmontage .................................................. 7 Installation på insidan skrovet. .....................................
Förstå ekolodet Om du redan vet hur ett ekolod fungerar så kan du hoppa över detta avsnitt, men om du aldrig tidigare ägt ett ekolod så ger vi här grunderna för hur det fungerar. Echofish 820 fishfinder känner av och visar en bild av förhållandena under vattnet, så som fiskförekomst och bottenstruktur. Ekolodsgivaren sänder ut en ljudpuls i vattnet. Uppe vid givaren är ljudpulsen smal, men när den tränger djupare ned i vattnet så sprider den sig konformigt (jämför med strålen från en ficklampa).
Registrering utan avbrott Echofish 820 innehåller teknologi för detektion utan avbrott. Ekolodet registrerar kontinuerligt ekon med samma intervall (0,06 ms). De kontinuerliga signalerna bildar olika samplingspunkter. Ju kortare avståndet mellan två samplingspunkter, ju mer precis blir återgivningen i ekolodet. Även små objekt kan registreras.
Ekolod med dubbel frekvens Echofish 820 kan arbeta med två frekvenser (200/50 kHz) samtidigt. Med ekolodet inställt på dubbla frekvenser kan den smala 12° konen användas för att få en detaljerad bild av bottnen rakt under givaren medan den breda 35° konen ger en bild av förhållandena på ett större område. Vad finns i lådan? Läs igenom manualen noggrant innan installationen av Echofish 820. Manualen innehåller viktig information för en korrekt och väl fungerande installation.
A- Instrument B- Fästbygel C- Givare D- Givarfäste E- Monteringsplatta (mall) F- Låsratt G- Givarbult H- Givarmutter I- 4x15mm skruv J- 3x20mm skruv Installation av givare 1. Akterspegelsmontage 1.1 Val av lämplig placering Vid val av placering för givaren på akterspegeln är det viktigt att ta hänsyn till hur vattenflödet ser ut. Givarens prestanda kan påverkas allvarligt av turbulens. Montera aldrig givaren rakt akter om nitar, skrovgenomföringar eller annat som kan orsaka turbulens. 1.
vara parallella med vattenlinjen. Kontrollera att avståndet mellan botten på monteringsplattan och nedre kanten på akterspegeln är mellan 0-5mm. Använd ett 3,5 mm borr och borra de 2 markerade hålen till ca 25 mm djup. Borra inte djupare än så. 1.3 Ihopmontering av givaren Bänd försiktigt isär armarna på givarfästet och trä in givaren mellan dem. Rätt Fel Sätt i muttern i nedsänkningen på fästet, trä i bulten och dra åt för hand.
OBS: Tvinga inte ihop delarna till fästet utan gör som på bilden. 1.4 Installation av givaren a- Lägg lite tätningsmassa i skruvhålen och på skruvarna. Håll monteringsplattan mot akterspegeln och skruva löst i två 4x15 skruvar. OBS: Dra inte åt skruvarna för hårt då det försvårar injustering av givaren. b- Trä i givarfästet i monteringsplattan som visat på bilden ovan. Justera därefter in monteringsplattan så den blir parallell med vattenlinjen och dra åt de två skruvarna lätt.
f- Lägg lite tätningsmassa även i detta hål och skruva i den tredje skruven. Dra åt alla tre skruvarna så att givaren sitter stadigt e- Tryck fast givaren i monteringsplattan. 1.5 Kabeldragning Antingen dras givarkabeln över eller genom akterspegeln. Om den skall dras genom akterspegeln gör hålet för genomföringen på ett väl tilltaget avstånd ovanför vattenlinjen och följ instruktionerna nedan. Se till att täta hålet för kabelgenomföringen ordentligt med tätmassa för marinbruk.
OBS: se till att kabeln mellan givaren och närmsta kabelklammern inte är sträckt. I annat fall kan kabeln skadas vid justering av givaren. För att undvika detta, rotera givaren till dess mest nedfällda läge enligt bilden ovan innan kabelklamrarna börjar skruvas i. d) Undvik i möjligaste mån att dra givarkabeln tillsammans med andra kablar eller nära elektrisk utrustning som kan orsaka störningar. 1.
2. Installation på insidan av skrovet Akterspegelsmontaget av givaren som tidigare beskrivits är för det mesta att föredra, men det finns situationer då det är möjligt att montera givaren på insidan av båten. Beroende på båtskrovets tjocklek och kvalitet kommer ekolodssignalerna att försvagas till viss del vid passagen genom skrovet. Det är viktigt att skrovlaminatet är homogent och utan luftbubblor där givaren placeras. 2.
måste avlägsnas ned till ytterskrovet. Varning: kontakta din båtleverantör för att få full information om skrovuppbyggnaden på din båt. Försök aldrig avlägsna material från innerskrovet utan att veta hur skrovet är uppbyggt. Välj en lämplig plats på skrovet. Ta bort ev. innerskrov och distansmaterial. Limma fast givaren med epoxy mot det frilagda ytterskrovet. Sätt fast givaren med en försiktig vridande rörelse så att eventuella luftbubblor mellan givaren och skrovet försvinner.
uppbringa har lokaliserats. 2.3 Permanent installation på insidan av skrovet a- Se till att skrovet på den utvalda platsen är fritt, torrt och rent från olja och fett. Slipa upp ytan där givaren skall placeras med 100-papper tills den blir slät. b- Torka bort slipdamm med en trasa och gör rent med aceton eller liknande. c- Blanda till epoxy. Rör om ordentligt men försiktigt så att så lite luft som möjligt blandas ned.
Installation av displayenheten 1. Placering Innan montering av displayenheten, tänk på följande: a- Placera displayen där den är lätt att se och inte skymmer sikten och där knappsatsen enkelt kan användas. b- Lämna tillräckligt med plats runt om så att instrumentet kan vridas och lutas utan att ta i något. c- Se till att det finns plats på baksidan för kabeldragningen. d) Ytan där displayen skall monteras måste vara plan och stadig.
2. Installation a- Sätt i displayen i bygeln. Håll bygeln så att den passar mot instrumentet. Control head Bracket b- Fäst displayen till bygeln med låsrattarna. Locking knob c-Prova ut en bra placering och märk ut skruvhålen för bygeln med bygeln som mall. Borra sedan hålen och skruva fast bygeln. 3. Anslutning av strömkabeln till båtens elsystem. Echofish 820 levereras med en 1,5 m strömkabel. Var noga med anslutningen till båtens elsystem (se elschema på nästa sida).
