Installation Guide

AMBITO DI APPLICAZIONE
IL DISPOSITIVO È STATO PROGETTATO E COSTRUITO AL SOLO SCOPO DI
FACILITARE LA SEDUTA DI PERSONE ANZIANE O DIVERSAMENTE ABILI.
PER IL CORRETTO UTILIZZO IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE LASCIATO
LIBERO DA QUALSIASI OGGETTO E FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
TEMPERATURA AMBIENTE –5°C + 40°C
APPLICATION FIELD
THE DEVICE HAS BEEN DESIGNED AND BUILT AT THE SOLE PURPOSE OF
FACILITATING THE SITTING OF ELDERLY OR DISABLED PEOPLE. FOR A
CORRECT USE, THE DEVICE MUST BE KEPT FREE FROM ANY OBJECTS AND
MUST BE IN A PLACE EASY TO REACH.
TEMPERATURE –5°C + 40°C
ANWENDUNGSBEREICH
DIE VORRICHTUNG WURDE NUR ENTWICKELT UND GEFERTIGT, UM DIE
SITZUNG ALTER BZW. BEHINDERTER PERSONEN ZU ERLEICHTERN. FÜR
DEN RICHTIGEN EINSATZ MUSS DIE VORRICHTUNG FREI VON JEDEM
GEGENSTAND UND LEICHT ERREICHBAR SEIN.
UMGEBUNGSTEMPERATUR –5°C + 40°C.
SECTEUR D’APPLICATION
LE DISPOSITIF A ETE CONÇU ET FABRIQUE DANS LE SEUL BUT DE
FACILITER L’ASSISE DES PERSONNES AGEES OU HANDICAPEES. POUR UNE
UTILISATION CORRECTE, LE DISPOSITIF NE DOIT PAS ETRE ENCOMBRE
PAR UN QUELCONQUE OBJET ET DOIT ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
TEMPERATURE ENVIRRONEMENT –5°C + 40°C
ÁMBITO DE APLICACIÓN
EL DISPOSITIVO HA SIDO DISEÑADO Y FABRICADO CON EL FIN DE
FACILITAR EL ASIENTO DE PERSONAS DE LA TERCERA EDAD Y POR LO
DEMÁS CAPACES. PARA EL USO CORRECTO, EL DISPOSITIVO DEBE
DEJARSE LIBRE DE CUALQUIER OBJETO Y FÁCILMENTE ACCESIBLE. SE
PUEDE INSTALAR
TEMPERATURA AMBIENTE –5°C + 40°C
NOTA / HINWEIS * SICUREZZA, AVVERTENZE
IL MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA
PERSONALE COMPETENTE E QUALIFICATO.
IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE CON IL
TAPPO CENTRALE INSERITO. (FIG.3)
LA PONTE GIULIO NON È RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO E UN
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO IN MODO NON CORRETTO .
SAFETY WARNINGS
THE DEVICE MUST BE ASSEMBLED BY QUALIFIED PERSONNEL.
THE DEVICE MUST BE USED ONLY WITH CENTRAL PLUG INSERTED. (FIG.3)
PONTE GIULIO IS NOT RESPONSIBLE FOR INSTALLATION AND USE OF
DEVICE INCORRECTLY
SICHERHEITSHINWEISE
DIE MONTAGE DER VORRICHTUNG MUSS VON KOMPETENTEM,
QUALIFIZIERTEN PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN,
SECURITE, AVERTISSEMENTS
LE MONTAGE DU DISPOSITIF DOIT ETRE EFFECTUE PAR UN PERSONNEL
COMPETENT ET QUALIFIE.
