DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI HU PL CS SK SL HR RO BG UK RU Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации MultiClear Set 15000
- - A MCR0017 B MCR0016 2
- - C MCR0018 3
- - D MCR0019 4
- DE - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts MultiClear Set 15000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
- DE Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
- DE Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. PfG empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzureichern. Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich (A3). Dazu Verschlusskappe vom Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern.
- DE Komplettreinigung durchführen C Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Innendeckel entriegeln und abnehmen (C4). An den Schaumhaltern jeweils beide Rasthaken zur Seite drücken und Halterungen mit Schaum entnehmen (C5). Filterschäume von den Halterungen nehmen und unter klarem Wasser reinigen. Verschlusskappe am Reinigungsauslass öffnen und Filtergehäuse, Innendeckel und Deckel mit Wasser reinigen. Filter in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
- DE Störung Ursache Abhilfe Das Gerät erbringt keine zufriedenstellende Leistung Gerät noch nicht lange in Betrieb Die vollständige biologische Reinigungswirkung wird erst nach einigen Wochen erreicht Anzeige UVC-Lampe leuchtet nicht Kein Wasseraustritt aus Teicheinlauf Wasser ist extrem verschmutzt Algen und Blätter aus dem Teich entfernen, Wasser tauschen Fisch- und Tierbestand zu hoch Richtwert: ca.
- EN - EN - Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of this product MultiClear Set 15000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
- EN Hazards encountered by the combination of water and electricity The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused. Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water. Correct electrical installation Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
- EN An optional adapter set is available for the cleaning outlet (A3). For this purpose, remove the cover cap from the cleaning outlet. Push the union nut over the hose, slide the stepped hose adapter without thread onto the hose end and secure with the hose clip. Connect the stepped hose adapter with union nut and flat seal to the cleaning outlet. Push the stepped hose adapter with thread onto the other hose end, secure with the hose clip and screw on the cover cap including flat seal.
- EN Thoroughly cleaning the unit C Open and remove the filter lid from the filter housing (C2). Unlock and remove the inner cover (C4). Press both engagement hooks at each of the foam filter holders sideward, then remove holders including foam filters (C5). Remove the foam filters from the holders and clean with clear water. Open the cover cap at the cleaning outlet and clean filter housing, inner lid and cover with water. Reassemble the filter in the reverse order.
- EN Malfunction Cause Remedy The unit performance is not satisfactory Unit has been in operation only for a short time The complete biological cleaning effect is only achieved after several weeks UVC lamp display is not lit No water outlet from the pond inlet Water extremely soiled Remove algae and leaves from the pond, perform a partial water change Excessive fish and animal population Guide value: approx.
- FR - FR - Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, MultiClear Set 15000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
- FR Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée. Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
- FR Engager le tuyau sur l'embout à étages en le faisant glisser ou tourner, le fixer au moyen d'un collier de serrage et visser l’embout à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. PfG recommande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxygène. Un set d’embouts (A3) est disponible en option pour l’évacuation de nettoyage.
- FR Effectuer un nettoyage complet C Ouvrir le couvercle de filtre et le retirer du carter du filtre (C2). Déverrouiller le couvercle intérieure et l’enlever (C4). Exercer une pression latérale sur les deux crochets au niveau de chaque porte-mousse et retirer les supports avec la mousse (C5). Retirer les mousses filtrantes des supports et les nettoyer à l'eau claire. Ouvrir le capuchon sur l’évacuation de nettoyage et nettoyer à l’eau le carter du filtre, le couvercle intérieur et le couvercle.
- FR Problème Cause Remède Le rendement de l'appareil n'est pas satisfaisant L'appareil n'est en service que depuis peu de temps L'effet de nettoyage biologique complet n'est atteint qu'après quelques semaines Le témoin de la lampe UVC ne s'allume pas Aucune sortie d'eau sur le retour au bassin L'eau est extrêmement sale Retirer les algues et les feuilles du bassin, remplacer l'eau La quantité de poissons et d'animaux est trop élevée Valeur indicative: env.
