PLATE JOINER FRAISEUSE À LAMELLES ENSAMBLADORA DE PLACAS Français (20) Español (40) Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 COMPONENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
min ..................minutes or DC ......direct current ....................Class I Construction ........................(grounded) ....................Class II Construction (double insulated) …/min .............per minute BPM ................beats per minute IPM ..................impacts per minute RPM ................revolutions per minute sfpm ................surface feet per minute or AC...........alternating current or AC/DC ...alternating or direct current no .....................no load speed n ...
FIG. 1 A C B J I D H F G M E A K L ASSEMBLY NOTE: This tool is shipped completely assembled. No assembly time or tools are required. SELECTING THE BISCUIT Biscuits are 5/32" (4 mm) thick. They are available from PORTER-CABLE in four sizes. Choose the largest biscuit that will accommodate the type of joint being made.
OPERATION To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. N Laceration hazard. Never remove the return springs (N) Fig. 2. If the springs are removed the tool cannot be operated safely because the blade will not retract following a cut. FIG. 2 TO START AND STOP TOOL (FIG.
FINE ADJUSTMENT (FIG. 5) The "quick set" depth adjustment is adjusted at the factory to produce joints with nominal clearance (biscuit to groove). A fine adjustment is provided allowing you to reduce or increase the clearance as desired. To adjust: 1. Use an 7/16" wrench to loosen locknut (P). 2. Rotate fine adjustment knob (F), to desired position (rotate knob clockwise to reduce depth of cut, rotate knob counter-clockwise to increase depth of cut). 3.
ANGLE ADJUSTMENT (FIG. 8–11) 1. Loosen locking knob (K). 2. For angles between 0° and 90° - swing fence downward until desired angle on lower scale (L), aligns with lower index mark (S). Tighten knob (K), to secure in place. 3. For angles between 90° and 135° - swing fence downward until the "gate" between the upper scale (M), and lower scale (L), aligns with locking knob. Swing scale arm down to align knob with upper scale.
3. 4. Depress and hold the spindle lock pin (G) on the top of the gear case while rotating the blade by hand until the spindle lock engages. Continue to depress the spindle lock pin (G) while loosening (counterclockwise) the blade retaining screw (X) using the hex wrench provided. V G U FIG. 13 FIG. 12 X FIG. 14 5. 6. Remove the blade.
4. 5. 6. 7. Continue to depress the spindle lock pin (G) while loosening (counterclockwise) the blade retaining screw (X) using the hex wrench provided. (Fig. 14) Remove the 4" (101.6 mm) blade and store for future use. Before installing new blade ensure clamp washer (W) is installed as shown in Figure 15 and blade teeth are pointed in the direction of the rotation arrow as shown in Figure 17. Place the 2" (50.8 mm) blade onto the clamp washer (W). Reinstall the blade by reversing the steps 2–4.
To install alignment plate: 1. Align alignment plate (BB) with fence (see Fig. 22). 2. Slide alignment plate onto fence until it is seated (see Fig. 23). NOTE: When alignment plate is installed, increase tool depth setting by 5/32" (4.0 mm) (to allow for thickness of the alignment plate). 3. To remove alignment plate, lift lightly on the alignment plate and slide off fence. "DOUBLE" BISCUITS The alignment plate may also be used as a spacer to produce a groove that is wide enough to accept two biscuits.
POSITIONING GROOVES The number of grooves (biscuits) used in a joint may be varied to provide the strength required for the particular application. Typically position the center of the first groove approximately 2" (50.8 mm) from the edge of the work with additional grooves spaced at 3" to 6" (76.2 mm to 152.4 mm) on centers. CORNER JOINT M I T E R FIG. 27A SURFACE JOINT J O I N T FIG. 27B FIG.
6. 7. Position tool to workpiece with the bottom of fence resting on workpiece. Align guide notch (FF) or (GG) Fig. 28 with a groove centerline. Apply pressure to auxiliary handle (B) Fig. 28, to keep front of tool and fence in firm contact with workpiece. Hold tool firmly as shown in Fig. 29. Squeeze trigger switch to start tool. B FF FIG. 29 GG FIG. 28 8. At a slow, steady pace, push tool forward in base as far as depth stop allows. 9. Release trigger switch to stop tool and remove tool from work. 10.