LE DISPOSITIF DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT AVEC LA FICHE CENTRALE
PLACEE. (FIG.3)
PONTE GIULIO N'EST PAS RESPONSABLE DU MONTAGE ET UTILISATION DU
DISPOSITIF INCORRECT
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS
EL MONTAJE DEL DISPOSITIVO DEBE SER EFECTUADO POR PERSONAL
ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DEBE SER UTILIZADO SOLAMENTE CON ENCHUFE
CENTRAL DE INSERCIÓN. (FIG.3)
PONTE GIULIO NO ES RESPONSABLE DE INSTALACIÓN Y USO DEL
DISPOSITIVO NO CORRECTAMENTE
PULIZIA
UTILIZZARE UN PANNO UMIDO, IMBEVUTO DI SAPONE NEUTRO LIQUIDO E/O
ALTRO PRODOTTO IGIENIZZANTE A BASE DI SALI DI AMMONIO QUATERNARI
E TENSIOATTIVI. E’ VIETATO L’USO DI DETERGENTI LIQUIDI ABRASIVI, CON
CLORO, ACIDI O BASI FORTE, SOLVENTI CONCENTRATI, COME L’ACETONE E
LA TRIELINA E DERIVATI CHE NON MIGLIORANO L’ASETTICITÀ DEGLI AUSILI
E POSSONO CAUSARE OPACIZZAZIONE E DEPERIMENTO DEL MATERIALE. È
VIETATO UTILIZZARE FONTI DI ARIA CALDA PER L’ASCIUGATURA
CLEANING
USE A DAMP CLOTH DIPPED IN NEUTRAL LIQUID SOAP AND/OR OTHER
SANITISING PRODUCTS BASED ON QUATERNARY AMMONIUM SALTS AND
SURFACTANTS. DO NOT USE ABRASIVE LIQUID DETERGENTS WITH
CHLORINE, STRONG ACIDS OR BASES, CONCENTRATED SOLVENTS, SUCH
AS ACETONE AND TRICHLOROETHYLENE AND DERIVATIVES THAT DO NOT
IMPROVE ACCESSORY ASEPTICITY, WHICH CAN OPACIFY AND
DETERIORATE MATERIALS. DO NOT USE WARM AIR SOURCES FOR DRYING
REINIGUNG
EINEN FEUCHTEN, MIT NEUTRALER, FLÜSSIGER SEIFE UND/ODER
ANDEREM REINIGUNGSMITTEL AUF DER BASIS VON QUATERNÄREM
AMMONIUMSALZ UND TENSIDEN BENETZTEN LAPPEN VERWENDEN.
ES IST VERBOTEN, FLÜSSIGE SCHEUERMITTEL MIT CHLOR, SÄURE ODER
STARKEN BASEN, KONZENTRIERTE LÖSUNGSMITTEL, WIE ACETON UND
TRICHLORÄTHYLEN UND DERIVATE ZU VERWENDEN, DIE NICHT DIE
KEIMFREIHEIT DER HILFSMITTEL VERBESSERN UND MATTWERDEN SOWIE
VERSCHLEISS DES MATERIALS VERURSACHEN KÖNNEN. ES IST EBENSO
VERBOTEN, HEISSLUFT ZUM TROCKNEN ZU VERWENDEN.
NETTOYAGE
UTILISER UN LINGE HUMIDE, IMBIBE DE SAVON NEUTRE LIQUIDE ET/OU
TOUT AUTRE PRODUIT POUR L’HYGIENE A BASE DE SELS D’AMMONIUM
QUATERNAIRE ET DE TENSIOACTIFS. L’UTILISATION DE DETERGENTS
LIQUIDES ABRASIFS, CONTENANT DU CHLORE, DES ACIDES OU DES BASES
FORTES, DES SOLVANTS CONCENTRES COMME L’ACETONE ET LE
TRICHLORETHYLENE, AINSI QUE DES DERIVES, EST INTERDITE CAR ILS
N’AMELIORENT PAS LA STERILISATION DU DISPOSITIF ET QUI PEUVENT
CAUSER L’OPACIFICATION ET LA DETERIORATION DU MATERIAU. IL EST
INTERDIT D’UTILISER DES SOURCES D’AIR CHAUD POUR LE SECHAGE.
LIMPIEZA
UTILIZAR PAÑO HÚMEDO CON JABÓN NEUTRO LÍQUIDO U OTRO PRODUCTO
HIGIÉNICO A BASE DE SALES DE AMONIO CUATERNARIO Y TENSO ACTIVOS
ESTÁ PROHIBIDO EL USO DE DETERGENTES LÍQUIDOS ABRASIVOS, CON
CLORO, ÁCIDOS O BASES FUERTES, DISOLVENTES CONCENTRADOS COMO
ACETONAS Y TRICOROETILENO Y DERIVADOS QUE NO MEJORAN LA
SEPTICIDAD Y PUEDEN OPACAR O DETERIORAR EL MATERIAL. ESTÁ
PROHIBIDO USAR FUENTES DE CALOR PARA EL SECADO.
