345AF 35mm Auto Focus Camera Instruction Manual 345AF (515055-00)_ENU.
345AF (515055-00)_ENU.
En Camera Overview 12 1 2 2 13 3 4 5 2 6 15 16 17 18 14 7 8 9 10 21 11 20 19 -1345AF (515055-00)_ENU.
En 1. Film Counter Window 2. Shutter-Release Button 3. Flash Sensor 4. Viewfinder 5. Red-Eye Reduction LED 6. Flash 7. Flash-off Button 8. Fill-in Flash Button 9. Lens Cover Switch 10. Lens 11. Film Door Latch 12. Rewind Switch 13. Battery Compartment Door 14. Film Take-up Spool Teeth 15. Flash Ready LED 16. Film Guide Rail 17. Sprocket Gear 18. Film Chamber 19. DX Window 20. DX Film Speed Contact 21. Film Take-up Spool -2345AF (515055-00)_ENU.
En Thank you for buying this 35mm camera. Before using, please read the manual carefully to ensure correct use. Loading the Batteries Use two fresh AAA Alkaline batteries to power up the camera. 1. Open the Battery Compartment Door by sliding the latch on the Battery Compartment Door to the direction of the arrow. (Fig.1) 2. Gently lift up on the Battery Compartment Door. 3.
En Power Save Function If the camera is not in use for over 60 seconds, the camera will turn off automatically to save battery power. To re-activate the camera, press the Shutter-Release Button lightly or close and then re-open the lens cover. About the Film Speed The camera is designed to use DX-coded ISO100, ISO200 or ISO400 film. When the film is loaded, the camera automatically sets the correct film speed by reading the black-and-silver pattern on the film cassettes. Loading The Film 1.
En Note: If the Film Counter Window does not show “1”, the film may not be loaded properly. Please open the Film Compartment Door and repeat the film loading procedures. Taking Photographs 1. Slide the Lens Cover Switch to turn the camera ON. (Fig.8) 2. Hold the camera steady with both hands. Be careful not to block the Lens, Flash and Flash Sensor with your fingers or hair. (Fig.9) 3. Look through the Viewfinder and center the main subject in the Viewfinder.
En About the Flash This camera is equipped with 3 flash modes. 1. Auto Flash (default setting) a. The camera determines when flash is needed and fires the flash automatically. b. When the flash is recharged and full (the green Flash Ready LED will light up), press the Shutter-Release Button to take a flash photograph. (Fig. 12) 2. Fill-in Flash a.
Recommended flash shooting range: ISO100: 4.92 – 9.84ft. (1.5 – 3m) ISO200: 4.92 – 14.76ft. (1.5 – 4.5m) ISO400: 4.92 – 19.68ft. (1.5 – 6m) 3. Flash-off a. This camera also has a Flash-off Mode that helps to obtain a more natural effect or when using the flash is forbidden (such as in a museum, exhibitions or aquariums). The flash will be disabled in this mode. b. Press and hold the Flash-off Button while, at the same time, pressing the Shutter-Release Button to take a picture without flash. (Fig.
En Rewinding the Film When the end of the film is reached, the film will not advance when you press the Shutter-Release Button. 1. Slide the film Rewind Switch in the direction as indicated by the arrow. The switch latches in this position and the film is rewound automatically. (Fig. 16) 2. To rewind the film in mid-roll, slide the film Rewind Switch in the direction as indicated by the arrow. (Fig. 16) 3. When rewinding is complete, the motor stops automatically.
Keep batteries away from children; If necessary, clean the lens by gently wiping it with a clean, lint-free cloth. Do not use chemicals or other cleaning agents. Remove the dust from the film compartment by using an air blower. En - SPECIFICATION Type: 35mm Motorized Compact Camera Lens: 30mm f/7 3 groups, 3 elements Focusing: Auto Focus Shutter: Mechanical Shutter Shutter Speed: 8±3ms (5-11 ms) Specifications are subject to change, for improvement, without prior notice. -9345AF (515055-00)_ENU.
Fr VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PHOTO 12 1 2 2 13 3 4 5 2 6 15 16 17 18 14 7 8 9 10 21 11 20 19 - 10 345AF (515055-00)_FRA.
