CLIPPED HEAD FRAMING NAILER Cloueuse de charpente à clous à tête coupée Clavadora para estructuras con cabezal recortadoa Instruction manual Manuel d'instructions Manual de'instrucciones Française: Page 17 Español: Página 34 www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Important Safety Instructions for Pneumatic Tools save these instructions When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions before operating the tool. DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
• Do not use bottled gases to power this tool. Bottled compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane, acetylene or air are not for use with pneumatic tools. Never use combustible gases or any other reactive gas as a power source for this tool. Danger of explosion and/or serious personal injury may result. (Fig. E) • Use couplings that relieve all pressure from the tool when it is disconnected from the power supply.
• Never carry tool with finger on trigger. Using the trigger lock-off will prevent accidental discharge. Accidental discharge could result. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance may cause personal injury. (Fig. K) • Make sure hose is free of obstructions or snags. Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing. • Use the tool only for its intended use.
could ignite gases causing a fire. Driving a nail into Fig. P another nail may also cause a spark. (Fig. R) • Keep face and body parts away from back of the tool cap when working in restricted areas. Sudden recoil can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material. (Fig. S) • Grip tool firmly to maintain control while allowing tool to recoil away from work surface as fastener is driven. In bump action mode (contact actuation mode) Fig.
Use of this product may expose you to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Avoid inhaling vapors and dust, and wash hands after using. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Tool parts Fig. 1 Exhaust deflector Selectable trigger Air Inlet with quick connect coupler D. Magazine E. Nail stop F. Safety contact trip with No-mar pad G. Depth adjustment wheel H. Pusher release I. Pusher J. Trigger lock button k. Mode selector button C A A. B. C. B J K E D I G F H ASSEMBLY Disconnect air line from tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result.
To install an air fitting 1. Wrap the male end of the fitting with thread seal tape prior to assembly to eliminate air leaks. 2. To install a 1/4" (6.4 mm) fitting: screw it directly into the air inlet and tighten firmly. NOTE: If an adapter is in the air inlet, remove it prior to inserting the fitting. 3. To install a 3/8" (9.5 mm) fitting: screw the fitting into the 3/8" (9.5 mm) adapter and then into the air inlet of the tool and tighten firmly.
Read all Safety Warnings before using tool. Fig. 2 Connect the air supply to the tool. Insert fasteners (L) into T-slot (K) on end cap of magazine (J) past the nail stop (E). NOTE: L Magazine will hold two full fastener strips. 4. Pull pusher (I) back until the nail stop (E) falls behind the fasteners. K NOTE: Do not allow the pusher to snap forward D against the nail strip, allowing this to happen could J damage the nail collation.
Contact actuation trigger (Fig. 6) The contact actuation trigger is intended for rapid fastening on flat, stationary surfaces. Using the contact actuation trigger, two methods are available: place actuation and contact actuation. To operate the tool using the place actuation method: 1. Depress the contact trip against the work surface. 2. Pull the trigger to drive the fastener. 3. Allow the tool to recoil off the work surface Trigger lock button Fig.
Directional exhaust deflector (Fig. 8) Fig. 8 Adjust directional exhaust deflector (A), so the exhaust air blast will be directed away from the operator. The exhaust deflector provides sixteen detented positions for directing the exhaust blast away from the operator. Grasp the deflector and rotate it to the desired position for the current application. A no-mar pad (Fig. 9, 10) Disconnect tool from air supply and engage trigger lock, before removing or re-installing no-mar pad.
Fig. 12 Fig. 13 N 5. If nail still can not be removed, remove the magazine: a. Remove screws (N). b. Remove magazine. c. Remove bent nail. d. Reassemble in reverse order. NOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an authorized PORTER-CABLE service center. N Cold Weather Operation When operating tools at temperatures below freezing: 1. Make sure compressor tanks have been properly drained prior to use. 2. Keep tool as warm as possible prior to use. 3.
MAINTENANCE Disconnect air line from tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result. Daily Maintenance Chart Action Lubricate tool with 5-7 drops of PORTER-CABLE Pneumatic Tool Oil Drain compressor tanks and hoses daily Why Prevents failure of o-rings How Insert drops into air fitting on end cap of tool Prevents accumulation of moisture in compressor and nailer Open petcocks or other drain valves on compressor tanks.
are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTERCABLE SERVICE CENTER OR CALL 1 888 848-5175. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect air from tool and engage trigger lock, before all repairs. SYMPTOM Air leak near top of tool or in trigger area Tool does nothing or operates sluggishly Air leak near bottom of tool Tool jams frequently PROBLEMS Loose screws.
Compressor will be sufficient for tools at all production rates. Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). Not Recommended NR Portable Handcarry 5.5 hp Gas 2 hp Elec. 3.