- NL - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product MultiClear Set 15000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
- NL Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken. Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
- NL Plaats het apparaat op een vaste en vlakke ondergrond en zorg dat het niet onder water komt te staan. Houd een afstand tot de vijverrand aan van minstens 2 meter. Om werkzaamheden aan het apparaat te kunnen verrichten, moet u de toegang tot het deksel helemaal vrij houden. (A1) Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterinlaatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan.
- NL Complete reiniging uitvoeren C Open het filterdeksel en neem hem van het filterhuis af (C2). Ontgrendel het binnendeksel en neem het af (C4). Druk de beide klemmen op de schuimhouders opzij en neem de houders met schuimelementen uit (C5). Haal de filterschuimelementen van de houders en maak ze schoon onder schoon water. Open de afsluitkap op de reinigingsopening en reinig filterhuis, binnendeksel en deksel met water. Zet het filter in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
- NL Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat presteert niet naar behoren Apparaat nog maar pas in gebruik De volledige biologische reinigingswerking wordt pas na enkele weken gebruik bereikt Water extreem verontreinigd Algen en bladeren uit de vijver verwijderen, water verversen Te veel vissen en dieren in het water Richtwaarde: ca.
- ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto MultiClear Set 15000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
- ES Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
- ES Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. PfG recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxígeno. Para la salida de limpieza se puede obtener opcionalmente un juego de boquillas (A3). Quite para esto la caperuza de cierre de la salida de limpieza.
- ES Ejecutar una limpieza completa C Abra la tapa del filtro y quítela de la carcasa del filtro (C2). Desenclave y quite la tapa interior (C4). En los portaespumas presione lateralmente los dos ganchos de retención y saque el elemento de espuma (C5). Quite los elementos de espuma filtrantes de los soportes y límpielos bajo agua clara. Abra la caperuza de cierre en la salida de limpieza y limpie la carcasa del filtro, la tapa interior y la tapa con agua. Monte el filtro en secuencia contraria.
- ES Fallo Causa Ayuda El equipo no tiene una potencia satisfactoria. El equipo no está todavía largo tiempo en servicio El pleno efecto de limpieza biológico se alcanza después de algunas semanas La indicación de la lámpara UVC no se ilumina. No sale agua por la entrada del estanque Agua extremadamente sucia Elimine las algas y hojas del estanque. Cambie el agua Exceso de peces y animales en el estanque Valor aproximativo: Peces de aprox.
- PT - PT - Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto MultiClear Set 15000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
- PT Riscos pelo contacto entre água e electricidade Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico. Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
- PT Montar ou enroscar a mangueira no bocal escalonado, fixar com uma braçadeira e enroscar o bocal escalonado no bocal de entrada de água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A PfG recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enriquecida com oxigénio. Para o escoamento das impurezas pode ser adquirido opcionalmente um conjunto de bocais (A3).
- PT Fazer limpeza total C Abrir a tampa do filtro e tirá-la da caixa do filtro (C2). Destrancar a tampa interior e retirá-la (C4). Pressionar para o lado as duas molas existentes nos suportes das espumas e retirar os suportes com espuma (C5). Tirar os filtros de espuma dos suportes e limpá-los em água corrente. Abrir o tampão no bocal de saída de impurezas e limpar a caixa do filtro, a tampa interior e a tampa com água. Montar os filtros na sequência inversa.
- PT Anomalias Anomalia Causa Remédio Efeito insatisfatório do aparelho Período de funcionamento insuficiente O pleno efeito da limpeza biológica é atingido só após algumas semanas Água muito suja Tirar algas e folhas do tanque, substituir a água O LED da lâmpada UVC não se acende Da mangueira de retorno do sistema não sai água ao tanque Excesso de animais no tanque Valor de orientação: cerca de 60 cm de comprimento de peixe por 1 m³ de água Elementos filtrantes sujos Limpar os elementos filtra
- IT - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto MultiClear Set 15000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
- IT Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato. Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
- IT Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. PfG consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua. Per lo scarico di pulitura è disponibile come opzione un set di boccole (A3). Togliere allo scopo il coperchio a vite dallo scarico di pulitura.