11. Loquet du couvercle de la pellicule 12. Bouton de rembobinage 13. Couvercle du logement des piles 14. Cran de la bobine réceptrice 15. Voyant d’enclenchement du flash 16. Rail de guidage du film 17. Dents d’entraînement 18. Logement de la pellicule 19. Fenêtre DX 20. Contact de sensibilité du film DX 21. Bobine réceptrice Fr 1. Compteur de la pellicule 2. Déclencheur. 3. Capteur du flash 4. Viseur 5. Voyant de la fonction anti-yeux rouges 6. Flash 7. Bouton d’arrêt du flash 8. Bouton du flash forcé 9.
Fr Félicitations. Vous venez d’acquérir un appareil photo 35mm. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel afin d’assurer une utilisation adéquate. Chargement des piles Utilisez deux piles neuves alcalines AAA pour alimenter l’appareil photo. 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles en faisant glisser le loquet d’ouverture de celui-ci dans le sens de la flèche. (Fig. 1) 2. Soulevez avec précaution le couvercle de logement des piles. 3.
À propos de la sensibilité de la pellicule Cet appareil photo a été conçu pour utiliser des pellicules codées DX ISO100, ISO200 ou ISO400. Quand la pellicule est insérée, l’appareil photo détecte automatiquement la sensibilité du film à l’aide du motif de couleur noir et argent qui se trouve sur les pellicules. Fr Fonction Économie des piles Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant plus de 60 secondes, il s’éteint automatiquement afin d’économiser les piles.
Fr et mettez l’appareil photo en marche (Fig.°8) puis appuyez sur le déclencheur jusqu’à ce que le compteur de la pellicule affiche « 1 ». (Fig.°7)Vous pouvez maintenant prendre votre première photo. Remarque : Si le compteur de la pellicule n’affiche pas « 1 », la pellicule n’est probablement pas insérée correctement. Veuillez alors ouvrir le couvercle du logement de la pellicule et effectuer de nouveau les procédures de chargement de la pellicule. Prise de vues 1.
Fr Remarque : • Vérifiez toujours que le voyant d’enclenchement du flash est allumé avant de prendre votre photo. • Lors de la prise de photos verticales, placez toujours l’appareil de manière à ce que le flash se trouve en haut. • Ne prenez jamais de photos en direction du soleil. À propos du flash Cet appareil photo est équipé de 3 modes de flash. 1. Flash automatique (défini par défaut) a. L’appareil photo détermine si le flash est nécessaire et le déclenche automatiquement. b.
Fr Remarque : • Veuillez attendre que le voyant vert d’enclenchement du flash soit allumé avant de prendre une nouvelle photo avec flash. • Le voyant vert d’enclenchement du flash se remet en mode veille au bout d’1 minute environ. Vous pouvez réactiver l’appareil en appuyant sur le déclencheur ou en ouvrant à nouveau le couvre-objectif. • Portée du flash recommandée : 100 ASA°: 4,92 -199,95cm. (1,5 – 3m) 200 ASA°: 4,92 - 37,49cm. (1,5 – 4,5m) 400 ASA°: 4,92 – 49,98cm. (1,5 – 6m) 3. Flash désactivé a.
Appuyez à moitié sur le déclencheur. Le voyant de la fonction anti-yeux rouges s’allume. Maintenez le bouton dans cette position pendant au moins deux secondes. Appuyez ensuite complètement sur le déclencheur pour prendre votre photo. (Fig. 15) Fr 1. 2. 3. 4. Rembobinage de la pellicule Lorsque vous atteignez la fin de la pellicule, celle-ci n’avance pas lorsque vous appuyez sur le déclencheur. 1. Faites glisser le bouton de rembobinage de la pellicule dans le sens indiqué par la flèche.
Fr Précautions d’emploi - Conservez l’appareil photo dans un endroit frais et sec ; - N’exposez pas l’appareil photo à un niveau de poussière élevé et protégez-le de l’eau ; - N’exposez pas votre appareil photo à une humidité et à des températures très basses ou élevées (cela risquerait de provoquer de graves dommages sur l’appareil) ; - N’essayez pas de démonter l’appareil vous-même (pour éviter le risque d’électrocution) ; - Évitez d’exercer une force ou un impact important sur l’appareil qui serait occa
VISTA GENERAL DE LA CAMARA Es 12 1 2 2 13 3 4 5 2 6 15 16 17 18 14 7 8 9 10 21 11 20 19 - 19 345AF (515055-00)_ESP.