Varning: vissa båtar har elsystem med 24 eller 36 volt elsystem. Echofish 820 kan endast anslutas till 12 Volts elsystem. Skador beroende på inkoppling till elsystem med fel spänning täcks ej av garantin. Varning:vi tar inget ansvar för skador på grund av felkoppling eller kortslutning. För att undvika skador på utrustning och elsystem bör en säkring på 3 A användas vid inkoppling.
Användning 1. Förstå ekolodsbilden Ovan visas en typisk ekolodsbild med den information som kan förekomma. Ekolodsinformationen dyker först upp i Realtidsfönstret längst till höger och vandrar därefter succesivt åt vänster. Det som syns på skärmen (fisk och bottenstruktur etc) formas alltså löpande av ekolodshistoriken. Vattenytan är längst upp på bilden. Med siffror visas aktuellt vattendjup och temperatur.
representerar ekolodshistoria. Med hänsyn till att båt och fisk hela tiden rör sej så visar informationen på skärmen endast ett tidssegment. Man kan tänka sej ekolodsbilden uppbyggd av många sådana här vertikala tidssegment (band) som staplas upp efter varandra. Varje band representerar ekolodsdata som tagits emot av ekolodet vid en viss tidpunkt. Ju närmare den högra delen av bilden desto färskare är informationen.
3. Knappsats När en knapp trycks in hörs ett pip vilket betyder att enheten accepterat kommandot. MENU Knappen MENU används för att ändra en inställning i menyn och för att navigera mellan menyer. ENT Knappen ENT används för att bekräfta och spara en inställning. ZOOM ZOOM öppnar inställningen för inzoomning.
minska bakgrundsbelysningen i ekolodet. På-Av Används för att slå av och på ekolodet. Kan även användas för att rensa skärmen. EXIT EXIT används för att backa tillbaka från inställningsmenyn. Om EXIT trycks ned i ekolodsläget så fryses ekolodsbilden och ”HOLD” visas i nedre högra hörnet. Ekolodsvisningen står still tills EXIT trycks ned igen. Pilknappar Upp/Ner Pilknappparna Upp/Ner används för att flytta markören upp eller ner i menyerna.
Inställningsmeny 1. Visningshastighet (Chart Speed) Med låg hastighet på visningen i ekolodsfönstret så blir det lättare att se och tyda detaljer på botten och se fisk. Som grundregel kan visningshastigheten på skärmen anpassas till hastigheten på båten; långsam visning när man kör långsamt och snabbare vid högre fart. För att ställa in visningshastigheten: 1- Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn.
I många situationer påverkas ekolodet av störningar och oönskade signaler, t.ex. från motorn, turbulens, andra instrument och kablar etc. Störningarna uppträder som oönskat brus på ekolodsbilden och kan orsaka en felaktig tolkning av ekolodsdata. I situationer när det uppträder mycket brus på ekolodsbilden kan störningsfiltret användas för att ge en tydligare bild. Ju högre värdet på störningsfiltret är desto kraftigare signaler filtreras bort.
3- Tryck pilknapp höger för att öppna ekolodsinställningarna. 4- Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Noise Filter (störningsfilter). 5- Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6- Tryck pilknapp höger/vänster för att öka eller minska värdet för störningsfiltret. 7- Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8- Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 3. Färglinje (Color line) Color Line är användbar för att särskilja svaga och starka ekon, t.ex.
1) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. 2) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera ekolodsinställningar (Sonar). 3) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Color Line 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Tryck pilknapp höger/vänster för att öka eller minska värdet för färglinjen 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 4.
3) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Sensitive (Känslighetsinställning) 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Tryck pilknapp höger/vänster för att öka eller minska värdet. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 5. Känslighet för Fish Id (Fish ID Sens.) Fish ID Sens. Används för att justera tröskelvärdet för vad ekolodet skall bedöma som en fisk.
3) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Fish ID. Sens. 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Tryck pilknapp höger/vänster för att öka eller minska värdet. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 6. Vattentyp (Water type) Vattentyp används för att ange om man befinner sig i sött eller salt vatten. Ekolodssignalen rör sig något snabbare i saltvatten än i sötvatten.
värdet. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 7. Frekvens (Frequency) Frekvensinställningen används för att ställa in frekvensen som ekolodet skall arbeta med och visa på skärmen. a- Inställt på 200 kHz, så kommer historiken och realtidsfönstret endast visa returekon från den smala 200kHz ekolodskonen. b- Inställt på 50 kHz, så kommer historiken och realtidsfönstret endast visa returekon från den breda 50kHz ekolodskonen.
OBS: Djupsiffran vid fisksymboler för fisk som detekterats med 200kHz visas med grön färg. Djupsiffran vid fisksymboler för fisk som detekterats med 50kHz visas med röd färg 8. TCG Control Denna funktion är optimerad för ekolodssystem med hög uteffekt. Funktionen gör det möjligt för ekolodet att arbeta i en miljö med hög störningsnivå. Känsligheten ändras automatiskt beroende på djupet. Diagrammet nedan visar förändringen i känslighet relaterat till djupet.
ekolodsinställningar (Sonar). 3) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markeraTCG Control 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Använd pilknapp Upp/Ned för att ändra inställningen. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 9. Djupområde (Depth Range) Inställningen av djupområdet avgör vilken del vattenmassan under båten som visas på ekolodsbilden.
2) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera ekolodsinställningar (Sonar). 3) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Depth Range 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Tryck pilknapp höger/vänster för att öka eller minska värdet. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 10.
OBS: Det finns två inställningsalternativ för Zoomområde; “Enable” eller “Disable”. Alternativen Top & Bottom går att justera endast när zoomområde är inställt på “Enable”. Det måste vara ett mellanrum mellan inställningen av “Bottom” och “Top” annars kommer felmeddelandet "Error setting" att visas: 1)Med meter som enhet skall värdet på (Bottom - Top) vara ≥ 3m 2) Med fot som enhet skall värdet på (Bottom - Top) vara ≥ 10 fot. 11.
