FRANÇAIS : PAGE 17 ESPAÑOL: PÁGINA 33 Instruction manual Lock Mortiser and Lock Face Template MODEL 513 Mortiser MODEL 517 Lock Face Template IMPORTANT! Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these instructions before starting operations. To learn more about Porter-Cable visit our website at: http://www.porter-cable.com The Model and Serial No. plate is located on the main housing of the tool.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SAFETY GUIDELINES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CARTON CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) 2) 3) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL SAFETY RULES continued b) 4) 5) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Do not operate the motor unit unless it is mounted in the lock mortiser carriage. Be sure cord is free and will not “hang up” during operations.
2 2N 3 3N ....................... two-phase alternating current ....................... two-phase alternating current with neutral ....................... three-phase alternating current ....................... three-phase alternating current with neutral ....................... rated current of the appropriate fuse-link in amperes ....................... time-lag miniature fuse-link where X is the symbol for the time/current characteristic, as given in IEC 60127 .......................
CARTON CONTENTS * Four height rod sections * Two cutting bits * Open end wrench * Two flat washers * Two cap screws * Allen Wrench * Motor unit * Mortiser frame FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD The Model 513 Lock Mortiser permits builders and contractors to quickly cut true, accurate mortises for door-box locks. The Model 517 Lock-Face Template allows quick and economical routing for lock faces on doors after the mortise has been completed.
ASSEMBLY OF MOTOR UNIT Disconnect tool from power source! 1. 2. 3. In the hardware package, locate the two cap screws, two flat washers, and a 5/32" (4.0 mm) hex wrench. Place the washers on the cap screws. Insert the splined cutter shaft (Fig. 3) through the motor carriage (L) and into the spiral grooved bushing (M) in the main frame (N). Orient motor as shown in Fig. 8 and seat it into the motor carriage. Insert the two screw and washer assemblies (from Step 1) through the motor carriage (Fig. 4).
SETTING MORTISER FOR LENGTH OF CUT Disconnect tool from power source! Set the mortiser for the length of cut (Fig. 6). Loosen the crank pin nut (T) and turn the adjusting knob (U) until the correct graduation mark on the slide aligns with the line on the crank-pin indicating washer. If you find that the adjusting knob (U) is difficult to move, turn the crank (E) Fig. 8 until the tension is relieved. Tighten the crank pin nut (T), Fig. 6 securely. T U Fig.
2. 3. 4. Move the feed lever (A) to the horizontal position (Fig. 8). Pull the motor carriage (B) to the end of the guide rod (C). Place the mortiser against the edge of the 2" x 6" so that the clamps are firmly seated. The crank (E) will be free to revolve. Tighten the clamp handles (D) securely to hold the mortiser in position. Move the feed lever (A) to the vertical position to engage the feed mechanism. Make sure that the motor switch is in the "OFF" position. 5. 6. 7.
Disconnect tool from power source! 5. 6. 7. Turn the mortiser crank handle until the bit is in the top-most position. Place the mortiser on the door so that the top edge of the bit touches the line drawn on edge of the door. Mortise the door as instructed in "MAKING A TRIAL CUT". PRODUCTION LOCK MORTISING If you have a number of doors with the locks at the same height, the height-rod attachment (Fig. 11) can be of great value.
LOCATING THE TEMPLATE ON THE DOOR 1. Draw a line across the door edge at the center of the mortise cut for the lock. 2. Draw a line (F) Fig. 13 on the template side guides (C), midway between bars (B) and (E). 3. Position the template on door so that the line (F) on the template matches the line drawn on the door edge at the center of the mortise cut. 4. Tighten the two wing screws (G) Fig. 13 to lock the template in place. G C E D B C F A PREPARING THE ROUTER Disconnect tool from power source! 1. 2.
TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a list of service centers, or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888)-8485175. MAINTENANCE KEEP TOOL CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-888-848-5175 to receive personalized support from highly-trained technicians. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts.
WARRANTY To register your tool for warranty service visit our website at www.porter-cable.com. PORTER-CABLE LIMITED ONE YEAR WARRANTY Porter-Cable warrants its Professional Power Tools for a period of one year from the date of original purchase. We will repair or replace at our option, any part or parts of the product and accessories covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or material during the warranty period.
