W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. High Efficiency Wood Stove - Medium Model Series: PH1800WS, MWS-1800, WSL-1800-B, WSL-1800, GWS-1800, GWS-1800-B SAFETY NOTICE: IF THIS WOOD BURNING APPLIANCE IS NOT PROPERLY INSTALLED, OPERATED, AND MAINTAINED, A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURY OR EVEN DEATH.
nearby obstructions, and other factors. Too much draft may cause excessive temperatures in the appliance. An uncontrolled burn or a glowing red part or chimney connector indicates excessive draft. Inadequate draft may cause back puffing into the room and “plugging” of the chimney and/ or cause the appliance to leak smoke into the room through appliance and chimney connector joints. Today’s solid fuel appliances are more efficient than in the past.
WARNING Figure 0 This product and the fuels used to operate this product (charcoal or wood), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including carbon black, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.p65Warnings.ca.
Figure 1 G H A larger clearance to the chimney connector may be required by the authority having jurisdiction. From Heater From Chimney Connector A. Sidewall 25” (635 mm) D. Sidewall 34” (864 mm) B. Back Wall 19” (483 mm) E. Back Wall 22” (559 mm) C. Corner 16” (407 mm) F. Corner 25” (635mm) Minimum height from floor to ceiling. 96” (2.44 m) STOVE PIPE G = 4” (102 mm) greater than the pipe diameter when pipe exits through rear wall. 1.
FLOOR PROTECTION Figure 3 INSTALLATION ON A CONCRETE FLOOR An appliance installed on a concrete floor does not require floor protection. If carpeting or any other combustible floor covering is installed, a clearance around the stove must be maintained equivalent to the size of the floor protector described in the following section.
INSPECT APPLIANCE & COMPONENTS AND PRE-USE CHECK LIST VENTING SYSTEMS The venting system consists of a chimney connector (also known as stove pipe) and a chimney. These get extremely hot during use. Temperatures inside the chimney may exceed 2000°F (1100°C) in the event of a creosote fire. To protect against the possibility of a house fire, the chimney connector and chimney must be properly installed and maintained.
Typical Stove Systems Stove system with masonry chimney consists of: • Stove • Chimney Connector (stove pipe) • Thimble • Masonry Chimney • Hearth Pad Floor Protection Figure 4.1 Masonry Chimney Stove system with prefabricated metal chimney consists of: • Stove • Chimney Connector (stove pipe) • Thimble (for exterior chimney) • Firestops • Insulations Shields • Storm Collar and Flashing • Termination Cap • Hearth Pad Floor Protection CHIMNEY REQUIREMENTS Figure 4.
CHIMNEY REQUIREMENTS Stove system with prefabricated metal chimney consists of: Typical Stove Systems Stove system with masonry chimney consists of: • Stove • Chimney Connector (stove pipe) • Stove • Thimble (for exterior chimney) • Chimney Connector (stove pipe) • Firestops • Thimble • Insulations Shields • Masonry Chimney • Storm Collar and Flashing • Hearth Pad Floor Protection • Termination Cap • Hearth Pad Floor Protection NOTE: In Canada when using a factory-built chimney it must be safet
CHIMNEY REQUIREMENTS VENTING COMPONENTS Chimney Connector: It is also known as flue pipe or stove pipe. The chimney connector joins the stove to the chimney. It must be a 6 inch (152mm) minimum diameter 24 gauge mild steel black steel, or an approved air-insulated double wall venting pipe. Thimble: A manufactured or site-constructed device installed in combustible walls through which the chimney connector passes to the chimney. It is intended to keep the walls from igniting.
less than 14 inch x 14 inch (56mm x 56mm). Figure 6.1. 4. Attach the wall spacer to the chimney side of the frame. 5. Nail the frame into the wall opening. The spacer should be on the chimney side. 6. Insert the section of the solid insulated chimney into the outer wall of the masonry chimney. 7. Tightly secure the length of the solid insulated chimney with the wall band to the masonry chimney. 8. Insert a section of chimney connector into the chimney.
9. Seal the end of the chimney connector to the clay liner with refractory mortar. 10. Install trim collar around the sold pack chimney section. Solid Pack Chimney with Metal Supports as a Thimble (Cont’d) NOTE: • Chimney performance may vary. • Trees, buildings, roof lines and wind conditions affect performance. • Chimney height may need adjustment if smoking or overdraft occurs.