12. Bakgrundsfärg (Echo style) Den fabriksinställda bakgrunden på ekolodsbilden är vit. Det går att välja mellan 3 olika lägen: vit, blå eller nattläge. Ställa in bakgrundsfärg (Echo Style): 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Display. Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för Display. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Echo Style Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen.
egentliga vattendjupet. Om givare t.ex. är installerad 0,5 meter under vattenytan och ekolodet visar att djupet är 10m så är det egentliga vattendjupet 10,5m. Med hjälp av Keel Offset, kan det visade djupet kalibreras så det stämmer med djupet från ytan till bottnen. Mät avståndet från givaren till ytan och mata sedan in det värdet under Keel offset i ekolodet. (t.ex 0,4 m). Ställa in Keel Offset 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn.
Ställa in knappljudet (Beeper): 1) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. 2) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera System. 3) Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för System. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Beeper. 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Använd pilknapp Upp/Ned för att ändra inställning. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 15.
Ställa in simulatorläge (Simulator): 1) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. 2) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera System. 3) Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för System. 4) Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Simulator 5) Tryck pilknapp höger för att öppna inställningen. 6) Använd pilknapp Upp/Ned för att ändra inställning. 7) Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. 8) Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 16.
17. Systeminformation (System Info). Visa System Info: 1) 2) 3) 4) 5) 6) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera System. Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för System. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera System Info. Tryck pilknapp höger för att öppna System Info. Tryck EXIT för att lämna menyn. 18. Återställ fabriksinställningar (Load Default) Denna funktion används för att återställa alla inställningar till fabriksvärden.
För att ställa in temeraturenheten: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Units (Enheter). Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för Units Tryck pilknapp Upp/Ned för att markera Temperature Tryck pilknapp höger för att öppna. Använd pilknapp Upp/Ned för att ändra inställning. Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 20.
För att ställa in djupenheten: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Units (Enheter). Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för Units Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Depth option. Tryck pilknapp höger för att öppna. Använd pilknapp Upp/Ned för att ändra inställning. Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn. 21. Fish ID Alarm Fish ID.
22. Grundalarm (Shallow alarm) En larmton hörs när det uppmätta grundare än det inställda värdet. bottendjupet blir Ställa in grundalarmet (Shallow alarm) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Alarm. Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för Alarm Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Shallow. Tryck pilknapp höger för att öppna. Tryck pilknapp Höger/Vänster för att ändra värde. Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen.
lägre än det inställda värdet. Ställa in batterialarmet (Battery alarm) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Tryck MENU för att öppna inställningsmenyn. Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Alarm. Tryck pilknapp höger för att öppna menyn för Alarm Använd pilknapp Upp/Ned för att markera Battery. Tryck pilknapp höger för att öppna. Tryck pilknapp Höger/Vänster för att ändra värde. Tryck ENT för att bekräfta och spara inställningen. Tryck EXIT för att lämna inställningsmenyn.
Felsökning Ekolodet vill inte starta. 1- Kontrollera anslutningar och kablar. Kontrollera också att strömkabeln är korrekt ansluten både till ekolodet och batteriet. Den röda ledaren skall vara ansluten till plus i båtens elsystem och den svarta till minus. 2- Kontrollera batterispänningen som inte får vara under 10V. 3- Kontrollera säkringen. Svagt botteneko, ostabila djupsiffror eller inga fisksignaler. 1- Kontrollera att givaren är korrekt monterad.
att det inte finns luft inne i laminatet under givaren. Bottenekot försvinner eller blir plötsligt svagt när båten rör sig med hög fart. 1- Givaren kan vara påverkad av kraftig turbulens. Justering av givaren kan hjälpa, eller så behöver den flyttas till en bättre position. 2- Elektriskt brus från båtmotorn kan störa ekolodet och gör så att svaga ekolodssignaler försvinner.
Underhåll Regelbundet underhåll bidrar till bästa prestanda och förlänger livslängden på instrumentet. Höljet på ekolodet: Torka av med en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel. Displayen: Torka av med en mjuk fuktad trasa (färskvatten eller glasögonrengöring kan användas). Smuts eller oljefläckar som sitter hårt skall int gnuggas med kraft för då kan repor uppstå. Torka bort fläckar från kemikalier och liknade direkt. Förvaring Förvara ekolodet luftigt och svalt.
och vårt företag är ej skyldigt att uppdatera tidigare produkter enligt den nya standarden. Specifikationer och egenskaper Tekniska specifikationer: Display: Upplösning: Max djup Frekvens Konvinkel Spänning Uteffekt Temperaturområde. Givarkabel Yttermått 4.3”(110mm), TFT LCD Solljusskärm med bakgrundsbelysning. 480H x 272W med 65.536 färger 700 m (2100 fot) 200/50 kHz 12°/35° 10-18 V DC 4000 W peak-to-peak 500 W (RMS) -10°C to + 70°C (14°F to158°F) 6m 148 x 136 x 64 mm (5.8"x5.3"x2.
Distribueras av : PLASTIMO - Lorient - France Tel : +33 (0) 297 87 36 36 contact@plastimo.com www.plastimo.
ECHOFISH 820 Αληρλεπηήο ςαξηώλ δηπιήο ζπρλόηεηαο Εγχειρίδιο εγκατάςταςησ & χρήςησ Οι υπόλοιπες γλώσσες είναι διαθζσιμες στο CD
Δηζαγσγή Δπραξηζηνύκε πνπ επηιέμαηε ηνλ αληρλεπηή ςαξηώλ Echofish 820 θαη θαισζνξίζαηε ζηηο θαηλνηνκίεο ηεο 3/$67,02. Δίκαζηε ȺǍnjDžİLjıljƿNJnjdž ζε δξαζηεξηόηεηεο έξεπλαο θαη αλάπηπμεο γηα ηνπο αληρλεπηέο ǐĮǍdžǙNJ LJĮdž ηα πξντόληα καο είλαη γλσζηά γηα ηελ πξσηνπνξηαθή ηνπο džİǏNJnjLjnjDŽǁĮ θαη ηηο αμηόπηζηεο επηδόζεηο ηνπο.
Πίλαθαο πεξηερνκέλσλ Καηαλόεζε ηνπ βπζνκέηξνπ ............................................ 4 Αδηάιεηπηε αλίρλεπζε ..................................................... 5 Βπζόκεηξν δηπιήο δέζκεο ............................................... 6 Πεξηερόκελα ζπζθεπαζίαο ............................................... 6 Δγθαηάζηαζε αηζζεηήξα 1. Δγθαηάζηαζε ζηελ πξύκλε ..................................... 7 2. Κνιιεηή εγθαηάζηαζε αηζζεηήξα. ........................... 12 Δγθαηάζηαζε κνλάδαο βπζνκέηξνπ .........