- IT Eseguire una pulizia completa C Aprire il coperchio del filtro e toglierlo dalla scatola del filtro (C2). Sbloccare il coperchio interno e toglierlo (C4). Ai supporti degli elementi di espanso premere da parte rispettivamente i due ganci di arresto e togliere i supporti con gli elementi di espanso (C5). Togliere gli elementi filtranti di espanso dai supporti e pulirli sotto acqua limpida.
- IT Guasto Causa Rimedio L'apparecchio non fornisce prestazioni soddisfacenti Apparecchio non ancora in funzione da molto Il pieno effetto biologico di depurazione viene raggiunto solo dopo alcune settimane L'acqua è estremamente sporca Togliere alghe e foglie dal laghetto, cambiare l'acqua Quantità di pesci ed altri animali troppo alta Valore orientativo: lunghezza pesci ca.
- DA - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af MultiClear Set 15000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
- DA Farer ved kombinationen af vand og elektricitet Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok. Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Forskriftsmæssig elektrisk installation Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektriker.
- DA og gør den fast med et spændebånd. Tilslut den trinvise slangestuds med omløbermøtrik og pakning på renseudløbet. Sæt den trinvise slangestuds med gevind på den anden ende af slangen, fastgør den med et spændebånd, og skru hætten med pakningen på. Før slangen, så den hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod kloakken eller blomsterbedet.
- DA Gennemfør komplet rengøring C Åbn filterdækslet, og fjern det fra filterhuset (C2). Frigør det indvendige dæksel, og tag det af (C4). Tryk de to låsehager på hver skumholder til siden, og tag holderne med skummet ud (C5). Tag filterskummet ud af holderne, og rengør det under rent vand. Åbn hætten på renseudløbet, og rengør filterhus, indvendigt dæksel og dæksel med vand. Saml filteret i omvendt rækkefølge.
- DA Fejl Årsag Afhjælpning Apparatet giver ikke en tilfredsstillende virkning Apparatet har ikke været i funktion så længe Den fuldstændige biologiske renseeffekt opnås først efter nogle uger UVC-kontrollampen lyser ikke Der kommer ikke vand ud af bassinindløbet Vandet er meget snavset Fjern alger og blade fra dammen, udskift vandet Fiske- og dyrebestanden er for stor Vejledende værdi: ca. 60 cm fisk pr.
- NO - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet MultiClear Set 15000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen.
- NO Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller alvorlige skader pga. elektrisk støt. Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. Forskriftsmessig elektrisk installasjon Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
- NO Et munnstykkesett for renseutslippet (A3) fås som opsjon. Fjern hetten på renseutslippet. Skyv overfalsmutteren over slangen, skyv slangemunnstykket uten gjenger på slangeenden, og sikre med slangeklemme. Tilkoble slangemunnstykke med overfalsmutter og planpakning på renseutslippet. Skyv slangemunnstykket med gjenger på den andre slangeenden, sikre med slangeklemme og skru på hettene med planpakning. Legg slangen til avløpssystem eller blomsterbed med tilstrekkelig helling (>1 %).
- NO Fullstendig rengjøring C Åpne filterdekselet, og ta det av filterhuset (C2). Frigjør det innvendige dekselet og ta det av (C4). Trykk de to låsehakene på skumholderne til side, og ta holderen med skumfilteret ut (C5). Ta skumfilteret ut og rengjør det under rent vann. Åpne hetten på renseutslippet, og rengjør filterhuset, det innvendige dekselet og dekselet med vann. Sett filteret sammen igjen i omvendt rekkefølge.
- NO Feil Årsak Utbedring Apparatet fungerer ikke tilfredsstillende Apparatet har bare vært i bruk i kort tid Fullstendig biologisk rengjøringseffekt nås først etter noen uker Vannet er meget tilsmusset Fjern alger og blader fra dammen, skift ut vannet Fiske- og dyrebestand for høy Veiledende verdi: ca.
- SV - SV - Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt MultiClear Set 15000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
- SV Faror vid kombination av vatten och elektricitet Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag. Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
- SV sedan med slangklämma. Anslut den koniska slangkopplingen till rengöringsutloppet med överfallsmutter och flat packning. Skjut den koniska slanganslutningen med gängor på den andra slangänden, fixera med slangklämma och skruva fast locket med flat packning. Lägg slangen till avloppsnätet eller till blomsterrabatten med tillräcklig lutning (>1 %).
- SV Genomför komplettrengöring C Öppna filterlocket och ta av det från filterhuset (C2). Regla upp innerlocket och ta sedan av (C4). Tryck in de båda spärrarna på sidan av svamphållarna och ta sedan ut hållarna inkl. svamparna (C5). Ta ut filtersvamparna ur hållarna och rengör dem i klart vatten. Öppna locket vid rengöringsutloppet och rengör därefter filterhus, innerlock och lock med vatten. Montera samman filtreti omvänd ordningsföljd.
- SV Störning Orsak Åtgärd Apparaten avger inte tillräcklig effekt Apparaten har inte varit i drift under lång tid Den fullständiga biologiska reningseffekten uppnås inte förrän efter ett par veckor Indikeringen för UVC-lampan lyser inte Inget vatten matas till dammen Vattnet är extremt smutsigt Ta upp alger och löv ur dammen, byt ut vattnet För mycket fisk och andra djur Riktvärde: ca 60 cm fisklängd på 1 m³ dammvatten Filtermedia är smutsiga Rengör filtermedia Pumpens filterhus är smutsigt
- FI - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella MultiClear Set 15000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
- FI Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla. Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa. Määräystenmukainen sähköasennus Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
- FI Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puhdistuksen poistoaukosta. Työnnä mutteri letkun yli, työnnä letkuyhde ilman kierrettä letkunpäähän ja varmista kiinnitys letkupidikkeellä. Liitä letkuyhde mutterilla ja tasotiivisteellä puhdistuksen poistoaukkoon. Työnnä letkuyhde kierteellä letkun toiseen päähän, varmista letkupidikkeellä ja ruuvaa sulkuhattu tasotiivisteellä.
- FI Koko järjestelmän puhdistus C Avaa suodattimen kansi ja poista suodatinkotelo (C2). Avaa sisäkannen lukitus ja poista se laitteesta (C4). Paina vaahdon pitimien lukitushakoja sivulle ja poista pidikkeet vaahtoineen (C5). Poista suodatinvaahdot pidikkeistä ja puhdista puhtaalla vedellä. Avaa puhdistuksen poistoaukon sulkuhattu. Puhdista suodatinkotelo, sisäkansi ja kansi vedellä. Asenna suodatin päinvastaisessa järjestyksessä.
- FI Häiriö Syy Apu Laitteen teho ei ole tyydyttävä Laite ei ole vielä ollut kauan käytössä Täydellinen biologinen puhdistusteho saavutetaan vasta muutamien viikkojen kuluttua UVC-lampun näytössä ei ole valoa Vesi ei pääse ulos lammikon tuloaukosta Vesi on erittäin likaantunut Poista levä ja puiden lehdet lammesta, vaihda vesi Liian paljon kaloja ja eläimiä Ohjearvo: Noin 60 cm kalan pituus 1 m³ lammikkovettä kohti Suodatinosat ovat likaisia Puhdista suodatinosat Pumpun suodatinkotelo on likai
- HU - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék MultiClear Set 15000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat. A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
- HU Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket. Előírásszerű elektromos telepítés Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
- HU Kellő lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezető lefolyócsövét. Az PfG tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történő kiegészítő dúsításához. A tisztító-kivezetéshez opcionálisan kifolyócső-készet kapható (A3). Ehhez el kell távolítani a tisztító-kivezetésről a zárókupakot. Helyezze fel a hollandi anyát a tömlőre, tolja fel a tömlővégre a menet nélküli lépcsőzetes tömlővéget, és biztosítsa tömlőszorítóval.
- HU Komplett tisztítás végzése C Nyissa fel a szűrőfedelet és vegye le a szűrőházról (C2). Oldja ki a belső feledet és vegye le (C4). Nyomja oldalirányba a szivacstartókon lévő mindkét bepattintható rögzítő kampót, és vegye ki a foglalatokat a habbal (C5). Vegye le a szűrőhabokat a foglalatokról, és tisztítsa ki azokat tiszta vízzel. Nyissa ki a tisztító-kivezetés zárókupakját, és tisztítsa le a szűrőházat, a belső fedelet és a fedelet vízzel. Szerelje össze a szűrőt fordított sorrendben.
- HU Üzemzavar Ok Megoldás A készülék nem rendelkezik kielégítő teljesítménnyel A készülék még nem régóta üzemel A teljes biológiai tisztítóhatás csak néhány hét elteltével kerül elérésre A víz rendkívül koszos Távolítsa el az algákat és a leveleket a tóból, cserélje le a vizet Túl nagy a hal- és állatállomány Standard érték: kb.
- PL - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując MultiClear Set 15000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
- PL Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym. Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.
- PL Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). PfG zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartość tlenu w wodzie. Dla wypływu zanieczyszczeń jest do nabycia opcjonalny zestaw tulejek (A3). W tym celu zdjąć kołpak zaślepiający z wypływu zanieczyszczeń.
- PL Przeprowadzenie kompletnego czyszczenia C Otworzyć pokrywę filtra i zdjąć z obudowy filtra (C2). Odryglować pokrywę wewnętrzną i zdjąć ją (C4). Przy każdym uchwycie pianki nacisnąć obie dźwignie z zaczepami i wyjąć piankę z uchwytów (C5). Wyjąć pianki filtracyjne z uchwytów i wypłukać je pod bieżącą wodą. Zdjąć kołpak zaślepiający z wypływu zanieczyszczeń i oczyścić budowę filtra, pokrywę wewnętrzną i pokrywę czystą wodą. Następnie złożyć filtr w chronologicznie odwrotnej kolejności.
- PL Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie wykazuje zadawalającej mocy Urządzenie jest dopiero krótko w eksploatacji. Pełna skuteczność działania w zakresie oczyszczania biologicznego jest osiągana dopiero po upływie kilku tygodni. Woda jest bardzo mocno zabrudzona. Usunąć wodorosty i liście ze stawu, wymienić wodę. Zbyt bogata flora i fauna Wartość orientacyjna: ok. 60 cm długości ryb na 1 m³ wody stawowej Kontrolka lampy ultrafioletowej nie świeci się.
- CS - CS - Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku MultiClear Set 15000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití pečlivě uschovejte.
- CS Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k usmrcení nebo těžkým poraněním. Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě. Elektrická instalace podle předpisů Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
- CS Pro čistící výpusť se dodává volitelně sada hrdel (A3). K tomu odstraňte uzavírací kryt z čistící výpusti. Nasuňte převlečnou matici přes hadici, stupňovité hadicové hrdlo bez závitu nasunout na konec hadice a zajistit hadicovou sponou. Stupňovité hadicové hrdlo s převlečnou maticí a plochým těsněním připojit na čistící výpusť. Stupňovité hadicové hrdlo se závitem nasunout na druhý konec hadice, zajistit hadicovou sponou a našroubovat uzavírací kryt s plochým těsněním.
- CS Provádění úplného čištění C Otevřít víko filtru a sejmout z nádoby filtru (C2). Odjistit vnitřní víko a sejmout (C4). Na držácích pěny vždy stlačte oba zaskakovací háky na stranu a vyjměte držáky s pěnou (C5). Vyjměte filtrační pěnové vložky z držáků a vyčistěte je čistou vodou. Otevřít uzavírací kryt na čistící výpusti a vyčistit nádobu filtru, vnitřní víko a víko vodou. Filtr sestavit v opačném pořadí.
- CS Porucha Příčina Odstranění Přístroj nedává uspokojivý výkon Přístroj ještě není dlouho v provozu Dokonalého biologického čištění se dosahuje až po několika týdnech Voda je mimořádně znečištěná Odstraňte řasy a listí z jezírka, vyměňte vodu Světelná signalizace UVC zářivka nesvítí Nevytéká voda na vtoku do jezírka Rybí a zvířecí obsádka je příliš vysoká Orientační hodnota: přibl.
- SK - SK - Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou MultiClear Set 15000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte.
- SK Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam. Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode. Elektrická inštalácia podľa predpisov Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
- SK Pre čistiacu výpust sa dodáva voliteľne súprava hrdiel (A3). Pre to odstráňte uzatvárací kryt z čistiacej výpuste. Nasuňte prevlečnú maticu cez hadicu, stupňovité hadicové hrdlo bez závitu nasunúť na koniec hadice a zaistiť hadicovú sponou. Stupňovité hadicové hrdlo s prevlečnou maticou a plochým tesnením pripojiť na čistiacu výpust. Stupňovité hadicové hrdlo so závitom nasunúť na druhý koniec hadice, zaistiť hadicovou sponou a naskrutkovať uzatvárací kryt s plochým tesnením.
- SK Vykonajte kompletné čistenie C Otvoriť veko filtra a sňať z nádoby filtra (C2). Odistiť vnútorné veko a sňať (C4). Na držiakoch peny vždy stlačte obidva zaskakovacie háky na stranu a vyberte držiaky s penou (C5). Vyberte filtračné penové vložky z držiakov a vyčistite ich čistou vodou. Otvoriť uzatvárací kryt na čistiacom výpuste a vyčistiť nádobu filtra, vnútorné veko a veko vodou. Filter zostaviť v opačnom poradí.
- SK Porucha Príčina Odstránenie Prístroj nedáva uspokojivý výkon Prístroj ešte nie je dlho v prevádzke Dokonalé biologické čistenie sa dosahuje až po niekoľkých týždňoch Svetelná signalizácia UVC žiarivka nesvieti Nevyteká voda na vtoku do jazierka Voda je mimoriadne znečistená Odstráňte riasy a lístie z jazierka, vymeňte vodu Rybacia a zvieracia násada je príliš vysoká Orientačná hodnota: pribl.
- SL - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka MultiClear Set 15000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite.
- SL Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in nevarnost resnih poškodb zaradi udara. Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi. Pravilna električna namestitev Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko.
- SL Za čistilni iztok je kot opcija na voljo komplet nastavkov (A3). Pri tem morate odstraniti zaporni pokrovček s čistilnega iztoka. Prekrivno matico potisnite preko cevi, stopničast cevasti nastavek brez navoja potisnite na konec cevi in pritrdite s cevno objemko. Stopničast cevasti nastavek s prekrivno matico in ploskim tesnilom priključite na čistilni iztok. Stopničast cevasti nastavek z navojem potisnite na drug konec cevi, pritrdite s cevno objemko in privijte zaporni pokrov s ploskim tesnilom.
- SL Opravite popolno čiščenje C Odprite filtrski pokrov in snemite filtrsko ohišje (C2). Deblokirajte notranji pokrov in ga snemite (C4). Na nosilcih pene potisnite po dve zaskočni kljukici na stran in snemite držala s peno (C5). Filtrske pene snemite iz držal in jih očistite pod čisto vodo. Odprite zaporni pokrovček na čistilnem iztoku in očistite filtrsko ohišje, notranji pokrov in pokrov. Filter sestavite v obratnem zaporedju.
- SL Motnja Vzrok Pomoč Zmogljivost aparata ni zadovoljiva Aparat še ne deluje dolgo Popolna biološka zmogljivost čiščenja se doseže šele po nekaj tednih Voda je izjemno umazana Iz ribnika odstranite alge in listje, zamenjajte vodo Stalež rib in živali previsok Orientacijska vrednost: ca.
- HR - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom MultiClear Set 15000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost. Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu.
- HR Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja. Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona. Ispravne električne instalacije Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
- HR Za ispust prljave vode opcionalno se može naručiti i komplet tuljaka (A3). U tu svrhu uklonite poklopac s ispusta prljave vode. Natičnu maticu navucite na crijevo, prilagodni priključak bez navoja nagurajte na kraj crijeva te pričvrstite stezaljkom za crijeva. Na ispust prljave vode priključite prilagodni priključak crijeva zajedno s natičnom maticom i plošnim brtvilom.
- HR Provođenje greneralnog čišćenja C Otvorite zaklopac filtra i skinite ga s filtarskog kućišta (C2). Otpustite i skinite unutarnji zaklopac (C4). Pritisnite obje bočne uklopne kuke na držačima u stranu i skinite nosače s pjenastim filtrom (C5). Skinite pjenaste filtre s nosača te ih operite čistom vodom. Otvorite poklopac na ispustu prljave vode pa u čistoj vodi operite filtarsko kućište, unutarnji i vanjski zaklopac. Filtar sastavite obrnutim redoslijedom.
- HR Smetnja Uzrok Rješenje Uređaj nije dovoljno učinkovit Uređaj još ne radi dovoljno dugo Potpun biološki učinak čišćenja dostiže se tek nakon nekoliko tjedana Voda je izuzetno prljava Odstranite iz vode alge i lišće, zamijenite vodu Indikator UVC-žarulje ne svijetli Voda ne dolazi iz mjesta ulaza jezerske vode Ima previše riba i drugih životinja Orijentacijska vrijednost: oko 60 cm duljine ribe na 1 m³ jezerske vode Pjenasti filtri su zaprljani Očistite filtarske medije Filtarsko kućište pu
- RO - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului MultiClear Set 15000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
- RO Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării incorecte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare. Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
- RO Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. PfG recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen. Pentru evacuarea de curăţare poate fi procurat, opţional, un set de ştuţuri (A3).
- RO Efectuarea curăţării complete C Deschideţi capacul filtrului şi îndepărtaţi carcasa filtrului (C2). Deblocaţi şi îndepărtaţi capacul interior (C4). Îndepărtaţi către lateral cele câte două cârlige de blocare de pe suporţii bureţilor şi îndepărtaţi suporţii cu buretele (C5). Scoateţi bureţii de filtrare din suporţi şi spălaţi-i sub jet de apă curată. Deschideţi capacul de la ieşirea de curăţare şi curăţaţi cu apă carcasa filtrului, capacul interior şi capacul cu apă.
- RO Defecţiunea Cauza Măsuri de remediere Randamentul aparatului este nesatisfăcător Aparatul nu este de mult timp în funcţiune Puterea completă de curăţare biologică este atinsă abia după câteva săptămâni Apa este extrem de murdară Îndepărtaţi algele şi frunzele din iaz, înlocuiţi apa Populaţia piscicolă şi de animale este prea densă Valoare de referinţă: cca.
- BG - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба С покупката на продуктаMultiClear Set 15000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство. Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване. Грижливо съхранете това ръководство.
- BG Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар. Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди.
- BG Поставете тръбите за оттичане за изхода за оттичане за водата (А4) под достатъчен наклон (>1 %) спрямо водния басейн. PfG препоръчва да вкарате отново почистената вода чрез съответен канал във водния басейн, за да обогатите водата допълнително с кислород. За изхода за почистването като опция може да се получи комплект накрайници (А3). За целта отстранете капачката за затваряне от изхода за почистване.
- BG Направете цялостно почистване C Отворете капака на филтъра и го свалете от филтърния корпус (С2). Деблокирайте и свалете вътрешния капак (С4). Натиснете настрани двете фиксиращи скоби на държачите на пенофилтрите и свалете държачите с пенофилтрите (С5). Извадете пенофилтрите от държачите и ги почистете под чиста вода. Отворете капачката на изхода за почистване и почистете филтърния корпус, вътрешния капак и капака с вода. Сглобете филтъра в обратна последователност.
- BG Повреда Причина Отстраняване Уредът не работи задоволително.
- UK - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію MultiClear Set 15000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї інструкції по експлуатації. Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
- UK Небезпека через контакт води з електрикою При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до смерті або важких ушкоджень від удару струмом. Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги. Електричний монтаж згідно з правилами Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфікованими електриками.
- UK Надіньте або накрутіть шланг на насадку, закріпіть його спеціальним хомутом і пригвинтіть насадку до вхідного отвору (А2). Прокладіть трубку для стоку води (А4) із достатнім ухилом (>1 %) до ставка. Компанія PfG рекомендує проводити очищену воду в ставок через течію струмка, щоб додатково збагатити воду киснем. Для випускного отвору, призначеного для чищення, додатково можна придбати набір насадок (А3). Для цього відкрутіть ковпачок з з отвору для чищення.
