OWNER’S MANUAL PA200.4 PA500.4 PA1100.
ENGLISH FRANÇAIS Polk Audio—A Passion for Sound Polk Audio—La passion du son Please take a moment and read through this manual before you get started. Installing a car audio system is a serious project. If you have any doubts about your ability to execute any of the installation steps found in this manual, save yourself a lot of grief and contact your local authorized Polk Audio AutoSound dealer. He (or she) is a professional installer and ready to help you get the most for your autosound dollar.
ESPANOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUES Polk Audio—Pasión por el Sonido Polk Audio—Eine Leidenschaft für Sound Polk Audio—La Passione del Suono Polk Audio—Paixão por Som Lea todo este manual antes de comenzar. Instalar un sistema de sonido de automóvil es un proyecto serio. Si tiene dudas sobre su capacidad de llevar a cabo alguno de los pasos de instalación indicados en este manual, ahórrese problemas y comuníquese con su distribuidor local autorizado Polk Audio de sonido de automóviles.
ENGLISH ENGLISH Tools You May Need WARNING High-powered car audio systems may produce sound pressure levels that exceed the threshold at which hearing loss may result. They may also impair a driver’s ability to hear traffic sounds or emergency vehicles. Use common sense and practice safe listening habits when listening to or adjusting your audio system. 6. Fuse Replacements • Phillips head screwdriver 7. Wire Harness • Panel pry tool 8. Owner’s Manual • Electric drill and 3/16" and 1/8" drill bits 9.
ENGLISH speaker load, the more heat is generated. For lowimpedance speaker applications or restricted ventilation installations, an external cooling fan may be advisable. 10. Battery and ground connections to the vehicle should be made with crimped ring terminals of the appropriate size (surface area is what counts;) soldering the terminals after crimping is also recommended. 11.
ENGLISH REAR PANEL CONNECTIONS Stereo Operation—2 Channel (top view) Left L CH Channel FFront RONT ((Right) RIGHT) Right R CH Channel FIGURE 3—AMPLIFIER CONNECTIONS—REAR (PA200.4/PA500.4/PA1100.5) Left L CH Channel RRear EAR ( (Left) LEFT) Right R CH Channel B rBridged idged WARNING: Always protect this power wire by installing a fuse or circuit breaker of the appropriate size within 12 inches of the battery terminal connection. FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA200.4) 3.
ENGLISH FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA200.4) FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA500.4) Passive Tri-Mode (top view) Stereo Operation (top view) Inductor INDUCTOR NOTE: Consult your loudspeaker manufacturer for recommended inductor and capacitor values.
FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA1100.5) FIGURE 4—SPEAKER WIRING DIAGRAMS (PA1100.
ENGLISH LED TUBE INSTALLATION (OPTIONAL) These Polk Audio amplifiers have been designed with a custom heat sink that can accommodate two (optional—not supplied) VARAD LED tubes. 1. Before installing the LED tubes, remove and discard the mounting feet from the VARAD LED tubes. 2. Slide each LED tube assembly into your Polk Audio amplifier heat sink. Ensure that the LEDs are facing out for optimal visibility. The wires from the LED tube assembly should be on the signal input end of the amplifier.
FRANÇAIS FRANÇAIS Outils à Prévoir: AVERTISSEMENT Les chaînes audio de haute puissance pour automobile peuvent générer des niveaux de pression sonore extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. 4. Rondelles-frein (4) • Tournevis à tête Phillips 5. Rondelles de caoutchouc (4) • Levier de démontage de panneau 6. Fusible de rechange (1) • Perceuse électrique et forets 3/16" et 1/8" 7.
FRANÇAIS même calibre que celui du câble d’alimentation de l’amplificateur. N’oubliez pas qu’un amplificateur ne peut pas livrer sa puissance nominale totale si le courant est restreint par des câbles de mise à la masse et d’alimentation de calibre insuffisant. 9. Cet amplificateur est conçu pour alimenter une impédance de haut-parleur de 2 à 8 Ohms (1 Ohm pour la sortie subwoofer du PA1100.5).
FRANÇAIS AVERTISSEMENT: Protégez toujours ce câble d’alimentation en installant un fusible ou un disjoncteur de valeur appropriée à moins de 20-25 cm de la connexion à la borne de la batterie. 3. «REM» (Mise sous tension à distance)—Cette borne allume l’ampli lorsqu’elle capte du courant (+) 12 Volts. Raccordez cette borne à la sortie de mise sous tension à distance du composant de source. 4.