ΚΑΣΑΝΟΗΗ ΣΟΤ ΒΤΘΟΜΔΣΡΟΤ Δάλ είζηε εμνηθεησκέλνη κε ηε ρξήζε ηνπ βπζνκέηξνπ παξαθαινύκε πεξάζηε ζηελ επόκελε ελόηεηα. Ωζηόζν, εάλ είλαη ε πξώηε θνξά πνπ απνθηάηε αληρλεπηή ςαξηώλ κε βπζόκεηξν, απηή ε ελόηεηα ζα ζαο κάζεη ηε βαζηθή ζεσξία ζρεηηθά κε ην βπζόκεηξν. Υξεζηκνπνηώληαο ηελ ηερλνινγία ηνπ βπζνκέηξνπ, ν αληρλεπηήο ςαξηώλ Echofish 820 κπνξεί λα αληρλεύζεη ηελ θαηάζηαζε θάησ από ηελ επηθάλεηα ηνπ λεξνύ θαη λα δώζεη πιεξνθνξίεο ζρεηηθά κε ηελ ύπαξμε ςαξηώλ ή γηα ηνλ ππζκέλα.
Αδηάιεηπηε Αλίρλεπζε Ο αληρλεπηήο ςαξηώλ δηαζέηεη πςειή ηερλνινγία αλίρλεπζεο. Υαξαθηεξίδεηαη από απόιπηε αθξίβεηα θαη επηηξέπεη κηα «αδηάιεηπηε αλίρλεπζε». Όηαλ ην βπζόκεηξν είλαη ζε ιεηηνπξγία, ζαξώλεη δηαξθώο ην βπζό κε ηελ ίδηα ηαρύηεηα δεηγκαηνιεςίαο (γηα ηνλ αληρλεπηή ςαξηώλ είλαη 0,06 ms) θαη ιακβάλεη ζπλερώο ζήκαηα από ηα δηάθνξα ζεκεία δεηγκαηνιεςίαο. Όζν κηθξόηεξε είλαη ε απόζηαζε κεηαμύ 2 ζεκείσλ δεηγκαηνιεςίαο ηόζν αθξηβέζηεξε είλαη ε ζάξσζε ηνπ αληρλεπηή ςαξηώλ.
Βπζόκεηξν δηπιήο δέζκεο Σν Echofish 820 δηαζέηεη ζύζηεκα βπζνκέηξνπ δηπιήο δέζκεο 200/50 kHz. Με ηε ξύζκηζε βπζνκέηξνπ δηπιήο δέζκεο, κπνξείηε λα ρξεζηκνπνηήζεηε ηε ζηελή δέζκε 12° γηα λα αληρλεύζεηε ην βαζύ ππζκέλα ελώ κπνξείηε παξάιιεια λα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ επξεία δέζκε 35° γηα επξύηεξε αλίρλεπζε. Πεξηερόκελα ζπζθεπαζίαο Παξαθαινύκε κελ αξρίζεηε ηελ εγθαηάζηαζε ηνπ αληρλεπηή ςαξηώλ πξνηνύ δηαβάζεηε πξνζεθηηθά ηηο νδεγίεο.
A- Οζόλε B- ηήξηγκα C- Αηζζεηήξαο D- Πεξηζηξνθηθό εμάξηεκα E- Πιαίζην F- Μπνπιόλη αζθάιηζεο G- Μπνπιόλη πεξηζηξνθηθνύ εμαξηήκαηνο H- Παμηκάδη πεξηζηξνθηθνύ εμαξηήκαηνο I- Βίδεο 4x15mm J- Βίδεο 3x20mm Δγθαηάζηαζε αηζζεηήξα 1. Δγθαηάζηαζε ζηελ πξύκλε 1.1 Επηιέμηε ην ζεκείν εγθαηάζηαζεο Καηά ηελ επηινγή ηνπ ζεκείνπ εγθαηάζηαζεο ηνπ αηζζεηήξα, πξέπεη λα ιάβεηε ππόςε ζαο ηε ξνή ηνπ λεξνύ. Η απνζηνιή/ιήςε ησλ ζεκάησλ ηνπ βπζνκέηξνπ κπνξεί λα επεξεαζηεί ζεκαληηθά ζε πεξίπησζε ηαξαγκέλσλ πδάησλ.
νπώλ πξέπεη λα είλαη παξάιιειν κε ηελ επηθάλεηα ηνπ λεξνύ. Βεβαησζείηε όηη ε απόζηαζε αλάκεζα ζηε βάζε ηνπ πιαηζίνπ θαη ηελ θάησ άθξε ηεο πξύκλεο είλαη πεξίπνπ 0~5mm. Υξεζηκνπνηώληαο ηξππάλη 5/32”, αλνίμηε δύν νπέο κε βάζνο 1” (25 ριζη.) πεξίπνπ ζην ζεκείν πνπ ζα έρεηε ζεκεηώζεη. Πξνζέμηε λα κελ πάηε βαζύηεξα από 1”. 1.3 πλαξκνιόγεζε ηνπ αηζζεηήξα Αλνίμηε ειαθξά ην πεξηζηξνθηθό εμάξηεκα θαη εηζάγεηε ηνλ αηζζεηήξα. Η νδνλησηή επηθάλεηα ζπγθξαηεί ζηαζεξά ηα δύν εμαξηήκαηα.
εκείσζε: Μελ πηέδεηε ην πεξηζηξνθηθό εμάξηεκα ζην ζηήξηγκα. 1.4 Εγθαηάζηαζε αηζζεηήξα α- Αιείςηε ζηεγαλνπνηεηηθό ζαιάζζεο ζηηο βίδεο 4 x 15mm θαη ζηηο δύν νπέο ζηελ πξύκλε. Κξαηήζηε ην ζηήξηγκα πάλσ ζηελ πξύκλε, θαη ζθίμηε ειαθξά ην πιαίζην κε ηηο δύν βίδεο 4 x 15mm. εκείσζε: Μελ ζθίμεηε ππεξβνιηθά δηόηη δελ ζα κπνξείηε λα ξπζκίζεηε ηνλ αηζζεηήξα. β- Ρπζκίζηε ην πιαίζην θαη ηνπνζεηήζηε ην ώζηε λα είλαη θάζεην πξνο ηελ επηθάλεηα ηνπ λεξνύ. θίμηε ηηο δύν βίδεο κε θιεηδί Allen.