ITEMS NEEDED FOR START-UP FIRE: • 5 Wadded Up Pieces of Newspaper • 8 Pieces of Dry Kindling • 4 Pieces of Seasoned Split Wood • 1/2 lb of Small Dry Kindling WOOD STOVE QUICK START GUIDE 1 OPEN AIR CONTROL Slide Baffle Rod shown 2 in “OPEN” postition.
ITEMS NEEDED FOR FIRST FIRE: • 3 Pieces of Seasoned Split Wood 14 in. Long • 2 Pieces of Seasoned Split Wood 18 in. Long WOOD STOVE QUICK START GUIDE FUEL LOADING CONFIGURATION 7 8 REDUCE AIR CONTROL CLOSED 9 LATCH STOVE DOOR OPEN CLOSED Configure the Fuel as Follows: 1. Position 3 logs approximately 12-14 inches long front to back with gaps between the pieces on top of the ember bed 2. Position 2 logs approximately 18 in.
dry seasoned wood. Green wood, besides burning at only 60 percent of the fuel value of dry wood, deposits creosote on the inside of your stove and along the chimney. This can cause an extreme danger of chimney fire. To be called seasoned, wood must be dried for a year. Regardless of whether the wood is green or seasoned, it should be stored in a well-sheltered, ventilated area to allow proper drying during the year to come. Wood should be stored beyond recommended clearance from combustibles.
BUILDING A FIRE 4. Never attempt to clean the glass while unit is hot. If the deposit is not very heavy, normal glass cleaners are adequate with a plain, non-abrasive scouring pad. Heavier deposits may be removed with the use of a readily available oven cleaner. 5. Never put substances which can ignite explosively in the unit since even small explosions in confined areas can blow out the glass. 6. This unit has an airwash system, designed to reduce deposits on glass. 7.
2. 3. 4. 5. Remove screw and glass clip. Lift glass out from glass clip. Remove old gasket and clean glass. Replace new gasket starting at the bottom of glass working along edges, being sure to centre gasket channel on glass. 6. Trim to length and butt ends together. 7. Replace glass in door, being sure not to over-tighten screw and clip. The following steps should be followed for door gasket replacement: 1. Ensure appliance is not in operation and is thoroughly cooled. 2.
6. Dispose of the ashes in a metal container with a tight-fitting lid. 7. Replace ash pan drawer and firebrick to their original positions. IMPORTANT HELPFUL HINTS 1. What is the correct way to start a fire? a) You will need small pieces of dry wood (kindling) and paper. Use only newspaper or paper that has not been coated or had unknown materials glued or applied to it. Never use coated (typically advertising flyers) or coloured paper.
those appliances known to consume the air where possible, or open a window or door to allow air to enter the home. Environmental Conditions High trees, low lying house location such as in a valley, tall buildings or structures surrounding your that will help keep the glass clear when the firebox has reached a good operating temperature, and has a good draft. Cold firebox temperature and poor draft cause sooting of the glass. Once the firebox temperature and the draft increases, the soot will burn off. 8.
QUICK REFERENCE MAINTENANCE GUIDE CAUTION! Allow the appliance to completely cool down before performing any cleaning or maintenance. AREA OF MAINTENANCE Start the first inspection after the first 2 months of use, or if performance changes, and adjust your schedule accordingly. Maintenance is required for safe operation and must be performed to maintain your warranty.
19 Brick Pattern GHP Group reserves the right to make changes in design, materials, specifications, prices and discontinue colors and products at any time, without notice. Item No. Description 1 Door Assembly 2&3 Glass (17.00” W x 9.75”) and Gasket 3 Qty. Part No. Item Description No. 1 75-21-182 11 Firebrick Lt. 9” x 4 7/16” x 1 1/4” 16 75-21-147 1 75-21-514 12 Firebrick Lt. 7 3/4” x 4 7/16” x 1 1/4” 1 75-26-106 1/8” Glass Gasket 4.3’ 75-21-123 13 Firebrick Lt.
20
5 Year Warranty GHP Group warrants that your new wood-burning stove, pellet-burning stove, or masonry wood insert is free from manufacturing and material defects for a period of five years from the date of sale, subject to the following conditions and limitations. 1. This warranty is extended to the original owner only, for residential use, and is subject to proof of purchase. 2.