12. Interruptor de rebobinado 13. Puerta del compartimento de las pilas 14. Diente de la bobina de enganche de la película 15. LED de flash listo 16. Guía de la película 17. Engranaje dentado 18. Cámara de la película 19. Ventana DX 20. Contacto de velocidad de película DX 21. Bobina de enganche de la película Es 1. Ventana del contador de película 2. Botón de liberación del obturador 3. Sensor del flash 4. Visor 5. LED para reducción de ojos rojos 6. Flash 7. Botón del modo Sin flash 8.
Gracias por comprar esta cámara de 35mm. Antes de utilizarla, lea este manual con atención para asegurar el uso correcto. Es Cómo colocar las pilas Utilice dos pilas alcalinas AAA nuevas para hacer funcionar la cámara. 1. Abra la puerta del compartimento de las pilas deslizando la traba de la puerta del compartimento en la dirección indicada por la flecha. (Fig.1) 2. Levante suavemente la puerta del compartimento de las pilas. 3.
Sobre la velocidad de la película La cámara está diseñada para usar películas ISO 100, ISO 200 o ISO 400 codificadas para DX. Cuando la película esté colocada, la cámara configurará automáticamente la velocidad correcta de película al leer el diseño negro y plateado del cassette de la película. Es Función para ahorrar carga Si la cámara no se usa por más de 60 segundos, se apagará automáticamente para ahorrar la carga de las pilas.
Es 4. Cierre la puerta. La ventana del contador de película mostrará la letra “S”. Abra la tapa del lente para encender la cámara (Fig. 8) y presione el botón de liberación del obturador hasta que la ventana del contador de película indique “1”. (Fig. 7) Su cámara está ahora lista para tomar la primera fotografía. Nota: Si la ventana del contador de película no muestra “1”, es posible que la película no se haya colocado correctamente.
Sobre el flash Esta cámara está equipada con tres modos de flash. 1. Flash automático (configuración predeterminada) a. La cámara determina cuándo es necesario el flash y lo dispara automáticamente. b. Cuando se recarga el flash y se completa la operación (al encenderse el LED de flash listo de color verde), presione el botón de liberación del obturador para sacar una foto con flash. (Fig. 12) 2. Flash de relleno a.
Es fotografía con el flash de relleno. (Fig. 13) Nota: • Espere a que el LED de flash listo de color verde se encienda antes de tomar la siguiente fotografía con flash. • La LED de flash listo de color verde pasará al modo de descanso después de 1 minuto. La cámara se volverá a activar cuando se oprima el botón de liberación del obturador o al cerrar y abrir nuevamente la tapa del lente. • Alcance recomendado del flash: ISO100: 4.92 – 9.84ft. (1,5 -3m) ISO200: 4.92 – 14.76ft. (1,5 –4,5m) ISO400: 4.92 – 19.
Cómo rebobinar la película Cuando alcance el final de la película, ésta no avanzará cuando presione el botón del obturador. 1. Deslice el interruptor de rebobinado en la dirección que indica la flecha. El interruptor se traba en esta posición y la película se rebobina automáticamente. (Fig. 16) 2. Para rebobinar la película en mitad del rollo, deslice el interruptor de rebobinado de la película en la dirección que indica la flecha. (Fig. 16) 3.
Es Precauciones - Guarde la cámara en un lugar fresco y seco. - No exponga la cámara al polvo ni al agua; - No exponga la cámara a temperaturas extremadamente altas o bajas ni a la humedad (esto podría provocar serios daños a la cámara). - No intente desarmar la cámara (para evitar riesgos de descarga electrónica). - Evite ejercer una fuerza excesiva o golpear la cámara debido al manipuleo, golpes o por dejarla caer. - No debe abrir las pilas ni arrojarlas al fuego.
KAMERABESCHREIBUNG 12 1 2 13 3 4 5 2 6 15 16 17 18 De 2 14 7 8 9 10 21 11 20 19 - 28 345AF (515055-00)_DEU.
