DE GB FR NL ES PT IT DK NO SE FI HU PL CZ SK SI HR RO BG UA RU CN Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации 使用说明书 PondoRell 3000
- DE - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoRell 3000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
- DE − Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung. − Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. − Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
- DE Filtergehäuse öffnen und Filtermedien reinigen (Bild E-G) Abzweigventil (12) und Anbauelemente abschrauben. Auf beiden Seiten die Klammern an der Filter-Unterschale (2) zur Seite ziehen und Filter-Oberschale (1) nach oben abheben. Filterschaum (3), UVC-Vorklärgerät zusammen mit Pumpe (20) und Filterfeinschaum (22), Bioflächenelemente (23) und Kiessack (24) entnehmen. Filter-Unterschale (2) und Filter-Oberschale (1) mit klarem Wasser und einer Bürste reinigen.
- DE Lagern/Überwintern Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht überfluten! Verschleißteile Die UVC-Lampe, die Filtermedien und der Rotor sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
- GB - GB - Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of the product PondoRell 3000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
- GB − Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use. − Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. − Protect the plug connections from moisture. − Only plug the unit into a correctly fitted socket.
- GB Opening the filter housing and cleaning the different filters (Fig. E-G) Unscrew the branch valve (12) and the attachment elements. Pull the clamps on both sides of the bottom strainer casing (2) to the side and lift off the top strainer casing (1). Remove the foam filter (3) and the UVC clarifying unit including pump (20), and the fine foam filters (22), bio surface elements (23) and the gravel bag (24).
- GB Storage/Over-wintering Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage. Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place. Do not flood the power plug! Wearing parts The UVC lamp, the different filters and the rotor are wear parts and are excluded from the warranty. Disposal Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
- FR - FR - Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, PondoRell 3000vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec cet appareil doivent être exécutés conformément à la notice ci-jointe. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
- FR − En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien. − Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
- FR Ouverture du carter de filtre et nettoyage des éléments filtrants (figures E-G) Dévisser la soupape d'embranchement (12) et les éléments annexes. Tirer latéralement sur les fixations sur les deux côtés de la coque inférieure du filtre (2) et soulever la coque supérieure du filtre (1). Retirer la mousse filtrante (3), l'appareil de préclarification à UVC avec la pompe (20) et la fine mousse filtrante (22), les éléments biologiques (23) et le sac de gravier (24).
- FR Stockage/entreposage pour l'hiver Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éventuelle de dommages sur l’appareil. Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La prise ne doit pas se trouver sous l'eau ! Pièces d'usure La lampe UVC, les éléments filtrants et le rotor sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
- NL - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoRell 3000heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden met dit apparaat uitsluitend conform deze handleiding uitvoeren. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
- NL − De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of in deze handleiding. − Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA. − Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig).
- NL Filterbehuizing openen en filteermedia reinigen (afb. E-G) Omleidingsklep (12) en aanbouwelementen eraf schroeven. Trek aan beide kanten de klemmen op de onderste filterkorf (2) opzij en til de bovenste filterkorf (1) er naar boven toe af. Neem het filterschuim (3), UVC-voorzuiveringsapparaat incl. pomp (20), het fijnfilterschuim (22), de biologische filterelementen (23) en de kiezelzakken (24) uit. Reinig de onderste (2) en bovenste (1) filterschaal met behulp van schoon water en een borstel.
- NL Opslag en overwintering Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigingen. Sla het apparaat vorstvrij op, ondergedompeld in water of met water gevuld. Dompel de steker niet onder! Niet-slijtvaste onderdelen De UVC-lamp, het filtermedium en de rotor zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
- ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto PondoRell 3000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
- ES − Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones. − El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. − Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej.
- ES Limpieza de la carcasa del filtro y limpieza de medios filtrantes (Ilustración E-G) Desatornille la válvula de derivación (12) y los elementos de montaje. Tire por ambos lados de las grapas en la parte inferior del filtro (2) y saque la parte superior del filtro (1) por arriba. Saque el elemento de espuma filtrante (3), el equipo preclarificador UVC junto con la bomba (20) y el elemento fino de espuma filtrante (22), los elementos de biodegradación (23) y los sacos de grava (24).