πεξίπνπ 3/8” (10 ριζη.). β- Απιώζηε κηθξή πνζόηεηα ζηεγαλνπνηεηηθνύ ζαιάζζεο ζηελ ηξύπα θαη ζθίμηε ην ζθηγθηήξα θαισδίνπ κε δύν βίδεο. γΔάλ απαηηνύληαη πεξηζζόηεξνη επαλαιάβεηε ηα βήκαηα α) θαη β). ζθηγθηήξεο θαισδίνπ, Σν πιαίζην αθνπκπά ηνλ αηζζεηήξα εκείσζε: βεβαησζείηε όηη ην θαιώδην αλάκεζα ζηνλ αηζζεηήξα θαη ηνλ πξώην ζθηγθηήξα δελ είλαη ζθηθηό. Δηαθνξεηηθά κπνξεί εύθνια λα πξνθιεζεί δεκηά ζην θαιώδην ηνπ αηζζεηήξα όηαλ ξπζκίδεηε ηνλ αηζζεηήξα.
β- ηελ αξρή, νδεγήζηε ην ζθάθνο ζαο κε ρακειή ηαρύηεηα. Παξαθνινπζήζηε ηηο πιεξνθνξίεο ηνπ βπζνκέηξνπ ζηελ νζόλε. Δάλ ε νζόλε εκθαλίδεη θπζηνινγηθέο ελδείμεηο, απμήζηε ηελ ηαρύηεηα ηνπ ζθάθνπο ζαο. ηε δηάξθεηα ηεο πνξείαο ζαο εμαθνινπζήζηε λα παξαηεξείηε ηελ νζόλε. Δάλ ην ζήκα ραζεί ή πάςεη λα είλαη θπζηνινγηθό ζε θάπνηα νξηζκέλε ηαρύηεηα, ζεκεηώζηε ηελ ηαρύηεηα. γ- Μεηαθηλήζηε ιίγν ηνλ αηζζεηήξα θαη επηηαρύλεηε ην ζθάθνο ζηε ζπγθεθξηκέλε ηαρύηεηα. Παξαηεξήζηε ηελ νζόλε.
2. Κνιιεηή εγθαηάζηαζε Ο πξνεγνύκελνο ηύπνο εγθαηάζηαζεο (ζηελ πξύκλε) είλαη απηόο πνπ ρξεζηκνπνηείηαη πην ζπρλά. Ωζηόζν, ζε νξηζκέλεο πεξηπηώζεηο, κπνξείηε επίζεο λα ρξεζηκνπνηήζεηε ηε κέζνδν θνιιεηήο εγθαηάζηαζεο ηνπ αηζζεηήξα πνπ είλαη πην εύθνιε θαη ηαρύηεξε. Ωζηόζν, ιακβάλνληαο ππόςε ην πιηθό ηνπ ζθάθνπο θαζώο θαη ηπρόλ παγηδεπκέλεο θπζαιίδεο αέξα κέζα ζην πιηθό, ηα ζήκαηα ηνπ βπζνκέηξνπ ζα απνδπλακώλνληαη ζρεηηθά θαζώο ζα δηαπεξλνύλ ην θύηνο ηνπ ζθάθνπο. 2.
Πξνζνρή: επηθνηλσλήζηε κε ηνλ αληηπξόζσπν ηνπ ζθάθνπο ζαο γηα λα ιάβεηε ηηο πιήξεηο πξνδηαγξαθέο ηνπ. Μελ πξνζπαζείηε πνηέ λα αθαηξέζεηε νηνδήπνηε πιηθό από ην εζσηεξηθό θύηνο εάλ δελ γλσξίδεηε ηε ζύζηαζή ηνπ. Δπηιέμηε ην θαηάιιειν ζεκείν ζην εζσηεξηθό θύηνο. Αθαηξέζηε ηελ εζσηεξηθή ζηξώζε ηνπ παινλήκαηνο θαζώο θαη ην πιηθό επίπιεπζεο. Απιώζηε επνμεηθή θόιια αλάκεζα ζηνλ αηζζεηήξα θαη ηελ εμσηεξηθή ζηξώζε ηνπ παινλήκαηνο.
2.3 Μόληκε θνιιεηή εγθαηάζηαζε α- Βεβαησζείηε όηη ε επηθάλεηα ηνπ επηιεγκέλνπ ζεκείνπ είλαη θαζαξή, ζηεγλή θαη ρσξίο έιαηα. Σξίςηε ηελ επηθάλεηα ηνπνζέηεζεο κε 100άξη γπαιόραξην έσο όηνπ δείρλεη απόιπηα θαζαξή θαη επίπεδε. β- Καζαξίζηε ηα ππνιείκκαηα ηεο ηξηβήο κε γπαιόραξην ζηελ επηθάλεηα ηνπνζέηεζεο κε έλα θνκκάηη ύθαζκα. Καζαξίζηε ηελ επηθάλεηα ηνπνζέηεζεο ηνπ θύηνπο θαη ηνπ αηζζεηήξα κε θαζαξό νηλόπλεπκα.
Δγθαηάζηαζε κνλάδαο βπζνκέηξνπ 1. Δύξεζε ηνπ ζεκείνπ εγθαηάζηαζεο Όηαλ μεθηλάηε ηελ εγθαηάζηαζε ηνπ αληρλεπηή ςαξηώλ, πξέπεη λα ιάβεηε ππόςε ζαο ηα εμήο: α- Σν ζεκείν πξέπεη λα εμαζθαιίδεη ηελ θαιύηεξε γσλία ζέαζεο. β- Αθήζηε επαξθή ρώξν γηα λα κπνξείηε λα δώζεηε θιίζε θαη λα πεξηζηξέςεηε ην ζηήξηγκα. γ- Αθήζηε επαξθή ρώξν πίζσ από ηε κνλάδα γηα ηε δηέιεπζε ηνπ θαισδίνπ. δ) Η επηθάλεηα εγθαηάζηαζεο πξέπεη λα είλαη επίπεδε ώζηε ε εγθαηάζηαζε λα είλαη ζηαζεξή.