IF WARRANTY SERVICE IS REQUIRED Contact GHP Group Customer Service. Make sure you have your sales receipt and the model/serial number of your GHP Group product. Do not attempt to do any service work yourself, unless pre-approved by GHP Group in writing as this will void the warranty. GHP Group must authorize service and provide a Warranty Claim Number prior to any warranty related service calls. Without an authorization number, any service work will not be deemed warranty.
W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. Poêle à bois à haut rendement Modèle Série: PH1800WS, MWS-1800, WSL-1800-B, WSL-1800, GWS-1800, GWS-1800-B AVIS DE SÉCURITÉ: CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS PEUT CAUSER UN INCENDIE DE MAISON S’IL N’EST PAS BIEN INSTALLÉ, UTILISÉ ET SI ON NÉGLIGE SON ENTRETIEN. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR DIMINUER LES RISQUES D’INCENDIE.
la cheminée ainsi que des choses se trouvant à proximité de la cheminée et d’autres facteurs. L’appareil peut chauffer de façon excessive si le tirage est trop puissant. Le tirage est trop puissant lorsque la combustion est incontrôlable ou lorsque la cheminée ou les raccordements de cheminée sont rouges vifs. Un tirage insuffisant peut repousser la fumée dans la pièce ou « boucher » la cheminée et/ou laisser la fumée s’échapper par les joints de l’appareil et de la cheminée.
Illustration 0 AVERTISSEMENT Ce produit et les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (charbon ou bois), de même que les produits de leur combustion, peuvent vous exposer à des substances chimiques comme le noir de carbone, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer, ou le monoxyde de carbone, reconnu par l’État de la Californie comme causant des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction . Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings. ca.
Illustration 1 Espacement des matériaux combustibles Mur du fond Poignée de porte Mur du fond G Tournez la poignée dans le sens horaire (comme pour dévisser). La poignée s’insèrera à la bonne position. Mur du côté Poignée côté air primaire Tournez la poignée dans le sens horaire (comme pour dévisser). La poignée s’insèrera à la bonne position.
Illustration 3 PROTECTION DU SOL Hauteur de la cheminée INSTALLATION SUR PLANCHER DE BÉTON Un protecteur de plancher n’est pas nécessaire si l’appareil est posé sur un plancher en béton. Si du tapis ou tout autre type de revêtement de sol combustible est installé, un espace autour du foyer de la grandeur du protecteur de plancher, décrit dans la section suivante, doit rester dégagé.
VÉRIFIEZ L’APPAREIL ET LES PIÈCES ET UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE LE RÉSEAU DE VENTILATION Le réseau de ventilation est composé d’un carneau (aussi appelé tuyau de poêle) et d’une cheminée. Ces pièces sont très chaudes lors de l’utilisation de l’appareil. La température à l’intérieur de la cheminée peut être supérieure à (1100 °C) lors d’un incendie de créosote. Le carneau et la cheminée doivent être bien installés et entretenus afin d’empêcher un incendie de maison.
Installation ordinaire Pare-étincelle Le poêle raccordé à une cheminée en maçonnerie Chapeu en béton Paroi du conduit à fumée avec vide d’air comporte les pièces suivantes : • Poêle • Carneau de fumée (tuyau de poêle) • Manchon d’emboîtement (virole) • Cheminée en maçonnerie • Protège plancher Chevrons Solin Espacement de 2,54cm Avec coupe-feu Vigueta del Cielo Raso Avant-toit Mur combustible Virole 30,48cm de brique Gainage Protège plancher imbrûlable Porte de ramonage étanche à l’air
NORMES D’INSTALLATION DE LA CHEMINÉE Le poêle avec cheminée en acier préfabriqué comporte les pièces suivantes : • Poêle • Carneau de fumée (tuyau de poêle) • Virole (pour cheminée extérieure) • Coupe-feu • Bouclier thermique • Solin et collet • Mitre • Protège plancher Installation ordinaire Le poêle raccordé à une cheminée en maçonnerie comporte les pièces suivantes : • Poêle • Carneau de fumée (tuyau de poêle) • Manchon d’emboîtement (virole) • Cheminée en maçonnerie • Protège plancher NOTE :
Plafond NORMES D’INSTALLATION DE LA CHEMINÉE VENTILATION CARNEAU DE FUMÉE : On l’appelle aussi le tuyau de poêle, Le carneau de fumée raccorde le poêle à la cheminée. Il doit avoir un diamètre d’au moins 15,24cm et une épaisseur de 24 d’acier doux noir, ou un tuyau d’évacuation de l’air à double paroi, hermétique (aéro-isolé) et homologué. Virole: Une pièce fabriquée en usine et installée par le constructeur à l’intérieur d’un mur combustible et raccordée au tuyau de poêle et à la cheminée.