Consignes de sécurité importantes a pour les outils pneumatiques conservez ces directives lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil. MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole.
• Utiliser uniquement un tuyau d'air avec une pression de fonctionnement nominale de 10,3 bars (150 lb/po²) ou 150 pour cent de la pression maximale du système, le plus élevé des deux. (fig. D) • Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner cet outil. Les gaz comprimés en bouteille comme l’oxygène, le dioxyde de carbone, l’azote, l’hydrogène, le propane, l’acétylène ou l’air ne doivent pas être utilisés avec les outils pneumatiques.
• • • • • • • • • • • • • fuites d’air ainsi que les pièces endommagées ou Fig. J manquantes devraient être réparées ou remplacées avant utilisation. Se reporter à la rubrique Réparations. (fig. H) Ne jamais modifier ni altérer l’outil. (fig. I) Toujours présumer que l’outil contient des attaches. Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument essentiel de Fig. K travail. (fig.
• • • • • • • • le côté de la pièce. Enfoncer le clou perpendiculairement au fil du bois pour réduire le risque de blessures. (fig. N) Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer une blessure corporelle provoquée par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet de clou. (fig. O) S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures.
garde aux doubles déclenchements intempestifs Fig. T provoqués par le recul de l’outil. On peut enfoncer involontairement des clous si le déclencheur touche de nouveau la pièce inopinément. (fig. T) Pour éviter les doubles déclenchements: • Ne pas presser l’outil contre la pièce avec trop de force. • Permettre à l’outil d’effectuer complètement son mouvement de recul après chaque actionnement. • Utiliser la détente pour l’actionnement en mode séquentiel.
visage et du corps. Toujours utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et veiller à dépoussiérer correctement la zone de travail. Utiliser un système de dépoussiérage lorsque c’est possible. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.
ASSEMBLAGE Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air, verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages. Détente ÉLOIGNER les doigts de la gâchette à la fin de la pose des attaches pour éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la gâchette.
pour réduire le risque d’endommager l’outil, utiliser uniquement de l’huile pour outil pneumatique PORTER-CABLE ou une huile SAE d’indice 20 non détergente. Les huiles détergentes ou qui contiennent des additifs risqueraient d’endommager les pièces de l’outil. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés. Lubrifier l’outil : a.
Fig. 4 Fig. 3 L I H E L REMARQUE : le poussoir ne doit pas s’abattre sur la bande de clous, dont l’assemblage serait endommagé; éviter que cela ne se produise. REMARQUE : Cet outil est équipé d'un dispositif de verrouillage empêchant le tir d'attaches lorsque le magasin de l'outil ne renferme que quatre attaches. Toujours s'assurer que ces quatre clous sont retirés du magasin avant de vider ou charger le magasin.
Fonctionnement intermittent de l’outil : 1. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce. 2. Appuyer sur la gâchette pour tirer une attache. 3. Laisser l'outil s'éloigner de la surface de travail. Pour faire fonctionner le mode de DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT de l'outil : 1. Appuyer sur la gâchette. 2. Appuyer sur le déclencheur de contact contre la surface de travail. Tant que la gâchette reste appuyée, l'outil tirera une attache chaque fois que le déclencheur de contact est enfoncé.
Déflecteur d’échappement directionnel (Fig. 8) Fig. 8 Régler le déflecteur d’échappement directionnel (A), de façon à ce que le souffle d’air d’échappement soit éloigné de l’opérateur. Le déflecteur d’échappement offre huit crans d’arrêt pour diriger le souffle d’échappement loin de l’opérateur. Empoignez le déflecteur et faites-le tourner à la position désirée pour l’application nécessaire. A appui antimarques (fig.
Fig. 12 Fig. 13 N 4. Si un clou est coincé entre l’entraînement et le bec moulé, faire remonter la lame d’entraînement par la force à l’aide d’un poinçon de 6,4 mm (1/4 po) et d’un marteau. Lorsque le clou est libre, il tombe de lui-même ou N on peut l’enlever avec des pinces. 5. S’il est toujours impossible d’extraire le clou, démonter le chargeur : a. Retirer les vis (N). b. Extraire le chargeur. c. Retirer le clou tordu. d. Remonter dans l’ordre inverse.
ENTRETIEN Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air, verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages. Tableau d’entretien quotidien Solution Pourquoi Comment Lubrifier l’outil avec 5 à 7 gouttes d’huile pour outil pneumatique PORTER-CABLE. Prévient la défaillance des joints toriques. Laisser tomber quelques gouttes dans le capuchon d’extrémité du raccord d’air de l’outil. Purger quotidiennement les réservoirs et les tuyaux du compresseur.
SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au http://servicenet. deltaportercable.com/. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le 1-888-848-5175 (É.-U. et Canada seulement) pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce.