2. Δγθαηάζηαζε ηεο νζόλεο α- Σνπνζεηήζηε ην ζηήξηγκα: θξαηήζηε ην ζηήξηγκα θαη ελώζηε ην κε ηελ θεθαιή ειέγρνπ ηνπ βπζνκέηξνπ Κεφαλή ελζγχου Στήριγμα β- Σνπνζεηήζηε ην κπνπιόλη αζθάιηζεο Μπουλόνι αςφάλιςησ γ- ηεξεώζηε ην βπζόκεηξν ζηελ επηθάλεηα εγθαηάζηαζεο. 3. ύλδεζε θαισδίνπ ηξνθνδνζίαο κε ην ζθάθνο Ο αληρλεπηήο ςαξηώλ πεξηιακβάλεη έλα θαιώδην ηξνθνδνζίαο 1.5 m. πλδέζηε ην θαιώδην ηξνθνδνζίαο κε ηνλ αηζζεηήξα θαη ηε κπαηαξία. Πξνζνρή: νξηζκέλα ζθάθε κπνξεί λα έρνπλ ειεθηξηθό ζύζηεκα 24 ή 36 volt.
Πξνζνρή: δελ επζπλόκαζηε ζε πεξίπησζε βιαβώλ ιόγσ ππέξηαζεο ή ππεξέληαζεο. Γηα ηελ απνθπγή πηζαλώλ βιαβώλ, ζαο ζπληζηνύκε λα ρξεζηκνπνηείηε αζθάιεηα 3Amp.
Οδεγίεο Λεηηνπξγίαο 1. Καηαλόεζε ηεο νζόλεο ηνπ αληρλεπηή ςαξηώλ Απηό ην δηάγξακκα εκθαλίδεη όιεο ηηο πιεξνθνξίεο πνπ κπνξεί λα πξνβάιεη ν αληρλεπηήο ςαξηώλ θαηά ηε ιεηηνπξγία ηνπ. Οη πιεξνθνξίεο ηνπ βπζνκέηξνπ πξνβάιινληαη πξώηα ζην παξάζπξν βπζνκέηξνπ πξαγκαηηθνύ ρξόλνπ θαη ζηε ζπλέρεηα θπινύλ ζηελ νζόλε από ηα δεμηά πξνο ηα αξηζηεξά. Δπνκέλσο, απηό πνπ βιέπεηε ζηελ νζόλε (ζύκβνια ςαξηώλ, αςίδεο ςαξηώλ, ζρήκα ηνπ ππζκέλα, θ.ιπ.) δεκηνπξγνύληαη από ην ηζηνξηθό ηνπ βπζνκέηξνπ.
2. Παξάζπξν Βπζνκέηξνπ ζε Πξαγκαηηθό Υξόλν Οη θπιηόκελεο ελδείμεηο ζηελ νζόλε απνηεινύλ ην ηζηνξηθό ηνπ βπζνκέηξνπ. Λακβάλνληαο ππόςε όηη ην ζθάθνο θαη νη ζηόρνη ζπλερώο θηλνύληαη, νη πιεξνθνξίεο πνπ εκθαλίδνληαη ζηελ νζόλε εκθαλίδνπλ ηελ αλίρλεπζε ηνπ βπζνκέηξνπ ζε κηα δεδνκέλε ρξνληθή ζηηγκή. Φαληαζηείηε όηη ε νζόλε δηαηξείηαη ζε πνιιέο θάζεηεο παξάιιειεο «ισξίδεο». Κάζε «ισξίδα» αληηπξνζσπεύεη ηα ζήκαηα πνπ έρνπλ ιεθζεί από ην βπζόκεηξν ζε κηα ζπγθεθξηκέλε ζηηγκή.
3. Οδεγίεο ρξήζεο πιεθηξνινγίνπ Ο αληρλεπηήο ςαξηώλ παξάγεη έλαλ ήρν όηαλ παηάηε θάπνην πιήθηξν. Απηό ζεκαίλεη όηη ε κνλάδα έρεη απνδερζεί ηελ εληνιή. Πιήθηξν Menu Σν πιήθηξν ΜΔΝΟΤ ρξεζηκνπνηείηαη γηα λα κπείηε ζε θάπνην κελνύ θαη γηα ηελ πινήγεζε ζηα δηάθνξα κελνύ. Πιήθηξν Ent Σν πιήθηξν Ent ρξεζηκνπνηείηαη γηα λα επηβεβαηώζεηε θάπνηα ξύζκηζε. Πιήθηξν Zoom Σν πιήθηξν zoom ρξεζηκνπνηείηαη γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε κεγέζπλζεο.
Πιήθηξν POWER/CLEAR (ηξνθνδνζία/θαζαξηζκόο) Σν πιήθηξν POWER/CLEAR ρξεζηκνπνηείηαη γηα ηελ ελεξγνπνίεζε θαη απελεξγνπνίεζε ηνπ αληρλεπηή ςαξηώλ. ηε δηάξθεηα ιεηηνπξγίαο ηεο ζπζθεπήο, κπνξείηε λα ην ρξεζηκνπνηήζεηε γηα λα θαζαξίζεηε ηελ νζόλε. Πιήθηξν Exit (έμνδνο) Σν πιήθηξν exit ρξεζηκνπνηείηαη γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε θάπνηνπ κελνύ θαη λα επηζηξέςεηε ζην πξνεγνύκελν κελνύ.
Λεηηνπξγία Μελνύ 1. Chart Speed (Σαρύηεηα Υάξηε) Η επηινγή ρακειήο ηηκήο ηαρύηεηαο δηεπθνιύλεη ηελ παξαηήξεζε ησλ ςαξηώλ θαη ηνπ ππζκέλα. Ωζηόζν ε ζπκπύθλσζε ησλ πιεξνθνξηώλ κπνξεί θαη πάιη λα δπζθνιέςεη ηελ παξαηήξεζε. Γηα λα πεηύρεηε θαιύηεξεο εηθόλεο, πξνζπαζήζηε λα πξνζαξκόζεηε ηελ ηαρύηεηα ράξηε ζηελ πξαγκαηηθή ηαρύηεηα ηνπ ζθάθνπο ζαο. Δπηιέμηε ηελ θαηάιιειε ξύζκηζε αλάινγα κε ην εάλ ην ζθάθνο δελ θηλείηαη, θηλείηαη αξγά ή ηαμηδεύεη κε πην απμεκέλεο ηαρύηεηεο.