• Il faut une doublure d’argile d’au moins 20cm de diamètre (si elle n’est pas déjà dans la cheminée), et du mortier réfractaire. Espacement • Espacement minimal de la cheminée à l’espaceur de mur et au combustible 5,08cm) afin de mettre le carneau dans la cheminée en maçonnerie. (Voir l’illustration 6.1). 2. Il faut poser avec du mortier réfractaire une doublure d’argile (ou l’équivalent) d’au moins 20,32 cm de diamètre dans l’ouverture de la cheminée en maçonnerie. 3.
est du côté de la cheminée. 5. Clouez le cadre à l’ouverture du mur. La barre de raccord doit être du côté de la cheminée. 6. Insérez la cheminée à isolant rigide dans le mur extérieur de la cheminée en maçonnerie. 7. Utilisez l’anneau pour fixer solidement la cheminée à isolant rigide à la cheminée en maçonnerie. 8. Insérez le carneau dans la cheminée. Soyez certain qu’il ne dépasse pas la doublure d’argile à l’intérieur de la cheminée. 9.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DU POÊLE À BOIS 1 OUVREZ LE RÉGULATEUR D’AIR 2 ARTICLES NÉCESSAIRES POUR FAIRE VOTRE PREMIER FEU: • 10 à 15 feuilles de papier journal roulées en boules • 10 à 20 morceaux de bois d’allumage • Quelques morceaux de bois sec fendu Positionnez la poignée de la tige du déflecteur coulissant en position “OUVERTE” CONFIGUREZ LE CARBURANT 3 SlideB affle RodH andle Petits bâtons d’allumage Engagement Pin OPEN CLOSED Papier journal froissé OPEN Morceaux de démarreur CLOSED Pi
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DU POÊLE À BOIS Configuration de chargement de carburant 7 8 ARTICLES NÉCESSAIRES POUR FAIRE VOTRE PREMIER FEU: • 10 à 15 feuilles de papier journal roulées en boules • 10 à 20 morceaux de bois d’allumage • Quelques morceaux de bois sec fendu RÉDUISEZ L’OUVERTURE DU RÉGULATEUR D’AIR 9 FERMEZ LA PORTE DU POÊLE Bûches de 18 po Bûches de 14 po 3 po CLOSED Avant vers l’arrière OPEN Lit de braises FERMÉ Côte à côte Configurez le carburant comme suit : 1.
UTILISATION Cheminée (hauteur, longueur, largeur) Ce produit à été conçu et testé pour une cheminée de 15,24cm dont la hauteur est de 4,27 m à 4,88 m (en tenant compte de la hauteur du poêle) lorsque mesuré de la base de l’appareil. Les risques de problèmes de rendement augmentent lorsqu’on ne tient pas compte de ce diamètre et de cette hauteur. Il sera peut-être nécessaire d’augmenter la hauteur de la cheminée de 2% pour chaque 304,8 mètres au-dessus du niveau de la mer.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, COMBUSTIBLE À LANTERNE, KÉROSÈNE, COMBUSTIBLE À CHARBON ET LES AUTRES PRODUITS SIMILAIRES POUR ALLUMER UN FEU OU POUR ENTRETENIR UN FEU DANS CET APPAREIL. GARDEZ CES PRODUITS LOIN DE L’APPAREIL LORS DE SON UTILISATION. 3. Il est normal de voir des taches sur la peinture. 4. Il est normal de voir des taches brillantes sur la peinture avant l’utilisation. 5. Appelez le détaillant si vous avez des questions. FAIRE UN FEU ENTRETIEN DE LA VITRE 1.