FRANÇAIS FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA200.4) FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA500.4) Tri-Mode Passif (vue du dessus) Opération Stéréo (vue du dessus) Bobine d’induction INDUCTOR NOTE: Consultez le fabricant de vos haut-parleurs pour connaître les valeurs recommandées pour la bobine d’induction et les condensateurs.
FRANÇAIS FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA1100.5) Opération Avant/Arrière (vue du dessus) Opération Subwoofer (vue du dessus) Canaux CH 11 CH 1 FRONT Canaux 1 Avant Canaux CH 22 B r Ponté idged FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA1100.
FRANÇAIS INSTALLATION DE TUBES DEL (OPTIONNEL) REGLAGE DU FILTRE SUBSONIQUE (PA1100.5 seulement) Ces amplificateurs Polk Audio sont dotés d’un dissipateur thermique exclusif pouvant accueillir deux tubes DEL VARAD (optionnels–non compris). 1. Avant d’installer les tubes DEL,retirez et jeter les pieds de montage des tubes DEL VARAD. 2. Glissez chaque tube DEL dans le dissipateur thermique de l’amplificateur. Assurez-vous que les DEL font face à l’extérieur pour une visibilité maximum.
ESPANOL ESPANOL ADVERTENCIA Los sistemas de sonido de automóvil de alta potencia pueden producir presiones de sonido que superan el umbral en que se puede producir pérdida de oído. También pueden reducir la capacidad del conductor de oír sonidos de tráfico o de vehículos de emergencia. Tenga sentido común y practique hábitos de audición seguros cuando escuche o ajuste su sistema de sonido.
ESPANOL Internacional de Desafíos de Sonido Automovilístico (International Auto Sound Challenge Association, IASCA) y otras organizaciones de competencias de sonido de automóvil tienen tablas para esto; usted también puede encontrar una tabla en la guía de estudio de los Profesionales Certificados en Electrónica Móvil (Mobile Electronics Certified Professionals, MECP). Las recomendaciones de calibres mínimos de cable para amplificadores individuales aparecen en la página de especificaciones.
ESPANOL FIGURA 2— ARNÉS DE CABLES DE LAS LUCES INDICADORAS LED O DEL VENTILADOR + BLACK - RED CONEXIONES DEL PANEL TRASERO 1. Fusibles—Estos fusibles protegen el amplificador contra daños eléctricos internos y su objetivo es proteger sólo el amplificador. A toda otra conexión de alimentación se le debe instalar un fusible en la fuente. 2.
ESPANOL FIGURA 4—DIAGRAMAS DE CABLEADO DE ALTAVOCES (PA200.4) FIGURA 4—DIAGRAMAS DE CABLEADO DE ALTAVOCES (PA500.4) Modalidad Triple Pasiva (vista superior) Funcionamiento Estereofónico (vista superior) Inductor INDUCTOR NOTA: Consulte al fabricante de altavoces para saber los valores de capacitores e inductores recomendados.
ESPANOL FIGURA 4—DIAGRAMAS DE CABLEADO DE ALTAVOCES (PA1100.5) Funcionamiento Delantero y Trasero Funcionamiento En Subwoofer (vista superior) (vista superior) 1 Canale Delantero CH 1 FRONT 1 Canale CH 1 2 Canale CH 2 BEnr ipuente dged FIGURA 4—DIAGRAMAS DE CABLEADO DE ALTAVOCES (PA1100.
ESPANOL torsión antes de llegar a 3/4 del volumen de la unidad principal, reduzca la amplificación y comience a subir nuevamente el volumen de la unidad principal. Cuando pueda oír la música a 3/4 o ligeramente por encima de 3/4 del volumen de la unidad principal sin distorsión audible, suba lentamente la amplificación hasta que se oiga distorsión, luego retroceda hasta que no se oiga distorsión.
DEUTSCH DEUTSCH ACHTUNG Hochleistungs-Audiosysteme für Autos können Schalldruckpegel erzeugen, die jenseits der Schwelle liegen, bei der es zu einem Hörverlust kommen kann. Sie können auch die Fähigkeit eines Fahrers beeinträchtigen, Verkehrsgeräusche und Notfallfahrzeuge zu hören. Verhalten Sie sich vernünftig und lassen Sie beim Hören oder Einstellen des Audiosystems nie die Sicherheit außer Acht. Benötigte Werkzeuge 5. Gummi-Unterlegscheiben (4) • Kreuzschlitzschraubendreher 6.