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Guide de dépannage IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. DANS LE CAS DE PROBLÈMES GRAVES OU PERSISTANTS, CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848-5175. TOUJOURS débrancher l'outil de l'approvisionnement en air et enclencher le verrou de gâchette avant de réparer l'outil afin de réduire le risque de blessures graves. SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION Fuite d’air près de Vis desserrées. Serrer les vis.
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production. Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés. Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à de faibles taux de production(p. ex., lors de travaux rapides ou occasionnels).
Instrucciones importantes de seguridad para las herramientas neumáticas conserve estas instrucciones Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las precauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear la herramienta. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
• Utilice únicamente mangueras con una especificación de presión de trabajo máxima de al menos 10.3 bar (150 psi) o 150 % de la máxima presión del sistema, la que sea mayor. (Fig. D) Fig. D • No utilice gases envasados para esta herramienta. Los gases comprimidos envasados como el oxígeno, Fig. E el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no son para utilizar con herramientas neumáticas.
• No altere ni modifique la herramienta de ninguna Fig. I forma. (Fig. I) • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos. • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. No juegue con la herramienta. Trabaje en forma segura. Respete la herramienta como un elemento de trabajo. (Fig. J) • Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las Fig. J distracciones pueden provocar la pérdida de control.
• No coloque clavos sobre otros clavos o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O) • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar una lesión.
a tocar accidentalmente la superficie de trabajo. Fig. S (Fig. T) Para evitar los dobles disparos: • No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza. • Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada clavado. • Utilice el gatillo de acción secuencial. • Cuando el tope active la clavadora, mantenga siempre el control de la herramienta. La posición inadecuada de la herramienta puede provocar una Fig. T descarga mal dirigida del clavo.
con buena ventilación y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea posible. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA.
ENSAMBLAJE Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. Gatillo Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo.
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente aceite para herramientas neumáticas PORTER-CABLE o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente. Lubrique la herramienta: a. Utilice aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE.
Fig. 4 Fig. 3 L I H E L NOTA: No permita que el impulsor vaya hacia adelante contra la tira de clavos, de lo contrario esto podría dañar la unión de los clavos. NOTA: Esta herramienta tiene un dispositivo de bloqueo por falta de clavos que no permitirá que la herramienta se dispare cuando queden solamente 4 sujetadores en el cartucho. Al cargar y descargar el cartucho siempre asegúrese de que se hayan quitado estos cuatro clavos del cartucho.
Para utilizar la herramienta con el método de accionamiento en el lugar: 1. Presione el activador por contacto contra la Botón de bloqueo del gatillo superficie de trabajo. 2. Presione el gatillo para disparar el sujetador. 3. Permita que la unidad retroceda de la superficie Fig. 6 de trabajo. TPara operar la herramienta el método de DISPARO POR CONTACTO: 1. Presione el gatillo. 2. Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo.
Deflector de dirección del escape (Fig. 8) Fig. 8 Ajuste el deflector de dirección del escape (A) para que los gases de escape se alejen del operador. El deflector del escape brinda dieciséis posiciones de retención para alejar los gases del operador. Tome el deflector y gírelo a la posición deseada para el uso actual. A almohadilla No-mar (Fig. 9, 10) Desconecte la herramienta del suministro de aire y active la traba del gatillo antes de quitar o volver a instalar la almohadilla de protección.
Fig. 12 Fig. 13 N 4. Si hay un clavo atascado entre el impulsor y la pieza fundida de la boquilla, haga retroceder la hoja del impulsor hasta la parte superior con un martillo y un punzón de 6,4 mm (1/4 pulg.). Al liberar el clavo, éste se N desprenderá o bien puede retirarse con unas pinzas. 5. Si aún no puede extraer el clavo, retire el depósito: a. Retire los tornillos (N). b. Retire el depósito. c. Retire el clavo doblado. d. Vuelva a armar en el orden inverso.
MANTENIMIENTO Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. Cuadro de mantenimiento diario Acción Por qué Cómo Lubrique la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas. Evita que las juntas tóricas fallen. Introduzca las gotas en el conector de aire en la tapa de extremo de la herramienta.
SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en http://servicenet.deltaportercable.com/. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá). MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Guía de detección de problemas CON LA SIGUIENTE TABLA, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. EN CASO DE PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, CONTACTE A UN CENTRO DE MANTENIMIENTO PORTER-CABLE O COMUNÍQUESE AL 1 888 848-5175. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el suministro de aire de la herramienta y active la traba del gatillo antes de realizar cualquier reparación. SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIÓN Pérdida de aire cerca Tornillos flojos.
El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción. El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá dificultad con índices demasiado rápidos. El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de producción lentos (perforación o uso ocasional). No se recomienda NR Portátil 5,4 – 6,8 CMM (3,2 – 4 CFM) 5,5 HP Gas 2 HP Elec.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.