- UK Комплексна чистка C Відкрийте кришку фільтра і зніміть із корпусу фільтра (С2). Відкрийте та зніміть внутрішню кришку (С4). Спрямуйте обидва фіксатори кріплення вбік і вийміть фільтр (С5). Зніміть фільтри і промийте їх чистою водою. Відкрийте ковпачок отвору для чищення і очистіть корпус фільтра, внутрішню кришку і верхню кришку водою. Складіть фільтр у зворотній послідовності. Розташуйте фільтри згідно з течією водойми: Спершу грубі фільтрувальні елементи (блакитні), потім тонкі - червоні.
- UK Несправність Причина Усунення Немає бажаного ефекту від застосування пристрою Пристрій експлуатується недостатньо довго Максимальна ефективність біологічного очищення досягається лише через декілька тижнів Вода дуже забруднена Видалити зі ставка водорості й листя, замінити воду Індикатор ультрафіолетової-лампи не горить Вода не повертається до ставка У ставку живе дуже багато риби та інших тварин Норматив: приблизно 60 см риби на 1 m³ води у ставку Забруднено фільтри з піноматеріалу Почист
- RU - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Приобретя данную продукцию MultiClear Set 15000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий данного руководства по эксплуатации.
- RU Опасность из-за контакта воды с электричеством При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может привести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током. Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника напряжения. Электрический монтаж согласно предписанию Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками.
- RU Проложить сточные трубы для выходного элемента (A4) с достаточным уклоном (>1 %) к пруду. Фирма PfG рекомендует направлять очищенную воду в пруд в виде ручья, для дополнительного обогащения воды кислородом. Для выхода чистки опционально имеется набор наконечников (A3). Для этого удалить заглушку с выхода для чистки. Накидную гайку надеть на шланг, ступенчатый шланговый наконечник без резьбы надеть на конец шланга и зафиксировать шланговым зажимом.
- RU Проведение полной очистки C Открыть крышку фильтра и снять с корпуса фильтра (C2). Разблокировать внутреннюю крышку и снять (C4). На держателях губки отвести в сторону оба фиксирующих крючка и вынуть держатели с губкой (C5). Снять фильтровальные губки с держателей и промыть чистой водой. Открыть заглушку на выходе для чистки и промыть корпус фильтра, внутреннюю крышку и крышку водой. Собрать фильтр в обратной последовательности.
- RU Неисправность Причина Устранение Прибор имеет неудовлетворительную производительность Прибор запущен в эксплуатацию недавно Полный эффект биологической чистки будет достигнут лишь через несколько недель Очень загрязненная вода Удалить водоросли и листву из водоема, заменить воду Слишком большая наличность рыб и животных Ориентировочное значение: ок.
Mått SV 380 × 560 × 410 mm MultiClear Set 15000 110 Размери Размеры HR RU Dimenzije SL BG Rozmery Dimenzije SK Rozměry Mål NO CS Dimensioner DA Wymiary Dimensioni IT PL Dimensiones ES Mitat Afmetingen NL Méretek Dimensions FR HU Dimensions EN FI Abmessungen DE ~ 230 V, 50 Hz расчетное напряжение номинално напрежение gornji nazivni napon dimenzionirana napetost dimenzačné napätie domezovací napětí napięcie znamionowe mért feszültség mitoitusjännite övre märksp
Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. Spritzwassergeschützt Protection to prevent touching dangerous components. Splashing water protected Protection contre le contact de pièces dangereuses.Protégé contre les projections d'eau Beveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen. Spatwaterbeschermd Protección contra contacto con las partes peligrosas. A prueba de salpicaduras Protezione contro il contat-to con parti pericolose.
Zaštita od dodira opasnih dijelova prstima. Zaštićeno od prskanja vode Защита срещу досег с опасни части. Защита от напръскване с вода Защита от соприкосновения с опасными частями. Защита от водяных брызг HR BG RU 112 Zašita pred dotikom nevarnih delov. Zašita pred brizgi vode SL Внимание! Опасное коротковолновое УФ-излучение! Внимание! Опасно ултравиолетово лъчение! Pažnja! Opasno UVC zračenje! Pozor! Nevarno UVC-sevanje! Защищать от прямого воздействия солнечных лучей.
42754/10-15 PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.