DEUTSCH falls nötig, indem Sie einen weiteren Massedraht hinzufügen, der die gleiche Drahtstärke wie das Netzkabel des Verstärkers hat. Denken Sie daran, dass der Verstärker seine Nennleistung nur dann erbringen kann, wenn er nicht durch Strom- und Massekabel begrenzt wird. 9. Dieser Verstärker ist auf eine Lautsprecherimpedanz von 2 bis 8 Ohm ausgelegt(1 Ohm am Subwoofer-Ausgang des PA1100.5).
DEUTSCH 4. Masse—Verbinden Sie diesen Anschluss direkt mit dem Karosserieblech und verwenden Sie hierzu einen möglichst kurzen Draht. Verwenden Sie immer Draht mit der gleichen oder größeren Stärke wie das (+) 12-Volt-Stromkabel. Der Anschlusspunkt an der Karosserie sollte von Lack und Schmutz frei gekratzt werden. Verwenden Sie an beiden Enden dieses Kabels nur hochwertige Quetsch- und/oder Lötverbindungen.
DEUTSCH ABBILDUNG 4—LAUTSPRECHER-VERKABELUNGSDIAGRAMME (PA200.4) ABBILDUNG 4—LAUTSPRECHER-VERKABELUNGSDIAGRAMME (PA500.4) Passiver Tri-Modus (Draufsicht) Stereobetrieb (Draufsicht) Induktor INDUCTOR Links L CH Kanal CAP Kappe Sub SUB LLinks CH Kanal Vorn FRONT Induktor INDUCTOR CAP Kappe R CH Rechts Kanal Brückenmodus Bridged HINWEIS: Die empfohlenen Induktor- und Kondensatorwerte erfahren Sie vom Hersteller Ihrer Lautsprecher.
DEUTSCH ABBILDUNG 4—LAUTSPRECHER-VERKABELUNGSDIAGRAMME (PA1100.5) Betrieb Vorn/Hinten (Draufsicht) Subwoofer Betrieb (Draufsicht) 1CH Kanal (Vorn) 1 FRONT 1 Kanal CH 1 2 Kanal CH 2 Brückenmodus Bridged ABBILDUNG 4—LAUTSPRECHER-VERKABELUNGSDIAGRAMME (PA1100.
DEUTSCH senken ihn dann, bis die Verzerrungen nicht mehr hörbar sind. Mit dieser Einstellung können Sie mit allen Musikquellen (mit Ausnahme der leisesten) die volle Ausgangsleistung erreichen und dabei übermäßige Verzerrungen vermeiden. HINWEIS: Polk-Verstärker verwenden eine digitale Verstärkungsregelung mit einer begrenzten Anzahl von Schritten. Eine sehr kleine Verstellung kann eventuell zu keiner hörbaren Pegeländerung führen.
ITALIANO ITALIANO ATTENZIONE Gli impianti audio per auto ad alta potenza sono in grado di generare livelli di pressione acustica che superano il valore di soglia oltre il quale si possono generare danni all’udito. Tali impianti potrebbero anche impedire a chi guida di sentire comunicati sul traffico o l’arrivo di veicoli d’emergenza. Usare giudizio e prestare attenzione quando si ascolta o regola l’impianto audio. 3. Rondelle di montaggio (4) 4. Rondelle di sicurezza (4) 5. Rondelle in gomma (4) 6.
ITALIANO veicolo e se necessario, aggiungere un altro cavo di messa a terra della stessa sezione del cavo di alimentazione dell’amplificatore. Tenere presente che l’amplificatore può erogare la potenza nominale solo se non è limitato dai cavi di alimentazione e di messa a terra. 9. Questo amplificatore è concepito per un carico da 2 a 8 Ohms (1 Ohm sull’uscita subwoofer PA1100.5).
ITALIANO FIGURA 4—SCHEMI DI CABLAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI (PA200.4) ATTENZIONE: proteggere sempre questo cavo installando un fusibile o un interruttore automatico della portata giusta entro 25 centimetri dalla connessione del terminale della batteria. Funzionamento Stereo—A 2 Canali (vista dall’alto) Sinistra L CH Canali Anteriore FRONT (Destra) (RIGHT) Right R CH Channel Sinistra L CH Canali FIGURA 3—CONNESSIONI DELL’AMPLIFICATORE—LATO POSTERIORE (PA200.4/PA500.4/PA1100.