11. Filmdeckelverschluss 12. Rückspulschalter 13. Batteriedeckel 14. Aufwickelspulenzahnung 15. Blitzbereitschafts-LED 16. Filmführungsschiene 17. Filmtransportzahnrad 18. Filmfach 19. Filmkontrollfenster 20. Filmempfindlichkeitssensor 21. Aufwickelspule De 1. Bildzähler 2. Auslöser 3. Blitzsensor 4. Sucher 5. Rote-Augen-Verringerungs-LED 6. Blitz 7. Blitz-Aus-Taste 8. Aufhellblitz-Taste 9. Betätigungsschalter der Objektivabdeckung 10. Objektiv - 29 345AF (515055-00)_DEU.
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieser 35-mm-Kamera entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen. De Einlegen der Batterien Bitte verwenden Sie für die Stromversorgung der Kamera zwei ungebrauchte Alkaline-Batterien der Größe AAA. 1. Schieben Sie den Batteriedeckelverschluss in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. (Abb.1) 2. Heben Sie den Batteriedeckel behutsam an. 3.
Energiesparfunktion Wenn die Kamera über 60 Sekunden lang nicht benutzt wird, schaltet sie sich automatisch ab, um die Batterien zu schonen. Zum Wiedereinschalten der Kamera drücken Sie leicht den Auslöser oder schließen Sie die Objektivabdeckung und öffnen Sie sie anschließend wieder. Einlegen des Films 1. Schieben Sie den Filmdeckelverschluss nach oben und öffnen Sie behutsam den Deckel des Filmfachs. (Abb. 3) 2. Legen Sie den Film ins Filmfach (Abb.
Sie den Schalter der Objektivabdeckung, um die Kamera einzuschalten (Abb. 8) und drücken Sie den Auslöser so oft, bis der Bildzähler “1” anzeigt. (Abb. 7) Die Kamera ist nun bereit für die erste Aufnahme. De Hinweis: Wenn der Bildzähler nicht die Zahl “1” anzeigt, ist der Film möglicherweise nicht richtig eingelegt. Bitte öffnen Sie den Filmdeckel und wiederholen Sie den Einlegevorgang. Fotografieren 1. Betätigen Sie den Schalter für die Objektivabdeckung, um die Kamera einzuschalten. (Abb.8) 2.
Blitzaufnahmen Die Kamera verfügt über drei verschiedene Blitzmodi. 1. Automatischer Blitz (Standardeinstellung) a. Die Kamera ermittelt, ob der Blitz erforderlich ist und löst diesen automatisch aus. b. Wenn der Blitz geladen und bereit ist (grüne Blitzbereitschafts-LED leuchtet), drücken Sie den Auslöser, um die Blitzaufnahme zu machen. (Abb. 12) 2. Aufhellblitz a.
Blitzbereitschafts-LED wieder aufleuchtet. Die grüne Blitzbereitschaftsanzeige geht nach ca. 1 Minute in den Schlafmodus. Durch Drücken des Auslösers oder Schließen und Öffnen der Objektivabdeckung wird die Kamera wieder betriebsbereit. • Empfohlene Entfernung bei Blitzaufnahmen: ISO100: 1,5 – 3m ISO200: 1,5 – 4,5 m ISO400: 1,5 – 6 m 3. Blitz Aus a. Um Bilder an Orten zu schießen, an denen Blitzaufnahmen untersagt sind (z.B.
2. Die Rote-Augen-Verringerungs-LED leuchtet auf. 3. Warten Sie mindestens 2 Sekunden. 4. Drücken Sie dann den Auslöser ganz durch, um das Bild aufzunehmen. (Abb.15) Zurückspulen des Films Wenn das Filmende erreicht ist, wird der Film beim Drücken des Auslösers nicht mehr weitertransportiert. De 1. Betätigen Sie den Filmrückspulschalter in Pfeilrichtung. Der Schalter rastet in dieser Position ein und der Film wird automatisch zurückgespult. (Abb. 16) 2.
- De - Kamera von starker Staub- oder Wassereinwirkung fernhalten. Kamera vor extrem hohen oder tiefen Temperaturen sowie extremer Feuchtigkeit schützen (Risiko schwerwiegender Geräteschäden). Versuchen Sie nicht, die Kamera selbst zu zerlegen (Risiko elektrischer Schläge). Vermeiden Sie übermäßige Gewalteinwirkung durch Handhabung, Stöße oder Fallenlassen. Batterien nicht öffnen oder ins Feuer werfen. Batterien von Kindern fern halten.
PANORAMICA DELLA FOTOCAMERA 12 1 2 13 3 4 5 2 6 15 16 17 18 7 8 It 2 9 10 21 11 20 19 - 37 345AF (515055-00)_ITA.
12. Pulsante riavvolgimento pellicola 13. Sportello scomparto batterie 14. Rocchetto dentato di presa della pellicola 15. Spia di flash pronto 16. Guida pellicola 17. Meccanismo rocchetto 18. Scomparto pellicola 19. Finestra DX 20. Lettore velocità pellicola DX 21. Rocchetto di presa della pellicola It 1. Contafotogrammi 2. Pulsante di scatto 3. Sensore del flash 4. Mirino 5. Spia riduzione effeto occhi rossi 6. Flash 7. Pulsante disattivazione flash 8. Pulsante Flash in qualsiasi condizione 9.
Grazie per l’acquisto di questa fotocamera. Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale per assicurarsi di usarla correttamente. Inserimento delle batterie Per accendere la macchina fotografica, utilizzate due batterie AAA alcaline nuove. It 1. Aprire lo sportello dello scomparto batterie, facendo scorrere il fermo sullo sportello in direzione della freccia. (Fig.1) 2. Sollevare delicatamente lo sportello dello scomparto batterie 3.
Funzione di risparmio energetico Dopo 60 secondi d’inattività, la fotocamera si spegne automaticamente per prolungare la durata delle batterie. Per riaccendere la fotocamera, premere leggermente il pulsante di scatto oppure chiudere e riaprire lo sportello dell’obiettivo. Inserimento della pellicola 1. Aprire lo scomparto pellicola premendo verso l’alto il fermo dello sportello dello scomparto pellicola e sollevandolo quindi delicatamente. (Fig. 3) 2. Inserire la pellicola nello scomparto pellicola (Fig.
Spostare l’interruttore dello sportello dell’obiettivo per accendere la fotocamera (Fig. 8) e premere il pulsante di scatto fino a quando sul contafotogrammi apparirà “1”. (Fig 7) La fotocamera è pronta per scattare la prima foto. It Nota: Se sul contafotogrammi non appare “1”, la pellicola potrebbe non essere collocata correttamente. In questo caso aprire lo scomparto pellicola e ripetere il processo di inserimento della pellicola. Scattare le fotografie 1.
Uso del flash La fotocamera è dotata di tre modalità flash. 1. Auto Flash (predefinito) a. La fotocamera determina quando è necessario il flash e lo attiva automaticamente. b. Quando il flash si sarà ricaricato completamente (la spia verde di flash pronto si accenderà), premete il pulsante di scatto per scattare la foto con flash. (Fig.12) 2. Flash in qualsiasi condizione a.
It Nota: • Prima di scattare la seguente fotografia è necessario attendere che si accenda la spia verde di flash pronto. • La spia verde di flash pronto si spegnerà dopo circa 1 minuto. Premendo il pulsante di scatto o chiudendo e riaprendo lo sportello dell’obiettivo, la fotocamera si riaccenderà. • Distanza consigliata per l’attivazione del flash ISO100: 1,5 – 3 m ISO200: 1,5 – 4,5 m ISO400: 1,5 – 6 m 3. Flash disattivato a.
1. 2. 3. 4. Premere il pulsante di scatto a metà. La spia di riduzione effetto occhi rossi si accenderà. Mantenetelo in questa posizione per circa due secondi. Quindi premere il pulsante di scatto fino in fondo per fare la foto. (Fig.15) Riavvolgimento della pellicola Una volta raggiunta la fine della pellicola, il pulsante di scatto non la farà più avanzare. It 1. Fare scorrere il pulsante di riavvolgimento della pellicola come indicato dalla freccia.
It Precauzioni - Riporre la macchina fotografica in un luogo fresco e asciutto; - Non esporre la macchina fotografica in luoghi molto polverosi o umidi; - Non esporre la macchina fotografica a temperature estremamente alte o basse, né a umidità (potrebbe causare gravi danni alla machina fotografica); - Non tentate di smontare la macchina fotografica da soli (per evitare rischio di scossa); - Evitare sollecitazioni eccessive o colpi, dovuti a maneggio, urti o cadute; - Non spezzare le batterie e non gettarl
OVERZICHT CAMERA 12 1 2 2 13 3 4 5 2 6 15 16 17 18 Ne 7 8 9 10 21 11 20 19 - 46 345AF (515055-00)_NLD.
1. Fototeller 2. Sluiterknop 3. Flitssensor 4. Zoeker 5. Lampje Rode-ogenreductie 6. Flitser 7. Flitser-Uit knop 8. Knop Invulflitser 9. Knop voor de lensklepbediening 10. Lens 11. Sluitpal van het cameradeurtje Ne 12. Terugspoelknop 13. Batterijklep 14. Tanden van filmoprolspoel 15. Lampje Flitser gereed 16. Filmgeleide 17. Vertanding van het spoelmechanisme 18. Filmcompartiment 19. DX-venster 20. DX lichtgevoeligheidscontact 21. Filmoprolspoel - 47 345AF (515055-00)_NLD.
Vriendelijk dank voor de aanschaf van deze 35 mm camera. Lees deze handleiding vóór ingebruikname aandachtig door om er zeker van te zijn dat u haar op de juiste wijze gebruikt. De batterijen plaatsen Gebruik twee nieuwe AAA alkaline batterijen om de camera van stroom te voorzien. Ne 1. Maak het deksel van het batterijvak open door de sluitpal op het deksel in de richting van de pijl te schuiven. (Afb.1) 2. Licht het deksel van het batterijvak voorzichtig op. 3.
Energiezuinige functie Als de camera gedurende 60 seconden niet gebruikt wordt, schakelt deze automatisch uit om de batterijen te sparen. Druk om de camera weer in te schakelen zachtjes op de sluiterknop of sluit en open de lensklep. Het filmrolletje inleggen 1. Maak het cameradeurtje open door de sluitpal omhoog te drukken en vervolgens het deurtje voorzichtig open te klappen. (Afb. 3) 2. Leg het filmrolletje in het filmcompartiment (Afb.
te zetten (Afb. 8) en druk op de sluiterknop tot de teller “1” aanduidt. (Afb. 7) Uw camera is nu gereed om de eerste foto te nemen. Ne Opmerking: Als de teller niet “1” aanduidt kan het zijn dat het filmrolletje niet goed geladen is. Doe het cameradeurtje open en herhaal alle handelingen om het rolletje te laden. Foto’s maken 1. Schuif de lensklep open om de camera AAN te zetten. (Afb.8) 2. Houd de camera stevig met beide handen vast.
Flitser Dit fototoestel beschikt over drie flitserstanden. 1. Automatische flitser (standaard) a. De camera bepaalt zelf wanneer de flitser nodig is en laat hem automatisch afgaan. b. Druk als de flitser weer geladen en vol is (het groene lampje Flitser gereed gaat branden) op de sluiterknop om een foto met flitslicht te maken. (Afb. 12) 2. Invulflitser a.
Ne Opmerking: • Wacht tot het lampje Flitser gereed brandt, voordat u de volgende foto met flitser maakt. • Het groene lampje Flitser gereed schakelt na ca. 1 seconde in stand-by. U schakelt de camera weer in door de sluiterknop in te drukken of de lensklep te sluiten en opnieuw te openen. • Aanbevolen afstanden bij flitsopnamen: ISO100: 1,5 – 3 meter ISO200: 1,5 – 4,5 meter ISO400: 1,5 – 6 meter 3. Flitser-Uit a.
1. 2. 3. 4. Druk de sluiterknop half in. Het lampje Rode-ogenreductie gaat branden. Houd de knop minstens twee seconden ingedrukt. Druk vervolgens de sluiterknop helemaal in om de foto te maken. (Afb.15) De film terugspoelen Als het einde van het filmrolletje bereikt is, wordt hij niet verder doorgedraaid als u de sluiterknop indrukt. Maak het cameradeurtje niet open zolang het rolletje niet volledig teruggespoeld is, omdat de foto’s anders mogelijk vernietigd worden. Ne 1.
Ne Voorzorgsmaatregelen - Bewaar de camera op een koele, droge plek; - Stel de camera niet aan veel stof of water bloot; - Stel de camera niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen en vochtigheid (dit kan ernstige schade aan de camera tot gevolg hebben); - Probeer niet zelf de camera uit elkaar te halen (om de kans op elektronische schokken te vermijden); - Vermijd dat de camera bij het hanteren kan vallen of ergens hard tegenaan kan stoten; - Breek de batterijen niet doormidden en gooi ze niet in he
515055-00 345AF (515055-00)_NLD.