- ES Almacenamiento / Conservación durante el invierno Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado. Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protéjalo contra las heladas. ¡No sumerja el enchufe en el agua! Piezas de desgaste La lámpara UVC, los medios filtrantes y el rotor son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
- PT - PT - Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto PondoRell 3000tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
- PT − Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As caractrísticas do aparelho estão indicadas na chapa de identificação ou sobre a embalagem ou nestas instruções de utilização. − O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current).
- PT Abrir a carcaça do filtro e limpar o filtro (Figura E-G) Desenroscar a válvula de derivação (12) e os elementos de montagem. De ambos os lados, abrir as molas da parte inferior (2) do filtro e tirar a parte superior (1) do mesmo. Tirar o aparelho UVC juntamente com a bomba (20) e o elemento filtrante fino (22), o elemento filtrante grosso (3), os elementos de biodegradação (23) e o saco de gravilha (24). Limpar a parte inferior (2) e a parte superior (1) do filtro mediante água limpa e uma escova.
- PT Guardar/Invernar o aparelho Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de defeitos. Guarde o aparelho mergulhado em água ou enchido de água e à prova de geada. Tenha atenção para que a ficha eléctrica não seja banhada. Peças de desgaste A lâmpada UVC, os meios filtrantes e o rotor são peças sujeitas ao desgaste, não estando abrangidas pela garantia legal.
- IT - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoRell 3000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni con questo apparecchio osservando le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
- IT − L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA. − I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua). − Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F.
- IT Aprire la scatola del filtro e pulire gli elementi filtranti (fig. E-G) Svitare la valvola di derivazione (12) e gli elementi di attacco. Tirare lateralmente su entrambi i lati i morsetti sulla tazza inferiore del filtro (2) e poi sollevare verso l'alto la tazza superiore (1). Rimuovere elemento filtrante di espanso (3), predepuratore UVC unitamente a pompa (20) e microelemento filtrante di espanso (22), elementi filtranti biologici (23) e sacchetto per la ghiaia (24).
- IT Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno In caso di gelo l'apparecchio deve venire scollegato. Eseguite una pulitura a fondo e controllate se l'apparecchio è danneggiato. Conservare l'apparecchio immerso nell'acqua o riempito d'acqua e al riparo dal gelo. Non sommergere la spina! Parti soggette a usura La lampada UVC, gli elementi filtranti e il rotore sono parti soggette ad usura e non sono coperti da garanzia.
- DK - DK - Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoRell 3000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alt arbejde med dette apparat må kun udføres iht. denne vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt.
- DK − Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal i anvendelsen være placeret frit (stænktæt). − Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummiledninger af typen H05RN-F. Forlængerledninger skal overholde DIN VDE 0620 . − Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed. − Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse. Sikker drift − Hvis et elektrisk kabel eller hus er defekt, må apparatet ikke anvendes.
- DK Åbn filterhuset og rengør filtermedierne (billede E-G) Skru forgreningsventil (12) og påmonteringer af. Træk krogene på filterunderskålen (2) til side på begge sider, og løft filteroverskålen (1) op og ud. Tag filterskum (3), UVC-forrenseenheden med pumpe, (20) samt filterskumposer (22), bioelementer (23) og grusposer (24) ud. Rengør filterunderskål (2) og filteroverskål (1) med rent vand og en børste. Vask filterskumpuder (3, 22), bioelementer (23) og grusposer (24) af under rindende vand.
- DK Opbevaring/overvintring Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Foretag en grundig rengøring af apparatet, og kontrollér det for skader. Opbevar apparatet frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand. Stikket må ikke dækkes med vand! Sliddele UVC-pæren, filtermedierne og rotoren er sliddele og er ikke omfattet af garantien. Bortskaffelse Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem.
- NO - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoRell 3000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen.
- NO − Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må tilfredsstille kravene i DIN VDE 0620. − Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet. − Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Sikker drift − Ved defekt el-kabel eller defekte kabinett, må apparatet ikke brukes. − Bær eller dra aldri apparatet etter den elektriske ledningen. − Legg alle strømledninger beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade.
- NO Åpne filterhuset og rense filtermediene (bilde E-G) Skru av shuntventilen (12) og de påsatte elementene. På begge sidene trekker du klammerne på filter-underdelen (2) til side og løfter filter-overdelen (1) oppover. Ta av filterskummet (3), UVC-forrenser med pumpen (20), fint filterskum (22), bioelementer (23) og grusposen (24). Rengjør filter-underdel (2) og filter-overdel (1) med rent vann og en børste. Skyll skumfiltrene (3, 22), bioelementene (23) og grusposen (24) under rennende vann.
- NO Lagring/overvintring Ved frost må apparatet demonteres. Foreta en grundig rengjøring og sjekk om apparatet er skadet. Oppbevar apparatet under vann eller fylt med vann og frostfritt. Ikke oversvøm støpslet! Slitedeler UVC-lampen, filtrene og rotoren er slitedeler, og omfattes ikke av garantien. Kassering Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
- SE - SE - Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt PondoRell 3000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna som är en förutsättning för korrekt och säker användning.
- SE − Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning. − Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA. − Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
- SE Öppna filterhuset och rengör filtermedierna (bild E-G) Skruva av avgreningsventilen (12) och tillsatsdelarna. Dra klämmorna på filtrets underdel (2) åt sidan och lyft sedan av filtrets ovandel (1). Ta ut filtersvampen (3), UVC-förreningen inkl. pump (20) och finfiltersvamp (22), bioelementen (23) och singelpåsen (24). Rengör filtrets underdel (2) och ovandel (1) med klart vatten och en borste. Tvätta ur filtersvamparna (3, 22), bioelementen (23) och singelpåsen (24) under rinnande vatten.
- SE Förvaring / Lagring under vintern Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant och kontrollera om apparaten är skadad. Förvara apparaten nedsänkt i vatten eller vattenfylld på en frostfri plats. Se till att stickkontakten inte ligger i vatten! Slitagedelar UVC-lampan, filtermedia och rotorn är slitagedelar och täcks inte av garantin. Avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe.
- FI - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella PondoRell 3000 olette tehneet hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikissa tällä laitteella tehtävissä toimenpiteissä on ehdottomasti noudatettava käyttöohjeen ohjeita. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa antakaa käyttöohje eteenpäin.
- FI − Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia. − Suojaa pistokeliitännät kosteudelta. − Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan. Turvallinen käyttö − Laitetta ei saa käyttää rikkinäisellä laitekotelolla tai rikkinäisin sähköjohdoin. − Älä kanna tai vedä laitetta liitosjohdosta.
- FI Avaa suodattimen kotelo ja puhdista suodatin (Kuva E-G) Ruuvaa haaraventtiili (12) ja lisäosa irti. Vedä suodattimen alakuoren (2) sivuilla olevat pinteet sivulle ja nosta suodattimen yläkuorta (1) ylöspäin. Irrota suodatinvaahto (3), UVC-esikirkastuslaite ja pumppu (20), tarkkasuodatusvaahdot (22), bioelementit (23) ja hiekkasäkit (24). Puhdista suodattimen alakuori (2) ja yläkuori (1) puhtaalla vedellä ja harjalla.
- FI Varastointi/talvisäilytys Pakkasella laite on purettava. Puhdista laite perusteellisesti ja tarkista vaurioiden varalta. Säilytä laitetta veteen upotettuna tai vedellä täytettynä ja poissa pakkasesta. Pistoke ei saa olla vedessä! Kuluvat osat UVC-lamppu, suodatinvälineet ja roottori ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin. Hävittäminen Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä! Käyttäkää siihen tarkoitukseen varattua palautusjärjestelmää.
- HU - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék PondoRell 3000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Valamennyi munkálatot a készülékkel csak a szóban forgó útmutatónak megfelelően szabad elvégezni. Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használathoz. Őrizze meg gondosan jelen használati útmutatót.
- HU − A hosszabbító (pl. elosztóléc) és az elosztó meg kell hogy feleljen a szabadban történő felhasználás feltételeinek (fröccsenés-védelemmel ellátva). − A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek. − A csatlakozókat védje a nedvességtől. − A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse.
- HU Nyissa ki a szűrőházat és tisztítsa meg a szűrőanyagot (E-G kép) Csavarozza le a leágazó szelepet (12) és az egyéb alkatrészeket. Húzza el oldalirányban a kapcsokat a szűrőalsórész mindkét oldalán (2), és emelje le felfelé a szűrő-felsőrészt (1). Szűrőhab (3), UVC-előtisztító szivattyúval (20) és szűrőhabbal (22), bioszűrő elemek (23) és kavics-zacskó (24) kivétele. Tisztítsa meg tiszta vízzel és kefével a szűrő-alsó- (2) / és felsőrészt (1).
- HU Tárolás / Telelés Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, és ellenőrizze épségét. A készüléket vízbe merítve vagy vízzel megtöltve, fagymentesen kell tárolni. A dugós csatlakozót nem szabad elárasztani! Kopóalkatrészek Az UVC-lámpa, a szűrőközegek és a rotor kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság. Megsemmisítés Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket használja.
- PL - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując PondoRell 3000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia należy wykonywać tylko według przedłożonej instrukcji. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
- PL − Urządzenie musi być zabezpieczone poprzez urządzenie ochronne prądowe, z prądem uszkodzeniowym wynoszącym maksymalnie 30 mA. − Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody). − Przewody łączące z siecią nie mogą mieć mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody oponowe o oznaczeniu skrótowym H05RN-F. Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620.
- PL Otworzyć obudowę filtra i wyczyścić elementy filtrujące (rys. E-G) Odkręcić zawór z odgałęzieniem (12) i elementy doczepiane. Po obu stronach odciągnąć na bok zaczepy przy dolnej części obudowie filtra (2) i podnieść do góry część górną obudowę filtra (1). Wyjąć piankę filtracyjną (3), urządzenie oczyszczające z lampą ultrafioletową wraz z pompą (20) i pianką filtracyjną dokładną (22), elementy biologicznie aktywne (23) oraz woreczek ze żwirem (24).
- PL Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie i skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń. Urządzenie należy przechowywać zanurzone w wodzie lub napełnione wodą, w miejscu nienarażonym na działanie mrozu. Nie zanurzyć wtyczki w wodzie! Części ulegające zużyciu Lampa ultrafioletowa, elementy filtracyjne i wirnik to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją.
- CZ - CZ - Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku PondoRell 3000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Všechny práce s tímto zařízením smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití pečlivě uschovejte.
- CZ − Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620. − Chraňte zásuvkové spojení před vlhkostí. − Přístroj připojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy. Bezpečný provoz − Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
- CZ Otevřete kryt filtru a vyčistěte filtrační média (Obrázek E-G) Vyšroubujte odbočkový ventil (12) a sestavovací prvky. Na obou stranách spony na spodní misce filtru (2) odtáhnout na stranu a horní misku filtru (1) zvednout nahoru. Vyjměte filtrační pěnu (3), předřadný přístroj UVC s čerpadlem (20) a jemnou filtrační pěnou (22), plošné bioprvky (23) a vak s pískem (24). Spodní misku filtru (2) a horní misku filtru (1) vyčistit čistou vodou a kartáčem.
- CZ Uložení / Přezimování Při mrazech se musí přístroj demontovat. Proveďte důkladné čištění a zkontrolujte přístroj na poškození. Uložte přístroj ponořený ve vodě nebo naplněný vodou při teplotě nad bodem mrazu. Neponořovat vidlici do vody! Součásti podléhající opotřebení Zářivka UVC, filtrační média a rotor jsou součásti podléhající opotřebení a nevztahuje se na ně záruka. Likvidace Toto zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený systém odběru.
- SK - SK - Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou PondoRell 3000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce s týmto prístrojom sa smú vykonávať len podľa predloženého návodu. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte.
- SK − Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s s nameraným chybným prúdom, ktorý nie je väčší než 30 mA. − Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v interiéri (chránené pred striekajúcou vodou). − Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F. Predlžovacie vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620. − Chráňte zástrčkové spoje pred vlhkosťou.
- SK Otvorte teleso filtra a vyčistite filtrovacie médiá (obrázky E-G) Odskrutkujte ventil s odbočkou (12) a montážne prvky. Na obidvoch stranách spony na spodnej miske filtra (2) odtiahnuť na stranu a hornú misku filtra (1) zdvihnúť hore. Odstráňte penu filtra (3), čistiaci prístroj UVC spolu s čerpadlom (20) a jemnou penou filtra (22), prvkami bioplochy (23) a vreckom na štrk (24). Spodnú misku filtra (2) a hornú misku filtra (1) vyčistiť čistou vodou a kefou.
- SK Uloženie / Prezimovanie Pri mrazoch sa musí prístroj demontovať. Vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte prístroj na poškodenie. Uschovávajte zariadenie ponorené vo vode alebo naplnené vodou pri teplote nad bodom mrazu. Neponárať vidlicu do vody! Súčasti podliehajúce opotrebeniu Žiarivka UVC, filtračné média a rotor sú súčasti podliehajúce opotrebeniu a nevzťahuje sa na ne záruka. Likvidácia Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
- SI - SI - Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka PondoRell 3000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela z napravo se lahko izvajajo izključno po navodilih za uporabo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
- SI − Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. vtičnica) morata biti primerna za uporabo na prostem (zaščitena pred škropljenjem). − Priključne električne napeljave v nobenem primeru ne smejo imeti manjši presek, ko je gumijasti kabel s kratkimi oznakami H05RN-F. Priključna električna napeljava mora ustrezati DIN VDE 0620. − Povezave z vtičem zavarujte pred vlago. − Napravo je dovoljeno povezati le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
- SI Odprite ohišje filtra in očistite medijski filter (Slika E-G) Odcepni ventil (12) in vgradne elemente odvijte. Na obeh straneh povlecite sponke na spodnji filtrski lupini (2) vstran in dvignite zgornjo filtrsko lupino (1). Filtrirno peno (3), UVC čistilnik skupaj s črpalko (20) in filtrirno fino peno (22), elemente z bio površino (23) in vrečko s prodom (24) vzemite ven. Spodnjo (2) in zgornjo filtrsko lupino (1) očistite s čisto vodo in krtačo.
- SI Skladiščenje / pozimi Pri zmrzali je potrebno aparat demontirati. Napravo temeljito očistite in preverite glede poškodb. Skladiščite jo potopljeno ali napolnjeno z vodo ter zavarovano pred zmrzaljo. Vtič ne sme biti pokrit z vodo! Deli, ki se obrabijo UVC-žarnice, filtrirni vložki in rotor se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo. Odlaganje odpadkov Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem.
- HR - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom PondoRell 3000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Radovi na ovom uređaju smiju se obavljati samo u skladu s priloženim uputama. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost. Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
- HR − Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog crijeva oznake H05RN-F. Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620. − Štitite spojnice utikača od vlage. − Uređaj se smije priključivati samo na propisno instaliranu utičnicu. Sigurno poduzeće − Uređaj se ne smije koristiti ako postoji kvar na vodu ili kućištu. − Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel.
- HR Otvoriti kućište filtera i očistiti filtere (Slika E-G) Razvodni ventill (12) i nadograđene elemente odviti. Na obje strane povucite stezaljke donjeg dijela filtra (2) u stranu, a gornji dio filtra (1) podignite uvis. Pjenasti filter (3), UVC- uređaj za predpročišćavanje zajedno sa pumpom (20) i finim pjenastim filterom (22), bio-površinskim elementima (23) i vrećom sa šljunkom (24) izvaditi. Donji (2) i gornji (1) dio filtra operite u čistoj vodi i oribajte četkom.
- HR Skladištenje / Prezimljavanje U slučaju mraza uređaj se mora deinstalirati. Neophodno je temeljito ga očistiti i provjeriti da nije oštećen. Uređaj se mora uskladištiti uronjen u vodu ili napunjen vodom na mjestu zaštićenom od smrzavanja. Utikač ne smije biti potopljen! Potrošni dijelovi UVC žarulja, filtarski mediji i radno kolo su potrošni dijelovi i ne podliježu pod jamstvo.
- RO - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului PondoRell 3000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Orice activitate cu acest aparat poate fi efectuatã numai în conformitate cu prezentele instrucţiuni.
- RO − Conectarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de alimentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie montată la nivelul aparatului sau pe ambalaj sau în prezentele instrucţiuni. − Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului de maxim 30 mA.
- RO Deschideţi carcasa filtrului şi curăţaţi mediile de filtrare (imaginea E-G) Deşurubaţi ventilul de comutare (12) şi elementele incorporate. Trageţi de ambele părţi spre lateral clemele de pe carcasa inferioară a filtrului (2) şi ridicaţi carcasa superioară a filtrului (1). Scoateţi spuma filtrului (3), dispozitivul de preclătire cu ultraviolete împreună cu pompa (20) şi spuma filtrului fin (22), elementele suprafeţei biologice (23) şi sacul de pietriş (24).
- RO Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă În timpul perioadei de îngheţ aparatul trebuie dezinstalat. Realizaţi o curăţire temeinică şi verificaţi ca aparatul să nu prezinte deteriorări. Depozitaţi aparatul imersat sau plin cu apă şi ferit de îngheţ. Nu imersaţi ştecherul ! Componente consumabile Lampa cu radiaţii ultraviolete, mediile filtrante şi rotorul sunt componente supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei.
- BG - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба С покупката на PondoRell 3000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството за употреба и се запознайте с уреда. Всички работи с този уред е разрешено да се извършват само съгласно дадените инструкции. Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване. Грижливо съхранете това ръководство.
- BG − Свързването на уреда е разрешен само тогава, когато електрическите данни на уреда и токовото захранване съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на уреда или върху опаковката, или в настоящето ръководство. − Уредът трябва да е обезопасен със защитно съоръжение за ток на утечка с номинален ток на утечка от максимум 30 mA. − Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за използване на открито (защитени от пръски вода).
- BG Отворете кутията на филтъра и почистете филтърната среда (рис. E-G) Отвийте разклонителния вентил (12) и монтажните елементи. Изтеглете от двете страни скобите на долната част на филтъра (2) настрани и горната част на филтъра (1) нагоре. Свалете пенофилтъра (3), UVC-уреда за предварителна очистка заедно с помпата (20) и финия пенофилтър (22), активните на повърхността биоелементи (23) и торбичката с чакъл (24). Почистете долната (2) и горната част (1) на филтъра с чиста вода и четка.
- BG Съхранение/зазимяване При опасност от слана и замръзване уредът трябва да се демонтира. Почистете основно и проверете уреда за повреди. Съхранявайте уреда потопен във вода или напълнен с вода и защитен от замръзване. Не мокрете щепсела! Консумативи Ултравиолетовата лампа, филтрите и роторът са консумативи, подлежащи на изхабяване, и не се покриват от гаранцията. Изхвърляне Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък! Моля, използвайте предвидената за целта система за обратно приемане.
- UA - UA - Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoRell 3000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Усі роботи з цим пристроєм повинні проводитися лише у відповідності з цією інструкцією. Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
- UA − Приєднання приладу можна робити тільки в тому випадку, коли електричні характеристики приладу збігаються з даними джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці або на пакування, або в даному посібнику. − Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного пристрою від струму ушкодження з максимальним розрахунковим струмом 30 мА. − Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому повітрі (захищені від водяних бризок).
- UA Відкрити корпус фільтра та прочистити фільтруюче середовище (мал. E-G) відкрутити клапан відгалуження (12) та секційні елементи. З обох сторін потягніть дужки нижнього вкладиша фільтра (2) вбік і підніміть верхній вкладиш фільтра (1) вгору. Витягти фільтрувальну губку (3), короткохвильовий ультрафіолетовий пристрій попереднього чищення з насосом (20) та тонкою фільтрувальною губкою (22), пласкі біоелементи (23) та мішечок з гравійним фільтром(24).
- UA − Перевірте кварцове скло (33) і ущільнювальне кільце круглого перерізу (35) на наявність пошкоджень. − Кварцове скло (33) з ущільнювальним кільцем круглого перерізу (35) вставити в головку пристрою (31) до упору. − Затягнути зажимний вгинт (34) за годинковою стрелкою до упору. − Вставте та затягніть самонарізний гвинт (32). − Закрити водяний корпус короткохвильового ультрафіолетового пристрою (див. "Закриття водяного корпуса короткохвильового ультрафіолетового пристрою"). Збереження пристрою, в т. ч.
- RU - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Приобретя данную продукцию PondoRell 3000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с этим прибором должны проводиться только в соответствии с данной инструкцией. Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности.
- RU − − − − − − − специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных норм, директив и предписаний. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику. Подсоединение прибора можно производить только в том случае, когда электрические характеристики прибора и совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке или на упаковку, или в данном руководстве.
- RU Открыть корпус фильтра и почистить фильтрующую среду (Рис. E-G) отвинтить ответвительный клапан (12) и секционные элементы. На обеих сторонах оттянуть в сторону зажимы на нижнем стакане фильтра (2) и поднять верхний стакан фильтра (1) вверх. Вынуть фильтровальную губку (3), коротковолновое ультрафиолетовое устройство предварительной очистки с насосом (20) и тонкой фильтровальной губкой (22), плоские биоэлементы (23) и мешок с гравийным фильтром (24).
- RU Важно: Разрешается использовать только те лампы, обозначение и мощность которых соответствуют данным на типовой табличке. − Проверить кварцевое стекло (33) и кольцо круглого сечения (35) на наличие повреждений. − Кварцевое стекло (33) с уплотнительным кольцом круглого сечения (35) вставить в приборную головку (31) до упора. − Затянуть зажимной винт (34) по часовой стрелке до упора. − Ввернуть винт для листового металла (32) и затянуть.