ITALIANO FIGURA 4—SCHEMI DI CABLAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI (PA200.4) FIGURA 4—SCHEMI DI CABLAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI (PA500.
ITALIANO FIGURA 4—SCHEMI DI CABLAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI (PA1100.5) Funzionamento Anteriore/Posteriore (vista dall’alto) Funzionamento Subsonico (vista dall’alto) 1 Canali Anteriore CH 1 FRONT CH 1 1 Canali CH 2 2 Canali Collegamento Bridged in serie FIGURA 4—SCHEMI DI CABLAGGIO DEGLI ALTOPARLANTI (PA1100.
ITALIANO la distorsione, quindi ridurre il guadagno per eliminarla. Questa impostazione consente di ottenere la massima resa con tutte le fonti, fatta eccezione per la più bassa, evitando disturbi eccessivi nell’impianto. NOTA: gli amplificatori Polk adottano un controllo del guadagno digitale con un numero finito di fasi di regolazione. Una regolazione minima potrebbe non causare un cambiamento rilevabile nel livello.
PORTUGUES PORTUGUES ATENÇÃO Sistemas de áudio de alta potência para veículos produzem níveis de pressão sonora superiores ao limite que pode causar perda auditiva. Também podem diminuir a capacidade do motorista de ouvir os sons do trânsito ou de veículos de serviços de emergência. Use o bom senso e pratique hábitos de audição segura ao ouvir seu sistema de áudio ou ajustá-lo.
PORTUGUES leve em consideração a corrente total consumida do sistema e o comprimento do cabo usado. A IASCA e outras organizações que promovem competições de sistemas de som de veículos têm tabelas disponíveis para auxiliar nesta seleção. O guia de estudos do MECP também tem uma tabela. A página de especificações contém as recomendações de bitolas mínimas para cada amplificador. Para a ligação terra do amplificador, use sempre fio da mesma bitola que a do cabo de alimentação.
PORTUGUES ATENÇÃO: Sempre proteja este cabo de alimentação mediante a instalação de um fusível ou disjuntor de tamanho apropriado no máximo a 30 cm de distância da conexão do terminal da bateria. 3. Ativação remota—Este terminal liga o amplificador quando uma corrente de (+) 12 V é aplicada a ele. Conecte-o ao terminal de ativação remota da unidade principal ou da fonte dos sinais. 4.
PORTUGUES FIGURA 4—ESQUEMAS DE FIAÇÃO DOS ALTO-FALANTES (PA200.4) FIGURA 4—ESQUEMAS DE FIAÇÃO DOS ALTO-FALANTES (PA500.4) Trimodal Passivo (vista superior) Funcionamento Em Estéreo (vista superior) Indutor INDUCTOR NOTA: Consulte o fabricante dos altofalantes para obter os valores recomendados do indutor e do capacitor.
PORTUGUES FIGURA 4—ESQUEMAS DE FIAÇÃO DOS ALTO-FALANTES (PA1100.5) Operação frontal/traseira (vista superior) Operação Subwoofer (vista superior) 1 Canais Frontal CH 1 FRONT CH 1 1 Canais 2 Canais CH 2 BEm r i ponte dged FIGURA 4—ESQUEMAS DE FIAÇÃO DOS ALTO-FALANTES (PA1100.
PORTUGUES diminua o ajuste de ganho até não mais ouvi-la. Este ajuste permitirá a reprodução plena de todos os sinais, salvo quando os sinais forem muito baixos, e evitará a presença de ruído excessivo no sistema. NOTA: Os amplificadores da Polk usam um controle de ganho digital com um número finito de etapas de ajuste. Um ajuste bem pequeno pode não causar nenhuma mudança audível no nível.
ENGLISH ESPANOL ITALIANO ABOUT POLK AUDIO ACERCA DE POLK AUDIO INFORMAZIONI SU POLK AUDIO SOBRE A POLK AUDIO Polk Audio is an award-winning designer and manufacturer of high performance audio products and the largest audio brand of Directed Electronics, Inc. (NASDAQ, DEIX). Founded in 1972 by three Johns Hopkins University graduates, Polk Audio holds over 50 patents for advances in loudspeaker design and technology.
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party. La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti.
82 PA 12V AMPLIFIERS
5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600) w w w. p o l k a u d i o .