από ηε κεραλή ηνπ ζθάθνπο ζαο, από αλαηαξάμεηο, θαισδηώζεηο, ειεθηξηθέο θαη κεραληθέο πεγέο, θ.ιπ. Απηά ηα αλεπηζύκεηα ζήκαηα πξνθαινύλ αλεπηζύκεηεο ελδείμεηο ζηελ νζόλε θαη κπνξεί λα δπζθνιέςνπλ ηελ θαηαλόεζε ησλ ππνβξύρησλ ζπλζεθώλ. ε ηέηνηεο πεξηπηώζεηο (όηαλ βιέπεηε πνιιά ζηίγκαηα ζηελ νζόλε), ε αύμεζε ηνπ Φίιηξνπ Θνξύβνπ ζα έρεη απνηέιεζκα. Όζν κεγαιύηεξε είλαη ε ηηκή, ηόζν πεξηζζόηεξν θηιηξάξνληαη ηα αλεπηζύκεηα δεδνκέλα.
7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 3. Color line (ρξσκαηηθή απόρξσζε) Σν Color Line ρξεζηκνπνηείηαη γηα λα δηαθξίλεηε αλάκεζα ζηα αζζελή θαη ηα ηζρπξά ζήκαηα, θάηη πνπ κπνξεί λα είλαη πνιύ ρξήζηκν γηα λα δείηε εάλ ν ππζκέλαο είλαη ζθιεξόο ή καιαθόο. Μπνξεί επίζεο λα ζαο βνεζήζεη λα δηαθξίλεηε κεηαμύ ησλ δηαθόξσλ εηδώλ βιάζηεζεο ή κεηαμύ ησλ ςαξηώλ θαη ηνπ ππζκέλα.
7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 4. Sensitity (Δπαηζζεζία) Η επαηζζεζία θαζνξίδεη ηνλ ηξόπν κε ηνλ νπνίν ζα εκθαλίδεηαη ε ερώ ζηελ νζόλε. Δάλ απμήζεηε ηελ επαηζζεζία ζα βιέπεηε πεξηζζόηεξεο ιεπηνκέξεηεο ζηελ νζόλε. ηηο πεξηζζόηεξεο πεξηπηώζεηο, ε ξύζκηζε “Auto” ζαο θαιύπηεη. Γηα λα ξπζκίζεηε ηελ επαηζζεζία: 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Sonar.
Δάλ επηιέμεηε ρακειή ηηκή, ζα κπνξνύλ λα αληρλεπζνύλ κόλν ηα ηζρπξά ζήκαηα θαη ζα εκθαλίδνληαη ζηελ νζόλε ζαλ κεγάια ςάξηα. Απηό είλαη ρξήζηκν εάλ ζθνπεύεηε λα εληνπίζεηε είδε κεγάισλ ςαξηώλ. Γηα λα ξπζκίζεηε ηελ επαηζζεζία εληνπηζκνύ ςαξηώλ: 1) 2) 3) 4) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Sonar. Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Sonar. Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ/Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Fish ID Sens.
Γηα λα ξπζκίζεηε ηνλ ηύπν ηνπ λεξνύ: 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Sonar. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Sonar. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε Water Type. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηε ξύζκηζε. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 7.
Σν ζήκα ηεο ζηελήο δέζκεο ηνπ βπζνκέηξνπ ζηα 200 kHz εκθαλίδεηαη πην ζθνύξν από ην ζήκα ηεο επξείαο δέζκεο ηνπ βπζνκέηξνπ ζηα 50 kHz. Γηα λα ξπζκίζεηε ηε ζπρλόηεηα: 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Sonar. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Sonar. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Frequency. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε.
Γηα λα ξπζκίζεηε ηνλ έιεγρν TCG: 1) 2) 3) 4) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Sonar. Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Sonar. Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην TCG Control. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηε ξύζκηζε. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. Ευαισθησία ................
Γηα λα ξπζκίζεηε ην εύξνο βάζνπο: 1) 2) 3) 4) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε Display. Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Display. Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Depth Range. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηε ξύζκηζε. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 10.
4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Zoom Range. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Παηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε. 7) Παηήζηε ην δεμί/αξηζηεξό Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηε ξύζκηζε. 8) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 9) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. εκείσζε: ππάξρεη ε δπλαηόηεηα “Enable” (ελεξγνπνίεζε) θαη “Disable” (απελεξγνπνίεζε) ηεο ξύζκηζεο ηνπ εύξνπο δνπκ.
3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Display. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Backlight. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Παηήζηε ην Γεμηό/Αξηζηεξό Βέινο γηα λα απμήζεηε ή λα κεηώζεηε ηελ ηηκή. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 12. Echo style (ρξώκα θόληνπ) Σν πξνεπηιεγκέλν ρξώκα θόληνπ ηνπ αληρλεπηή ςαξηώλ είλαη ιεπθό.
ηνλ αηζζεηήξα κέρξη ηνλ ππζκέλα. Δπνκέλσο, ε έλδεημε βάζνπο ζηελ νζόλε δελ αληαλαθιά ην πξαγκαηηθό βάζνο ηνπ λεξνύ. Γηα παξάδεηγκα, εάλ ν αηζζεηήξαο είλαη ηνπνζεηεκέλνο 2 πόδηα θάησ από ηελ επηθάλεηα ηνπ λεξνύ θαη ε νζόλε εκθαλίδεη όηη ην βάζνο ηνπ λεξνύ είλαη 40 πόδηα, ηόηε ην πξαγκαηηθό βάζνο ηνπ λεξνύ είλαη 42 πόδηα. Με ηελ αληηζηάζκηζε θαξίλαο κπνξείηε λα πξνζαξκόζεηε ηελ έλδεημε βάζνπο πνπ πξνβάιιεη ε νζόλε.
Γηα λα ξπζκίζεηε ην βνκβεηή: 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε System. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ System. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Beeper. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Παηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηελ επηινγή. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 15.
Γηα λα ζέζεηε ζε ιεηηνπξγία ηνλ πξνζνκνησηή: 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε System. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ System. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Simulator. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Παηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηελ επηινγή. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 16.
17. System Info. (πιεξνθνξίεο ζπζηήκαηνο) Γηα λα ξπζκίζεηε ηηο πιεξνθνξίεο ζπζηήκαηνο: 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε System. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ System. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Δπάλσ/Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην System Info. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζην System. 6) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε. 18.