4. Clamp a straight edge guide to the workpiece 3/8" (9.5 mm) back from the joint centerline (as marked in Step 2). Clamp workpiece securely (see Fig. 32). Set tilt fence to 0° position (see Angle Adjustment Section section). Position tool to workpiece with bottom of base against straight edge and guide notch (FF) Fig. 33, aligned with a groove centerline. Apply pressure to auxiliary handle (B) Fig. 33 to hold tool firmly in place. 5. 6. FF B FIG. 34 FIG. 33 7. 8. 9. 10. 11.
FIG. 36 FIG. 37 TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175. MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at www.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888) 848-5175. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts.
WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
• Risque de lacération. Ne jamais retirer les ressorts de rappel. Si les ressorts sont retirés, le fonctionnement de l’outil n’est plus sécuritaire, car la lame ne se rétracte pas après une coupe. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19).
DESCRIPTION (FIG. 1) ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Molette d’ajustement du guide H. Tourelle de réglage de profondeur B. Poignée auxiliaire I. Échelle de profondeur C. Déflecteur de sac à poussière J. Bouton de blocage de guide D. Bouton de verrouillage K. Bouton de blocage d’échelle E. Gâchette L. Échelle inférieure F. Bouton de réglage de précision M. Échelle supérieure G.
ASSEMBLÉE NOTE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps d'assemblée ou les outils sont exigés. SÉLECTION DU BISCUIT Les biscuits ont 4 mm (5/32 po) d’épaisseur. Ils sont offerts par PORTER-CABLE en quatre tailles, comme illustré ci-après. Choisissez le biscuit le plus gros qui soit compatible avec le type de joint réalisé.
1. 2. 3. 4. Branchez l’outil. Saisissez l’outil fermement pour résister au D couple de démarrage, et appuyez sur la gâchette (E) pour mettre l’outil en marche. Relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil. Blocage de l’interrupteur à la position de MARCHE: • Appuyez sur la gâchette pour mettre le moteur en MARCHE et enfoncez le B bouton de blocage (D) tout en relâchant la gâchette. Relâchez le bouton de FIG. 3 blocage.
GUIDE RÉGLABLE Le modèle 557 est pourvu d’un guide réglable incorporé qui : • permet un micro-réglage de la hauteur, l’échelle de distance comprend des repères au sommet de la coupe, au centre de la coupe et au bas de la coupe. • s’incline de 0 à 135°, avec une butée réglable à 90° • ne doit pas être déposé pour réaliser des coupes « à ras-». RÉGLAGE DE LA HAUTEUR (FIG. 6, 7) 1.
0 DEGREES 60 DEGREES R K T L K L S FIG. 8 FIG. 9 135 DEGREES 90 DEGREES M S R R K M K S S FIG. 11 FIG. 10 RÉGLAGE DE PRÉCISION (POSITION DE 90°) La butée réglable de 90° est réglée en usine pour 90° et elle ne doit pas nécessiter de réglage ultérieur. Si un réglage de précision de la position de la butée est nécessaire: utilisez une clé hexagonale de 5/64 po (non fournie) pour tourner la vis de réglage (T), Fig. 8, comme requis.
4. Tout en maintenant la goupille de sécurité de la broche (G) appuyée, desserrez (vers la gauche) la vis de fixation de lame (X) à l’aide de la clé hexagonale fournie à cet effet. V G U FIG. 13 FIG. 12 X FIG. 14 5. 6. Retirez la lame. Avant d’installer une nouvelle lame, assurez-vous que la rondelle de serrage (W) est installée comme illustré en figure 15, et que les dents de lame pointent dans la direction de la flèche de rotation, comme illustré en figure 16.
UTILISATION DE LAME DE 50,8 MM (2 PO) (FIG.12–15, 17–21) 1. Arrêtez et débranchez la fraiseuse à lamelles. 2. Desserrez les quatre vis (U) sur le fond du protège-lame (V) puis tirez et sortez-le de l’appareil (fig. 12). 3. Maintenez appuyée le goupille de sécurité de la broche (G) sur le dessus du carter d’engrenage tout en faisant tourner manuellement la lame jusqu’à enclencher le verrouillage de broche (fig. 13). 4.