6. Remettez les vis de fixation de la vitre en vous assurant de ne pas fausser le filetage et de trop serrer. 7. Placez la porte dans les charnières et mettez de nouveaux écrous capuchons achetés de « GHP Group » sur les tiges pour solidifier la porte. MOYENS DE PRÉVENIR ET NETTOYER LA MACHINE DE LA CRÉOSOTE 1. Ouvrez la manette d’admission d’air plusieurs fois par jour durant la saison de chauffage en vous assurant toutefois de ne pas trop attiser le feu.
du poêle et fermez presque complètement la porte afin de laisser pénétrer de l’air dans la chambre de combustion. Ne laissez jamais la porte complètement ouverte puisque des éclats du bois d’allumage pourraient causer des blessures ou du dommage matériel. Il sera peut-être nécessaire d’ajouter d’autre bois d’allumage lorsque le bois commencera à le brûler. N’AJOUTEZ PAS d’autre papier lorsque le feu est allumé.
tive dans la maison lorsqu’un générateur d’air pulsé, une sécheuse et des appareils électroménagers aspirent l’air nécessaire à la combustion. Les fumées et les gaz de la cheminée peuvent se propager dans la maison lorsque la pression négative est très élevée—il s’agit de la rupture de tirage. Il y a plusieurs éléments qui diminuent la quantité d’air dans une maison : une trop grande quantité d’isolant, des fenêtres en vinyle, du calfeutrage, du scellant de portes.
GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR L’ENTRETIEN MISE EN GARDE! Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien. ZONE À ENTRETENIR Arrière Avant Isolant Déflecteur et isolant Effectuez une première inspection après deux mois d’utilisation ou si le rendement change, puis modifiez la fréquence des inspections en conséquence. Il est nécessaire d’entretenir l’appareil pour en assurer la sécurité et pour conserver la garantie.
19 Motif de briques GHP Group se réserve le droit d’apporter des changements dans la conception, matériaux, spécifications, prix et arrêter les couleurs et les produits à tout moment, sans préavis. No de pièce No Description 1 75-21-182 11 1 75-21-514 Brique réfractaire 9” x 4 7/16” x 1 1/4” 1/8” Joint de porte 4.3’ 75-21-123 4 5/8” Joint de porte 5.
42
Garantie de 5 années GHP Group garantit que ce poêle à bois neuf, poêle à granules ou cette cheminée encastrable neuve pour foyer en maçonnerie ne comporte pas de défaut de fabrication. La garantie est valide pendant cinq années à compter de la date d’achat, et ce, conformément aux restrictions et conditions suivantes: 1. Cette garantie est offerte seulement au propriétaire initial. Une preuve d’achat est nécessaire. Usage residentiel seulement. 2.
RÉCLAMATON AU TITRE DE LA GARANTIE Contactez le service à la clientèle de GHP Group. Assurez-vous d’avoir votre reçu ainsi que le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil GHP Group. N’essayez pas d’effectuer une réparation, à moins d’avoir une préautorisation écrite de GHP Group, puisque cela annulera la garantie. GHP Group doit autoriser l’entretien ou la réparation et fournir un numéro de réclamation de garantie avant l’appel de service couvert par la garantie.
W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. Estufa de Alta Eficiencia para Madera Modelo Serie: PH1800WS, MWS-1800, WSL-1800-B, WSL-1800, GWS-1800, GWS-1800-B AVISO DE SEGURIDAD: SI ESTE APARATO QUEMADOR DE LE—A NO ESTÁ CORRECTAMENTE INSTALADO, OPERADO Y MANTENIDO, SE PUEDE PRODUCIR UN INCENDIO EN LA CASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. SI NO LAS SIGUE SE PUEDEN ORIGINAR DA—OS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE.
la geografía local, de las obstrucciones circundantes y de otros factores. Demasiado tiraje puede causar una temperatura excesiva en el aparato. Una llama incontrolada o el hecho de que una parte del conector de chimenea se ponga rojo brillante, indican un tiraje excesivo.
Figura 0 ADVERTENCIA Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamient o este producto (carbón o madera) y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerlo a sustancias químicas como el negro de carbón, que según el estado de California, puede pro vocar cáncer, y el monóxido de carbono, que, según el estado de California, puede pro vocar anomalías congénitas u otros daños reproductiv os. Para obtener más información, visite w ww.p65Warnings.ca.