Γηα λα ξπζκίζεηε ηηο κνλάδεο κέηξεζεο ηεο ζεξκνθξαζίαο 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Units. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε Units. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Temperature. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Παηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηελ επηινγή. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 20.
Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Depth. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε. 6) Παηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα αιιάμεηε ηελ επηινγή. 7) Παηήζηε ENT γηα επηβεβαίσζε. 8) Παηήζηε EXIT γηα λα βγείηε από ηε ξύζκηζε. 21. Fish ID Alarm (πξνεηδνπνίεζε εληνπηζκνύ ςαξηώλ) Η πξνεηδνπνίεζε εληνπηζκνύ ςαξηώλ ρξεζηκνπνηείηαη γηα λα ξπζκίζεηε εάλ ν αληρλεπηήο ςαξηώλ ζα παξάγεη έλαλ ήρν πξνεηδνπνίεζεο όηαλ αληρλεύεη απηό πνπ ζεσξεί όηη είλαη ςάξη.
22. Shallow (ξερά λεξά) Ο αληρλεπηήο ςαξηώλ παξάγεη έλαλ ήρν πξνεηδνπνίεζεο όηαλ ην βάζνο ηνπ ππζκέλα γίλεη κηθξόηεξν ή ίζν κε ηε ξύζκηζε πξνεηδνπνίεζεο. Γηα λα ξπζκίζεηε ηελ πξνεηδνπνίεζε γηα ξερά λεξά 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Alarm. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε Alarm. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Shallow. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε.
23. Battery (κπαηαξία) Ο αληρλεπηήο ςαξηώλ παξάγεη έλαλ ήρν πξνεηδνπνίεζεο όηαλ ε ηάζε ηεο κπαηαξίαο πέζεη ρακειόηεξα από ηε ξύζκηζε. Γηα λα ξπζκίζεηε ηελ πξνεηδνπνίεζε κπαηαξίαο 1) Παηήζηε ην Menu γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ κελνύ. 2) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε ην Alarm. 3) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε ηνπ Alarm. 4) Υξεζηκνπνηήζηε ην Άλσ / Κάησ Βέινο γηα λα επηιέμεηε Battery. 5) Παηήζηε ην δεμί Βέινο γηα λα κπείηε ζηε ξύζκηζε.
Δπίιπζε πξνβιεκάησλ Η κνλάδα δελ αλάβεη. 1- Διέγμηε ηε ζύλδεζε ηνπ θαισδίνπ ηξνθνδνζίαο. Βεβαησζείηε όηη ην θαιώδην είλαη ζσζηά ζπλδεδεκέλν ζηνλ αληρλεπηή ςαξηώλ. Σν θόθθηλν θαιώδην ζπλδέεηαη κε ην ζεηηθό αθξνδέθηε θαη ην καύξν ζπλδέεηαη κε ηνλ αξλεηηθό αθξνδέθηε ή ηε γείσζε. 2- Βεβαησζείηε όηη ε ηάζε ηεο κπαηαξίαο δελ είλαη ρακειόηεξε από ηελ ηηκή πξνεηδνπνίεζεο (10v). 3- Διέγμηε ηελ αζθάιεηα. Αζζελήο Ηρώ Ππζκέλα, Αζηαζείο Δλδείμεηο Βάζνπο, ή Έιιεηςε Σεκάησλ Ψαξηώλ.
7- Βεβαησζείηε όηη ην θύηνο ηνπ ζθάθνπο απνηειείηαη από κνλή ζηξώζε. ε πεξίπησζε παγίδεπζεο αέξα θαηά ηελ ειαζκαηνπνίεζε ηνπ παινλήκαηνο ην ζήκα ηνπ βπζνκέηξνπ δελ ζα κπνξεί λα δηαπεξάζεη ην παιόλεκα θαη έηζη δελ ζα ππάξρεη έλδεημε βάζνπο. Ο ππζκέλαο εμαθαλίδεηαη, ή μαθληθά ην ζήκα εμαζζελεί όηαλ ην ζθάθνο θηλείηαη κε κεγάιε ηαρύηεηα. 1- Σν βπζόκεηξν κπνξεί λα βξίζθεηαη ζε λεξά κε αλαηαξάμεηο.
Απμήζηε ηελ Απόξξηςε Θνξύβνπ ζην 8 ή ζε κεγαιύηεξε ηηκή γηα λα αληηκεησπίζεηε ην πξόβιεκα. πληήξεζε Η ηαθηηθή θξνληίδα ηνπ νξγάλνπ ζα ζπκβάιεη ζηε βέιηηζηε απόδνζή ηνπ. αο ζπληζηνύκε λα αθνινπζήζεηε ηα εμήο βήκαηα. Γηα ην πεξίβιεκα: Καζαξίζηε ην κε έλα ύθαζκα πνπ ζα έρεηε βνπηήμεη ζε δηάιπκα απαινύ θαζαξηζηηθνύ θαη κεηά ζηεγλώζηε ην. Γηα ηελ νζόλε: Καζαξίζηε κε έλα απαιό ύθαζκα ή δέξκα (κπνξείηε λα ρξεζηκνπνηήζεηε λεξό ή θαζαξηζηηθό γπαιηώλ).
Η εηαηξία καο δηαηεξεί ην δηθαίσκα λα ηξνπνπνηεί ηα πξντόληα. Η εηαηξία καο δελ ππνρξενύηαη λα ηξνπνπνηεί ηα πξντόληα πνπ έρεη δηαζέζεη κε βάζε ηα λέα πξόηππα. Πξνδηαγξαθέο θαη ραξαθηεξηζηηθά Σερληθέο πξνδηαγξαθέο: Οζόλε: Αλάιπζε: Αλίρλεπζε βάζνπο πρλόηεηα ιεηηνπξγίαο Κάιπςε βπζνκέηξνπ Απαίηεζε ηζρύνο Ιζρύο εμόδνπ Θεξκ. ιεηηνπξγίαο Καιώδην αηζζεηήξα Μέγεζνο πεξηβιήκαηνο 4.3”(110mm), TFT LCD Αλαγλώζηκε θαη ππό ειηαθό θσο, νπίζζηνο θσηηζκόο 480Τ x 272Π κε 65.536 ρξώκαηα 700 κ.
Γηαλνκή από: PLASTIMO - Lorient - France Tel. +33 (0) 297 87 36 36 contact@plastimo.com www.plastimo.