BB FIG. 23 FIG. 22 Posez la plaque d’alignement comme suit : 1. Alignez la plaque d’alignement (BB) sur le guide (voir Fig. 22). 2. Faites glisser la plaque d’alignement sur le guide jusqu’à ce qu’elle soit calée (voir Fig. 23). REMARQUE : Lorsque la plaque d’alignement est posée : augmentez le réglage de profondeur de la machine de 4,0 mm (5/32 po) (pour tenir compte de l’épaisseur de la plaque d’alignement). 3.
EE FIG. 25 DD FIG. 26 C CHARNIÈRES « DOUBLES » (FIG. 26) Le modèle 557 peut servir à réaliser les mortaises nécessaires à la pose de charnières « doubles ». Vous devez, à cette fin, réaliser une pièce d’espacement et la fixer au guide du modèle 557. La pièce d’espacement peut être faite de bois de rebut de 19 mm (3/4 po) d’épais. Coupez l’entretoise sur approximativement 85,7 mm par 133,4 mm (3-3/8 po par 5-1/4 po) et rattachez-la aux trous du guide à l’aide des vis à bois de 19 mm (3/4 po).
On utilise, dans la plupart des cas, une ligne de rainures (biscuits) positionnées plus ou moins le long de la ligne médiane du matériau. Sur les matériaux plus épais, une ou des rangées supplémentaires de biscuits peuvent être utilisées pour une plus grande résistance. Les possibilités sont presque infinies. Positionnez les deux ouvrages (à assembler) dans la relation désirée après l’assemblage. Marquez la ligne médiane de chaque rainure requise comme illustré à la Fig. 27A–D.
8. À un rythme lent et continu, poussez l’outil vers l’avant dans la base aussi loin que la butée de la profondeur le permettra. 9. Relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil et retirez l’outil de l’ouvrage. 10. Répétez les étapes 6 à 9 jusqu’à achèvement de toutes les rainures de ce joint. REMARQUE : Assemblez tous les joints et vérifiez les alignements avant d’appliquer de la colle (voir Fig. 30). FIG. 30 JOINTS DE SURFACE («T») 1. 2. 3.
7. Tenez l’outil fermement comme illustré à la Fig. 29, et pressez l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche. 8. À un rythme lent et continu, poussez l’outil vers l’avant dans la base aussi loin que la butée de la profondeur le permettra. 9. Relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil et retirez l’outil de l’ouvrage. 10. Répétez les étapes 5 à 8 jusqu’à ce que toutes les rainures de l’ouvrage (HH) soient terminées. 11.
FIG. 36 FIG. 37 GUIDE DE DEPANNAGE Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil. Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
• Evite cortar clavos o nudos. Busque y saque todos los clavos de la madera antes de cortarla. Intente un trazado entre los nudos. • Peligro de laceración. No retire nunca los resortes de retorno. Si se retiran los resortes, la herramienta no se podrá operar con seguridad, ya que la hoja no se replegará tras el corte. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
COMPONENTS (FIG. 1) Never modify the power injury could result. A. Pomo de ajuste del tope-guía B. Mango auxiliar C. Boca de deflector de la bolsa de polvo D. Botón de bloqueo E. Interruptor gatillo F. Pomo de ajuste fino tool or any part of it. Damage or personal G. H. I. J. K. L. M.
ENSAMBLE NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren. SELECCIÓN DE LA GALLETA Las galletas tienen un grosor de 4 mm (5/32"). Están disponibles a través de PORTER-CABLE en cuatro tamaños, tal como se muestra a continuación. Seleccione la galleta más grande que le permitirá acomodar el tipo de junta que va a hacer.
1. 2. 3. 4. Conecte la máquina al circuito de alimentación. Agarre firmemente la máquina para resistir el D par de torsión de arranque y apriete el interruptor gatillo (E) para ARRANCAR la máquina. Suelte el interruptor gatillo para PARAR la máquina. Fijación del interruptor en la posición de encendido: • Apriete el interruptor gatillo para E ARRANCAR el motor y oprima el botón de fijación (D) a la vez que suelta el FIG. 3 interruptor gatillo. Suelte el botón de fijación.
TOPE-GUÍA AJUSTABLE El modelo 557 está equipado con un tope-guía ajustable integral que: • Proporciona un microajuste de la altura, la escala de distancia incluye índices hasta la parte superior del corte, hasta el centro del corte y hasta la parte inferior del corte. • Se inclina desde 0° hasta 135°, con un tope ajustable a 90°. • No tiene que quitarse para hacer cortes "al ras". AJUSTE DE LA ALTURA (FIG. 6, 7) 1.