SMALTIMENTO
LO SMALTIMENTO È A CURA DELL’UTILIZZATORE CHE DEVE EFFETTUARLO SECONDO LE
LEGGI DEL PAESE NEL QUALE IL DISPOSITIVO È INSTALLATO. I DISPOSITIVI NON SONO
FABBRICATI CON SOSTANZE DANNOSE O PERICOLOSE PER LA SALUTE E PER L’AMBIENTE
E TUTTE LE PARTI CHE LO COMPONGONO SONO RICICLABILI E / O RIUTILIZZABILI. PER LA
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE PER LA SUA FABBRICAZIONE SONO STATI UTILIZZATI
ANCHE MATERIALI CON PERCENTUALI DI RICICLATO.
DISPOSAL
THE USER IS RESPONSIBLE FOR DISPOSAL, WHICH MUST BE CARRIED OUT IN
COMPLIANCE WITH THE LAWS OF THE COUNTRY OF INSTALLATION. THE DEVICES ARE
NOT MANUFACTURED WITH SUBSTANCES THAT ARE HARMFUL OR HAZARDOUS TO
HEALTH AND THE ENVIRONMENT. ALL THEIR COMPONENTS ARE RECYCLABLE AND/OR
REUSABLE. IN ORDER TO PROTECT THE ENVIRONMENT, THE DEVICE IS MANUFACTURED
WITH PERCENTAGES OF RECYCLED MATERIALS.
ENTSORGUNG
DIE ENTSORGUNG OBLIEGT DEM BENUTZER, DER DIESE GEMÄSS DEN IM
INSTALLATIONSLAND GELTENDEN GESETZEN VORNEHMEN MUSS. DIE VORRICHTUNGEN
WERDEN NICHT MIT GESUNDHEITS- ODER UMWELTSCHÄDLICHEN STOFFEN
HERGESTELLT UND ALLE BESTANDTEILE SIND WIEDERVERWERT-UND/ODER
WIEDERVERWENDBAR. AUS UMWELTSCHUTZERWÄGUNGEN SIND FÜR DEREN
ERZEUGUNG MATERIALIEN MIT EINEM GEWISSEN PROZENTSATZ AN RECYCLINGSTOFFEN
EINGESETZT WORDEN
.
TRAITEMENT DES DECHETS
IL EST LA RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR DE PROCEDER AU TRAITEMENT DU
MATERIEL CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION DU
MATERIEL. LES DISPOSITIFS N’ONT PAS ETE FABRIQUES AU MOYEN DE SUBSTANCES
NOCIVES OU DANGEREUSES POUR LA SANTE ET POUR L’ENVIRONNEMENT ET TOUTES
LES PARTIES QUI LES COMPOSENT SONT RECYCLABLES ET/OU REUTILISABLES. POUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT, NOUS AVONS UTILISE, LORS DE SA FABRICATION,
DES MATERIAUX ISSUS DU RECYCLAGE.
ELIMINACIÓN
LA ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO CORRESPONDE AL USUARIO, ADOPTANDO PARA ELLO
EL PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL PAÍS DONDE SE INSTALA. ESTOS DISPOSITIVOS NO
SON FABRICADOS CON SUSTANCIAS DAÑINAS O PELIGROSAS PARA LA SALUD O PARA EL
AMBIENTE, ADEMÁS TODAS SUS PARTES SON RECICLABLES O REUTILIZABLES. PARA
PROTEGER EL AMBIENTE, EN LA FABRICACIÓN TAMBIÉN SE HAN UTILIZADO MATERIALES
RECICLADOS.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VISITARE IL SITO OPPURE CONTATTARE
L’UFFICIO TECNICO PONTE GIULIO
FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE VISIT OUR WEBSITE OR CONTACT THE
PONTE GIULIO TECHNICAL DEPARTMENT
FÜR NÄHERE INFORMATIONEN BESUCHEN SIE UNSERE HOMEPAGE ODER
SETZEN SIE SICH MIT DEM TECHNISCHEN BÜRO DER FIRMA PONTE GIULIO IN
VERBINDUNG.
POUR TOUTE INFORMATION COMPLEMENTAIRE, VEUILLEZ VISITER LE SITE OU
BIEN CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE PONTE GIULIO
PARA MÁS INFORMACIÓN VISITE NUESTRO SITIO O CONTACTE EL
DEPARTAMENTO TÉCNICO PONTE GIULIO