INSTALACIÓN Figura 1 Manija Contacte el inspector de edificios de su localidad antes de la instalación. Un permiso puede ser requerido en su área. Gire la manija resortada hacia la derecha. Dicha manija va a bajar hasta la posición deseada. 1. Saque todas las piezas de dentro de la estufa. 2. Seleccione la ubicación más adecuada para la estufa. Estos aparatos deben ser instalados respetando la separación mínima a materiales combustibles como se señala en el patrón “Ladrillo” (Figura 1).
PROTECCIÓN DEL PISO Figura 3 Alturas Asociadas con la Chimenea INSTALACIÓN SOBRE UN PISO DE CONCRETO Un artefacto instalado sobre un piso de concreto no necesita protección del piso. Si tiene instaladas alfombras u otras cubiertas de piso combustibles, debe conservar una distancia de separación alrededor de la estufa equivalente al tamaño del protector de piso descrito en la sección a continuación.
INSPECCIONE EL APARATO Y SUS COMPONENTES. LISTA DE CHEQUEO PREVIA AL USO SISTEMAS DE VENTILACIÓN El sistema de ventilación consiste de un conector de chimenea (también conocido como tubo de estufa) y una chimenea. Estos se tornan extremadamente calientes durante el uso. La temperatura al interior de la chimenea puede sobrepasar los 2000°F (1100°C) en el evento de que se produzca un fuego creosota.
Sistemas de Estufa Típicos Capuchón Parachispas Un sistema de Estufa con chimenea de Revestimiento de Ducto en Arcilla Refractaria, con Espacio de Aire Capuchón en Concreto mampostería consiste de: • Estufa Viga • Conector de Chimenea (tubo de estufa) “Flashing” (Empate con el Techo) Separación de 1” (25mm) con respecto al Cortafuegos • Abrazadera • Chimenea de Mampostería • Tapete de Protección para el Piso del Calentador Vigueta del Cielo Raso Alero Pared Inflamable Abrazadera de 12” (305mm)
REQUERIMIENTOS PARA LA CHIMENEA Sistemas de Estufa Típicos Un Sistema de Estufa con chimenea Un sistema de Estufa con chimenea de metálica prefabricada consiste de: mampostería consiste de: • Estufa • Estufa • Conector de Chimenea (tubo de estufa) • Conector de Chimenea (tubo de estufa) • Abrazadera • Abrazadera (para chimenea exterior) • Chimenea de Mampostería • Cortafuegos • Tapete de Protección para el Piso del Calentador • Escudos Aislantes • Collar para Tormenta y Flashing NOTA: En Cana
(o empate con el techo) • Capuchón de la Punta • Tapete de Protección para el Piso del Calentador Cielo Raso Pared Mínimo 18.0’ NFPA 211 13.5” por debajo del Cielo Raso a la parte superior de la abertura o la parte superior de la abertura está por lo menos 4.5” por debajo de la separación mín. especificada por el fabric.del conector. 1.5” (3,81cm): listón de 2x2 para marco 2.0” (5cm): espacio vacío mín. 1.0” (2,54cm): espacio vacío mín. 4.5” (114cm) 1.5’’ (3,81cm) 2.0’’ (5cm) 1.0’’ (2,54cm) 1.
longitud mínima de 12 pulg.[305mm] (más larga para paredes más espesas) que cumpla con las normas UL 103 Tipo HT, con diámetro interior de 6 pulg.(152mm) . La chimenea tiene que Separación Mín.de Chimenea a Espaciador de Pared y a Combustibles – 2 pulg. (51mm) un mínimo de 1-1/2 pulg. (40mm) del cielo raso o 4-1/2 pulg. (114mm) por debajo del espaciamiento mínimo especificado por el fabricante del conector de chimeneas.
mínimo debe ser de 8 pulg. (203mm), o equivalente, asegurado con mortero refractario. 3. Construya un marco con medidas externas de 17 pulg.x 17 pulg. (432mm x 432mm) a partir de un listón para marco de 2 x 2, de tal manera que concuerde con la abertura en el muro. La abertura interior del marco no debe ser menor de 14 pulg. x 14 pulg. (356mm x 356mm). Figura 6.1. 4. Junte el espaciador de pared al costado del marco que da a la chimenea. 5. Clave el marco dentro de la abertura en el muro.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE LA ESTUFA DE LEÑA Deslice la barra CONTROL AL AIRE LIBRE 1 2 deflectora en la posición Barra deflectora SlideB affle RodH andle deslizante “ABIERTA”.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE LA ESTUFA DE LEÑA ARTÍCULOS NECESARIOS PARA EL PRIMER FUEGO: • 3 piezas de madera partida sazonada 14 “de largo • 2 piezas de madera partida de 18 pulgadas de largo 8 REDUCE EL CONTROL 7 Configuración para la carga DE AIRE de combustible 9 PUERTA DE ESTUFA CON CIERRE 18 in. Registros 14 in. Registros CERRADA CLOSED Desde el frente hacia atras ABIERTO OPEN Cama de ascuas CERRADA Un lado a otro Configure el combustible como se indica a continuación: 1.