0 DEGREES 60 DEGREES R K T L K L S FIG. 8 FIG. 9 135 DEGREES 90 DEGREES M S R R K M K S S FIG. 11 FIG. 10 AJUSTE FINO (POSICIÓN DE 90°) El tope ajustable a 90° se ajusta en fábrica a 90° y no debe necesitar ningún ajuste adicional. Si se necesita un "ajuste fino" de la posición del tope: utilice una llave hexagonal de 5/64" (no suministrada) para girar el tornillo de ajuste (T), Fig. 8, según sea necesario.
V G U FIG. 13 FIG. 12 X FIG. 14 5. 6. Saque la cuchilla. Antes de instalar la cuchilla nueva, asegúrese de que la arandela de sujeción (W) esté instalada como se muestra en la Figura 15 y los dientes de la cuchilla estén apuntando en la dirección de la flecha de rotación como se muestra en la Figura 16. Vuelva a instalar la cuchilla invirtiendo los pasos 2 a 4. IMPORTANTE: Compruebe siempre el ajuste de profundidad fino al cambiar la cuchilla. Ajústelo si es necesario. (Véase la sección Ajuste fino).
4. 5. 6. 7. Siga presionando la clavija de bloqueo del eje (G) mientras afloja (en sentido contrario al de las agujas del reloj) el tornillo de retención de la cuchilla (X) utilizando la llave hexagonal provista. (Fig. 14) Extraiga la cuchilla de 101,6 mm (4") y guárdela para un futuro uso.
BB FIG. 23 FIG. 22 Instale la placa de alineación de la manera siguiente: 1. Alinee la placa de alineación (BB) con el tope-guía (ver la Fig. 22). 2. Deslice la placa de alineación sobre el tope-guía hasta que esté asentada (ver la Fig. 23). NOTA: Cuando la placa de alineación esté instalada: aumente 4,0 mm (5/32") el ajuste de la profundidad de la máquina (para tener en cuenta el grosor de la placa de alineación). 3.
EE FIG. 25 DD FIG. 26 C BISAGRAS "DUPLEX" (FIG. 26) El modelo 557 también puede utilizarse para hacer las mortajas necesarias para instalar bisagras "duplex". Con el fin de lograr esto, debe disponerse de un separador y debe acoplarse dicho separador al tope-guía del modelo 557. El separador puede hacerse con madera de desecho de 19 mm (3/4") de grosor.
En la mayoría de los casos, se utiliza una línea de ranuras (galletas) posicionada aproximadamente a lo largo de la línea central del material. En material más grueso, pueden utilizarse una o varias filas adicionales de galletas para lograr mayor resistencia. Las posibilidades son casi interminables. Posicione las dos piezas de trabajo (que se van a unir) en la relación deseada después de unirlas. Marque la línea central de cada ranura requerida, tal como se muestra en la Fig. 27A–D.
8. Utilizando un ritmo lento y firme, empuje la máquina hacia adelante en la base hasta donde el tope de profundidad lo permita. 9. Suelte el interruptor gatillo para parar la máquina y retire la máquina de la pieza de trabajo. 10. Repita los paso 6 a 9 hasta que se completen todas las ranuras para esta junta. NOTA: Ensamble todas las juntas y verifique las alineaciones antes de aplicar cola (ver la Fig. 30). FIG. 30 JUNTAS ("T") DE SUPERFICIE 1. 2. 3.
7. Sujete la maquina firmemente, tal como se muestra en la Fig. 29, y apriete el interruptor gatillo para arrancar la máquina. 8. Utilizando un ritmo lento y firme, empuje la máquina hacia adelante en la base hasta donde el tope de profundidad lo permita. 9. Suelte el interruptor gatillo para parar la máquina y retire la máquina de la pieza de trabajo. 10. Repita los paso 5 a 8 hasta que se completen todas las ranuras de la pieza de trabajo (HH). 11.
FIG. 36 FIG. 37 GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com.
MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
ESPECIFICACIONES MODEL 557 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Rotación sin carga: 120 V AC~ 7A 60 Hz 10 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours.