Use and Care Manual

MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et les directi-
ves. Le non-respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
conServer touS leS avertiSSementS et touteS leS
directiveS pour un uSage ultérieur
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimen-
tation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURI
TÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus éle
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Lanétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
4. Remove the old brush from the brush holder and discard the brush/wire assembly. Still
holding the brush spring out of the way, insert the new brush and release the spring against
the back of the brush. Then plug the wire into the motor field. Repeat the procedure for the
second brush.
5. Replace the top cap and tighten the three screws that hold it in place. Always replace both
brushes.
LUBRICATION
Self lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. However,
it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough
cleaning and inspection.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.deltaportercableservicenet.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE
Factory Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our
Customer Care Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at
www.deltaportercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee
repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of
your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
PORTER-CABLE recommended accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service Center or a
PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.deltaportercable.
com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.deltaportercable.
com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by normal
use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your
PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date
of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in
Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local com-
pany or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc
électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc élec-
trique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil élec-
trique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculai-
re. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et
de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dis-
positif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune per-
sonne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet
outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coin-
cées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des piè-
ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil
électrique.
GLES DECURITÉ SCIFIQUE
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis,
clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des particules
de poussière.
Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier du
moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites de
matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc.
Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du fabricant
du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer des
lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains
et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes pério-
des de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression)
ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. Le
ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière
et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces internes
de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc électrique ou d’électrocu-
tion. Toujours débrancher la ponceuse avant de procéder au nettoyage. Toujours porter des
lunettes de sécurité en conformité avec la norme ANSI Z87.1.
TOUJOURS débrancher l’outil avant de changer de feuilles abrasives. Ces mesures préventi-
ves réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Remplacer un disque de système de finition contrôlé usé lorsqu’il provoque une augmentation
trop élevée du régime de l’outil. Un régime trop élevé attribuable à un disque usé peut provoquer
la séparation du patin de la ponceuse et causer des blessures. Pour obtenir des directives rela-
tives au remplacement d’un disque de système de finition contrôlé, consulter la section du présent
manuel intitulée « Entretien de l’outil ».
RALLONGE
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa
capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une ral-
longe de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe.
Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge pré-
sente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de
AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
Porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou individu
présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1.
Pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la longueur
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou antipoussière si
l’opération de coupe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.