Operation Manual

1
Batteries / Pilhas / Batterie / Batterijen / Baterie / Baterie / Akkumulátorok / Μπαταρίες
4
5
3 6
Insert so that the battery removal sheet is
under the batteries.
Inserir de modo a que a folha removível
das pilhes fique por baixo das pilhas.
Inserire in modo che la linguetta di rimozio-
ne delle batterie si trovi al di sotto di esse.
Zodanig plaatsen dat het treklintje zich
onder de batterijen bevindt.
Włóż tak, aby klapka do demontażu baterii
znajdowała się pod bateriami.
Vložte tak, aby list k vyjmutí baterie byl
pod bateriemi.
Úgy helyezze be, hogy az akkumulátor
eltávolítását segítő lap az akkumulátorok
alatt helyezkedjen el.
Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε η ταινία
αφαίρεσης τους να βρίσκεται κάτω από
τις μπαταρίες.
1 2 3
Owners Manual / Manual de Instruções
Manuale utente / Gebruiksaanwijzing
Instrukcja Posiadacza / Návod k použití
Kezelői kézikönyv / Εγχειρίδιο Χρήσης
Instant Camera
Polaroid 300
Vier AA 1.5 V alkaline batterijen
(LR6)
(Gebruik uitsluitend nieuwe
batterijen van hetzelfde soort en
dezelfde maat.)
Gebruik uitsluitend alkaline
batterijen.
Met nieuwe batterijen
kunnen ongeveer 20 film
packs opgenomen worden.
(Gebaseerd op onze
testcondities)
Bij lage temperaturen zal de
prestatie van de batterijen
verminderen. Laat in dat
geval de batterijen voor
gebruik warm worden door
ze bv. in uw zak te doen.
Plaats de batterijen in het
toestel voordat u een film
pack laadt.
De batterijen moeten worden
vervangen:
Als de rode lampjes
gelijktijdig knipperen.
Als het groene lampje en de
rode lampjes niet oplichten/
knipperen als het toestel
ingeschakeld wordt.
Vervang alle vier battterijen.
7
1
2
1 2 3 4
Film / Filme / Pellicola / Film / Klisza / Film / Film / Φιλμ
Flash fires when the shutter release button is pressed.
O flash dispara quando o botão do obturador é pressionado.
Il flash scatta quando viene premuto il pulsante di rilascio dell'otturatore.
De flits gaat af wanneer op de sluitertoets gedrukt worden.
Lampa błyskowa uruchamia się w momencie przyciśnięcia przycisku otwarcia migawki.
Blesk zableskne při stisknutí tlačítka spouště.
A vaku akkor villan, amikor megnyomják a zárkioldógombot.
Το φλας ανάβει όταν πιεστεί το πλήκτρο αποδέσμευσης του κλείστρου.
2
Quattro batterie alcaline AA 1,5V
(LR6)
(tutte le batterie devono essere
nuove e dello stesso tipo).
Utilizzare solo batterie
alcaline.
Un nuovo set di batterie
permette di scattare circa
20 pellicole. (basato sulle
condizioni di test)
Nelle zone calde, le
prestazioni delle batterie
si riducono. Riscaldare le
batterie, mettendole in tasca,
ecc., prima di utilizzarle.
Inserire le batterie prima di
caricare la pellicola.
Occorre sostituire le batterie:
quando gli indicatori
luminosi rossi lampeggiano
simultaneamente;
quando l'indicatore verde e
gli indicatori rossi non sono
accesi/non lampeggiano
all'accensione.
Sostituire tutte e quattro le
batterie.
Quatro pilhas alcalinas de 1,5 V
(LR6) formato AA
(Todas as pilhas deverão ser
novas e do mesmo tipo)
Utilize apenas pilhas alcalinas.
Com pilhas novas podem
ser impressos cerca de 20
cartuchos de filme (baseados
nas nossas condições de
teste).
Em regiões frias, o
desempenho das pilhas pode
diminuir. Aquecer as pilhas,
colocando-as no seu bolso,
por exemplo antes de as usar.
Introduza as pilhas antes de
colocar o cartucho de filme.
É preciso substituir as pilhas:
Quando todas as luzes
vermelhas piscam
simultaneamente.
Quando a luz verde e as
vermelhas não acendem /
piscam no momento em que
a energia é ligada.
Devem-se substituir as quatro
pilhas simultaneamente
Four size AA 1.5 V alkaline
batteries (LR6)
(All the batteries must be new
and be the same type and size.)
Use only alkaline batteries.
About 20 film packs can be
shot with new batteries.
(Based on our test conditions)
In cold regions, the battery
performance will drop. Warm
up the batteries by putting
them in your pocket, etc.
before use.
Insert the batteries before
you load the film pack.
It is time to replace the batteries:
When red lamps all blink
simultaneously.
When green lamp and red
lamps do not light/blink
when the power was turned
on.
Replace all four batteries.
Cztery baterie alkaiczne (LR6)
rozmiar AA 1,5 V
(Wszystkie baterie muszą być
nowe oraz tego samego typu i
rozmiaru.)
Należy używać tylko baterii
alkaicznych.
Nowe baterie pozwalają
wykorzystać około
dwadzieścia kaset z kliszą. (W
oparciu o testy)
Na chłodniejszych obszarach,
baterie mogą działać gorzej.
Ogrzej baterie przed użyciem,
wkładając je do kieszeni itp.
Baterie należy włożyć przed
załadowaniem kasety z kliszą.
Baterie należy wymienić, gdy:
Wszystkie czerwone lampki
migają jednocześnie.
Zielona lampka i czerwone
lampki nie świecą/migają,
gdy zasilanie zostało
włączone.
Wymień wszystkie cztery
baterie.
Čtyři alkalické baterie velikosti
AA 1,5 V (LR6).
(Všechny baterie musí být nové
a musí být stejného typu a
velikosti.)
Používejte pouze alkalické
baterie.
S novými bateriemi lze
vyfotografovat přibližně
20 filmů. (Podle našich
testovacích podmínek)
V chladných oblastech
výkonnost baterií klesá. Před
použitím baterie ohřejte
například tím, že si je dáte do
kapsy.
Baterie vložte dříve, než
vložíte balíček filmu.
Je čas vyměnit baterie:
všechny červené kontrolky
blikají současně.
Při zapnutí přístroje se
nerozsvítí/neblikají zelená a
červené kontrolky.
Vyměňte všechny čtyři
baterie.
Négy AA méretű 1,5 V alkaline
akkumulátor (LR6)
(Minden akkumulátornak
újnak, megegyező típusúnak és
méretűnek kell lennie.)
Kizárólag alkaline
akkumulátort használjon.
Új akkumulátorokkal
körülbelül 20 filmcsomagot
lehet felvenni.
(Tesztkörülményeink alapján)
Hideg éghajlaton az
akkumulátor teljesítménye
csökken. Használat
előtt melegítse fel az
akkumulátorokat: tegye
zsebébe, stb.
A filmcsomag behelyezése
előtt tegye be az
akkumulátorokat.
Akkor kell akkumulátorokat
cserélni:
Ha az összes piros lámpa
egyidejűleg villog.
Ha a zöld lámpa és a piros
lámpák nem világítanak/
villognak, amikor bekapcsolta
a készüléket.
Cserélje ki mind a négy
akkumulátort.
Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ 1.5
V (LR6)
(Όλες οι μπαταρίες πρέπει να είναι
καινούργιες, του ίδιου τύπου και
μεγέθους.)
Χρησιμοποιήστε μόνο αλκαλικές
μπαταρίες.
Xρησιμοποιώντας καινούργιες
μπαταρίες μπορείτε να
τραβήξετε φωτογραφίες που
ισοδυναμούν με 20 φιλμ.