- CN - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 祝贺您选择了PondoRell 3000该产品。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在该设备上的工作必须按照此说明书进行。 请您一定要遵守安全须知,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 按照规定的使用 PondoRell 3000,以下称为“设备”,和供货范围内的所有其它部件只可以按如下方式使用: − 用于清洁花园池塘。 − 用于泵送清水。 − 必须在遵守技术数据的前提下运行。 安装在设备中的短波紫外线(UVC)灯用于杀死池水中的水藻和细菌。即使射线量很少,也仍可对眼睛和皮肤造成伤害。 严禁将短波紫外线灯在损坏的外壳中或在外壳敞开时使用或者将其用于其它目
- CN 安全运行 − 当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行本设备。 − 不要拖拽设备的连接导线。 − 敷设电缆时应采取保护措施,以防止损坏并保证不会使人跌到。 − 除使用说明书中明确要求外,千万不要打开设备的外壳或其配套零件。 − 请只使用原装备件和配件。 − 决不要对设备进行技术改造。 − 请只让得到PfG 授权的用户服务单位进行修理。 − 当没有人员在水中时,才可以运行本设备! − 请保持插座和电源插头干燥。 安装 图 (A) 任选喷嘴管 (11) 或带O型密封圈12x4 (12) 的变径软管接头旋拧到连接螺纹上。如果使用喷嘴管,则将所需的喷泉喷嘴 (13)连接到连接接管 (14) 上。在池塘中,将该设备尽量水平安放在结实的、无淤泥的池底上,要使设备完全浸入水中,但最大水深为2米。 投入运行 注意!小心触电。 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: − 把手伸入水中之前,请拔下水中所有设备的电源插头。 − 在该设备上作业前,请拔下设备上的电源插头。 注意!电子部件很灵敏。 可能的后果:可能会损坏设备。 保护措施:禁止将设备连接到可调光的电源上。 接通:将电源插头插入插座中。如果已接通电源,则设备立即自
- CN 打开过滤器外壳并清洁过滤器介质(图 E-G) 旋下分流阀(12)和附加元件。把过滤器底盖(2)两侧的夹子往侧面拉,并向上提起过滤器顶盖(1)。连同水泵(20 )和精细过滤海绵(22)、生物过滤球(23)以及砂砾过滤袋(24)一起取出过滤海绵(3)、短波紫外线预净化器。 用清水和小刷清洁过滤器底盖(2)和过滤器顶盖(1)。在流动的水中清洗过滤海绵(3、22)、生物过滤球(23)和砂 砾过滤袋(24)。请勿使用化学清洁剂,因为这些化学清洁剂会杀死过滤器介质中的微生物组织。这将导致在开始时降 低过滤效率。 清洁水泵的(图H、I) 将水泵(28)从短波紫外线水箱(26)上旋下。以逆时针方向旋转泵盖(27)(插接式接头),然后取出转子(29)。 用清水和小刷清洁所有部件。清洁后,以相反的顺序组装水泵。 打开并清洁短波紫外线水箱(图J) 提示! 由于安装了安全开关,取下短波紫外线水箱后就无法接通短波紫外线灯管。 短波紫外线水箱(J、26)用插接式接头固定在机头(31)上。按住机头(31)的锁舌(30),沿逆时针方向旋转短波紫 外线水箱(26),然后小心地将短波紫外线水箱(26)从机头(31)中拉出。在流动的水中
- CN 存放 / 过冬 出现霜冻时必须拆解设备。彻底清洁设备并检查设备是否损坏。 保存设备时应将设备浸入水中或灌满水,并要使其不受霜冻。不要让水浸没插头! 磨损件 紫外线灯、过滤介质和转子是磨损件,不受保用。 丢弃处理 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请您使用为此准备的回收系统。事前通过剪断电缆将此设备报废。 请只通过为此指定的回收系统清除短波紫外线灯管。 故障 故障 原因 解决方法 设备不运行 没有电源电压 检查电源电压 输送量或喷泉高度不足或不稳定, 水不清 流量调节器关得太多 调节流量调节器 喷嘴堵塞 旋下并清洁喷嘴芯 管道内压力损失过高 将软管长度和连接件减少到最低程度,软管尽量 平直敷设 进水口堵塞 清洁外壳 过滤器介质脏污 清洁过滤介质 转子卡住 清洁转子 短波紫外线灯不亮 设备在短暂运转后自动关闭 池塘严重脏污 清除水藻和树叶,换水 石英玻璃管脏污 拆下短波紫外线预净化器并清洁石英玻璃管 灯管过热。温度监控器已将灯关闭 冷却后,灯管自动重新接通 短波紫外线灯管坏了 更换短波紫外线灯管 短波紫外线灯管没有正确地插在灯座中 将短波
Размеры 尺寸 RU CN 250 × 185 × 160 mm Розміри UA PondoRell 3000 UVC Размери SI BG Dimenzije SK Dimenzije Rozmery CZ Dimensiuni Rozměry PL RO Wymiary HU HR Mitat Méretek FI Mål Dimensioner DK Mått Dimensioni IT SE Dimensões PT NO Afmetingen Dimensiones Dimensions FR ES Dimensions GB NL Abmessungen DE Technische Daten 3.
DE Staubdicht. Wasserdicht bis 2 m Tiefe. Achtung! Gefährliche UVCStrahlung! Bei Frost, das Gerät deinstallieren! Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln. Achtung! Gefahr von Schnittverletzungen. Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung GB Dust tight. Submersible to 2 m depth. Attention! Dangerous UVC radiation! Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). Breakable, handle with care. Attention! Risk of injury from cuts.
16773/05G PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.