ENGLISH: PAGE 1 ESPAÑOL: PÁGINA 33 Manuel d’utilisation Mortaiseuse de Serrure et Gabarit de Face de Serrure MODELO 513 MODELO 517 Plantilla de Cerradura Pour de plus amples renseignements concernant Porter-Cable, consultez notre Website à l’adresse suivante : http://www.porter-cable.com ® IMPORTANT! Veuillez vous assurer que la personne qui utilise cet outil lit attentivement et comprend ces instructions avant de commencer à utiliser l’outil.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements cidessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans cordon alimenté par pile.
b) 4) 5) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière appropriée réduiront les risques de blessures personnelles. c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tenez les outils de pouvoir de Prise par isolé saisissant des surfaces en exécutant une opération où l'outil de coupe peut contacter l'installation éléctrique cachée ou sa propre corde. Le contact avec un fil sous tension fera aussi des parties en métal exposées de la « vie » d'outil et choque l'opérateur. N'OPERER pas L'UNITE DE MOTEUR A MOINS QUE MONTE DANS L'ATTELAGE DE MORTISER DE SERRURE.
SYMBOLE DÉFINITION V ........................................ volts A ........................................ ampères Hz ...................................... hertz W ....................................... watts kW ..................................... kilowatt F ........................................ farads µF ...................................... microfarads l .......................................... litres g ........................................ grammes kg......................................
MOTEUR Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant alternatif.
CONTENUS DE BOITE * Quatre sections de tringle de hauteur * Deux morceaux de coupe * Ouvre la clé plate de fin * Deux rondelles plates * Deux vis de casquette * La Clé hexagonale coudée * L'unité Moteur * le cadre de Mortiser DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS La mortaiseuse de serrure modèle 513 permet aux constructeurs et aux entrepreneurs de couper rapidement des mortaises vraies et exactes pour serrures à boîte de porte.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR Débranchez l’outil. 1. 2. 3. Ouvrez l’emballage de ferrures de montage et repérez deux vis à tête, deux rondelles plates, et une clé Allen de 5/32 po (4.0 mm). Placez les rondelles sur les vis à tête. Insérez l’arbre de couteau rainuré (Fig. 3) à travers le support (L) du moteur et dans la bague rainurée spiralée (M) du bâti principal (N). Orientez le moteur comme illustré à la Fig. 8 et calez dans le support du moteur.
RÉGLAGE DE LA MORTAISEUSE POUR LA LONGUEUR DE LA COUPE Débranchez l’outil. Reportez-vous à la Fig. 6 pour régler la mortaiseuse en fonction de la longueur de coupe. Desserrez l’écrou (T) de la cheville de la manivelle et tournez le bouton de réglage (U) jusqu’à ce que la marque correcte sur la glissière soit alignée sur la ligne sur la rondelle de la cheville de la manivelle. S’il est difficile de tourner le bouton de réglage (U), tournez la manivelle (E) Fig.
2. 3. 4. Mettez le levier d’alimentation (A) à la position horizontale (comme illustré à la Fig. 8) et tirez le chariot (B) du moteur jusqu’à l’extrémité de la tige de guidage (C). Placez la mortaiseuse contre le bord du 2 po x 6 po (50.8 x 152.4 mm) jusqu’à ce que les serre-joints soient fermement calés et que la manivelle (E) puisse tourner complètement autour. Serrez les poignées (D) des serre-joints solidement de manière à tenir la mortaiseuse en position.
Débranchez l’outil. 5. 6. 7. Tournez la poignée de la manivelle de la mortaiseuse jusqu’à ce que la mèche soit à la position la plus élevée. Placez la mortaiseuse sur la porte de manière à ce que le bord supérieur de la mèche vienne tout juste en contact avec la ligne tracée sur le bord de la porte. Mortaisez la porte de la manière indiquée sous COUPE D’ESSAI. MORTAISAGE DE SERRURES EN SÉRIE Si vous avez un certain nombre de portes dont les serrures sont à la même hauteur, la tige de hauteur (Fig.