MADERA Este calentador está diseñado para quemar madera natural únicamente. Una mayor eficiencia y menores emisiones generalmente se obtienen cuando se quema madera dura secada al aire libre, a diferencia de madera blanda o verde, o de madera dura recientemente cortada. Utilice solamente madera seca. La madera verde, además de tener tan solo el 60% del poder combustible de la madera seca, genera depósitos de creosota al interior de la estufa y a lo largo de la chimenea.
períodos a altas temperaturas. 3. Parches planos en las superficies pintadas son normales. 4. Parches brillantes en las superficies pintadas, antes de la cura, son normales 5. Llame a su distribuidor si tiene preguntas. 1. Inspeccione periódicamente el vidrio para determinar que no tenga fisuras ni roturas. Si detecta una fisura o rotura, apague el fuego inmediatamente, y contacte a su distribuidor con el fin de cambiar el vidrio. 2. No cierre la compuerta con violencia para no dañar el vidrio.
puerta sellen puede requerir ser remplazado en caso de que no mantenga su elasticidad. Inspeccione periódicamente el sellado de la puerta y el vidrio para asegurarse que se mantenga. Si la empaquetadura se torna cuarteada o desgastada remplácela inmediatamente. Contacte a su distribuidor o al Servicio al Cliente del Grupo GHP para obtener piezas de repuesto aprobadas. Los siguientes pasos deben ser seguidos para remplazar la empaquetadura: 1.
medida que el fuego queme las astillas, astillas adicionales pueden ser necesarias para mantener el fuego. NO adicione más papel después de que el fuego ya se ha iniciado. g) Una vez que las astillas se han comenzado a quemar, comience a adicionar algunos de los trozos más pequeños de madera seca. NOTA: El adicionar trozos grandes al comienzo hará que el fuego se apague. Continúe adicionando pequeños trozos de madera seca, manteniendo la puerta ligeramente abierta hasta que cada trozo se encienda.
abajo. Hay muchos factores que influyen en la cantidad de aire disponible en la casa. Una gran cantidad de ventanas con sistemas de aislamiento de vinilo, sellado extra en diferentes partes y sellos en las puertas ayudan a que el calor se conserve, pero por otro lado hacen que el aire se vuelva más escaso dentro de la casa.
GUÍA DE MANTENIMIENTO DE REFERENCIA RÁPIDA ¡PRECAUCIÓN! Deje que la estufa se enfríe completamente antes de realizar cualquier rutina de limpieza o mantenimiento. ÁREA DE MANTENIMIENTO Parte frontal Manta Parte posterior Deflector y manta Comience la primera inspección después de los primeros 2 meses de uso o si cambia el rendimiento, y ajuste su itinerario según esto. El mantenimiento es obligatorio para un funcionamiento seguro y para mantener la garantía.
19 Modelo del ladrillo Grupo GHP se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño, materiales, especificaciones, precios y descontinuar colores y productos en cualquier momento, sin previo aviso. Item No. Descripción Cant. No.de Parte 1 Conjunto de la Puerta 1 75-21-182 2&3 Vidrio (43,18 cm de ancho x 24,77 cm de alto) y Empaquetadura 1 75-21-514 Item No. 11 12 3 Empaquetadura del vidrio de 1/8” 4.3’ 4 Empaquetadura de la puerta de 5/8” 5.
64
5 años de garantía El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra. 2.
EN CASO DE QUE SE REQUIERA SERVICIO POR GARANTIA Contacte al Servicio al Cliente del Grupo GHP. Asegúrese de que tiene el recibo de compra, y el modelo / número de serie de su producto del Grupo GHP. No intente hacer ningún trabajo de reparación usted mismo, a no ser que haya sido pre-aprobado por el Grupo GHP por escrito, de lo contrario esto anulará la garantía.