(Με βάση τις συνθήκες των
πραγματοποιηθέντων δοκιμών)
Σε κρύα περιοχές, η απόδοση
των μπαταριών μειώνεται.
Ζεστάνετε τις μπαταρίες
βάζοντας τες στην τσέπη σας,
κλπ., πριν τις χρησιμοποιήσετε.
Εισάγετε τις μπαταρίες πριν
βάλετε τη συσκευασία του φιλμ.
Έχει φτάσει η ώρα να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Όταν αναβοσβήνουν
ταυτόχρονα όλες οι κόκκινες
λυχνίες.
Όταν οι πράσινες και οι
κόκκινες λυχνίες δεν ανάβουν/
αναβοσβήνουν όταν βάζετε σε
λειτουργία την κάμερα.
Αντικαταστήστε και τις τέσσερις
μπαταρίες.
Utilizzare solo Polaroid Instant Color Film.
(non può essere utilizzata nessun altra
pellicola).
Un caricatore contiene 1 pellicola nera e
10 fogli di pellicola.
R i m u o v e re il c a r i c at o re da l su o
contenitore immediatamente prima del
caricamento nella fotocamera.
Utilize apenas o Instant Color Film da
Polaroid. (Nenhum outro tipo de filme pode
ser usado.)
O cartucho de filme contém uma placa
protectora preta e 10 folhas de filme.
Não remova o cartucho de filme da
bolsa aao momento de inseri-lo na
máquina.
Use Polaroid Instant Color Film only.
(No other type of film can be used.)
A film pack contains 1 black film cover
and 10 film sheets.
Do not remove the film pack from its
inner bag until immediately before
loading it into the camera.
1 12 2
Unloading / Eliminazione / Uitnemen / Wyjmowanie / Odebrání / Kivevés / Εξαγωγή
Gebruik uitsluitend Polaroid Instant Color
Film.
(Andere soorten film kunnen niet gebruikt
worden.)
Ee n film p ack bevat 1 z war te film
cassette en 10 film sheets.
Het film pack niet uit de verpakking
verwijderen totdat deze in de camera
geladen wordt.
Używaj tylko kliszy Polaroid Instant Color.
(Nie można używać innego typu kliszy.)
Kaseta z kliszą zawiera 1 arkusz czarnego
papieru jako osłonę oraz 10 arkuszy
kliszy.
Kasetę z kliszą należy wyciągnąć z
wewnętrznego worka dopiero przed
samym włożeniem jej do aparatu.
Používejte pouze Polaroid Instant Color
Film.
(Žádný jiný typ filmu nelze použít.)
Filmový baček obsahuje 1 čer kryt
filmu a 10 listů filmu.
Filmový balíček nevyjímejte z vnitřního
obalu dříve, než bezprostředně před
vložením do fotoaparátu.
Kizárólag Polaroid Instant Color Filmet
használjon.
(Más típusú film használata tilos.)
A filmcsomagban egy fekete filmfedél és
10 filmlap található.
A filmcsomagot a beltasakl csak
közvetlenül azelőtt vegye k i, hogy
betenné a fényképezőgépbe.
Χρησιμοποιήστε μόνο φιλμ Polaroid Instant
Color.
(Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλο τύπο
φιλμ.)
Η συσκευασία του φιλμ περιέχει 1 μαύρο
κάλυμμα και 10 φύλλα φιλμ.
Μην αφαιρείτε τη συσκευασία του φιλμ από
την εσωτερική σακούλα παρά μόνο όταν
είστε έτοιμοι να το βάλετε στην κάμερα.
Removal / Remoção / Rimozione / Verwijderen / Demontaż / Vyjmutí / Eltávolítás / Αφαίρεση Çıkarma
EN / PT / IT / NL / PL / CZ / HU / EL

Summary of content (2 pages)