POSITIONNEMENT DU GABARIT SUR LA PORTE 1. Tracez une ligne à travers le bord de la porte au centre de la mortaise coupée pour la serrure. 2. Tracez une ligne (F), Fig. 12, sur les guides latéraux (C) de gabarit, à mi-chemin entre les barres (B) et (E). 3. Positionnez le gabarit sur la porte de manière à ce que la ligne (F) du gabarit corresponde à la ligne tracée sur le bord de la porte au centre de la mortaise coupée. 4. Serrez les deux vis à ailettes (G), Fig. 12, afin de bloquer le gabarit en place.
DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com pour une liste de centres de maintenance ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle. ENTRETIEN NETTOYER VOS OUTILS Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants.
ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
GARANTIE Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web www.porter-cable.com. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE PAR PORTER-CABLE Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à partir de la date de l’achat original.
ENGLISH: PAGE 1 FRANÇAIS : PAGE 17 Manual de Instrucciones Escopleadora y Plantilla para Cerraduras de Puerta MODELO 513 MODELO 517 Plantilla de Cerradura ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de impezar a operarla. Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: http://www.porter-cable.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (continuación) 4) b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario. No opera la unidad motriz a menos a menos que montado en el coche de la cerradura mortiser.
SÍMBOLO V A Hz W kW F µF l g kg bar Pa h min s n0 ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... …/min or …min-1 .......
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de cables de servicio recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la capacidad normal de amperios.
CONTENIDO DE CARTON Cuatro secciones de la barra de la altura Dos pedacitos cortantes Abre la llave inglesa final Dos arandelas planas Dos tornillos de la tapa La Llave Inglesa de Allen La unidad Motriz Marco de Mortiser DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PREFACIO La Escopleadora para Cerraduras, Modelo 513, permite que los fabricantes y los contratistas fabriquen rápidamente mortajas exactas y de precisión para cerraduras de puerta.
PARA MONTAR EL MOTOR Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 1. 2. 3. Abra el paquete de herraje y localice: dos tornillos de cabeza, dos arandelas planas y la llave hexagonal de 5/32"(4.0 mm). Ponga las arandelas en los tornillos de cabeza. Meta el eje acanalado del cortador (Fig. 3) por el montaje del motor (L) y en el manguito de ranuras espirales (M) de la armazón principal (N). Coloque el motor como está ilustrado en la Fig. 8 y asiéntelo en el montaje del motor.
PARA AJUSTAR LA ESCOPLEADORA AL LARGO DEL CORTE Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. Para ajustar la escopleadora para el largo del corte vea la Fig. 6. Afloje la tuerca de la clavija de cigüeña (T) y ajuste la perilla (U) hasta que la marca deseada de graduación se alinee con la línea de la arandela indicadora de la clavija de cigüeña. Si es difícil darle vuelta a la perilla de ajuste (U), gire la cigüeña (E) Fig. 8, hasta quitar la mayoría de la tensión.
2. 3. 4. Ponga la palanca de alimento (A) en la posición horizontal (Fig. 8) y tire (jale) el montaje (B) del motor hasta el extremo de la varilla de guía (C). Coloque la escopleadora contra el canto de la tabla de 2" x 6" (50.8 x 152.4 mm) de tal manera que las abrazaderas estén completamente cerradas y que la cigüeña (E) pueda girar libremente. Apriete bien las agarraderas sujetadoras (D) para fijar la escopleadora.
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad. 5. 6. 7. Dele vuelta al mango de cigüeña hasta que la broca esté completamente elevada. Coloque la escopleadora en la puerta de tal manera que la orilla superior de la broca apenas toque la línea que usted hizo en el canto de la puerta. Mortaje la puerta en la misma manera indicada en la sección de PARA HACER EL CORTE DE PRUEBA.
PARA LOCALIZAR LA PLANTILLA EN LA PUERTA 1. Haga una línea horizontal en el canto de la puerta al centro de la mortaja para la cerradura. 2. Haga la línea (F), Fig. 13, en las guías laterales (C) de la plantilla, a media distancia entre las barras (B) y (E). 3. Coloque la plantilla en la puerta de tal manera que la línea (F) en la plantilla se alinee con la línea en el canto de la puerta (el centro de la mortaja). 4. Apriete los dos tornillos de mariposa (G), Fig. 13, para fijar la plantilla.
LOCALIZACION DE FALLAS Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com para una lista de centros de reparaciones o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888)-848-5175. MANTENIMIENTO MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión. Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888)-848-5175.
The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, BAMMER®, B.O.S.S.