20V MAX* CORDLESS 16 GAUGE FINISH NAILER CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX* CLAVADORA CALIBRE 16 INALÁMBRICA DE 20 V MÁX* www.portercable.com Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
• Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards. ADDITIONAL NAILER SAFETY WARNINGS WARNING: When using any nailer, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions before operating the tool.
• Use the tool only for its intended use. Do not discharge fasteners into open air, concrete, stone, extremely hard woods, knots or any material too hard for the fastener to penetrate. Do not use the body of the tool as a hammer. Discharged fasteners may follow unexpected path and cause injury. (Figs. 4, 5, 6) FIG.4 • Refer to the Maintenance and Repairs sections for detailed information on the proper maintenance of the tool. • Always operate the tool in a clean, lighted area.
• DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust depth, ALWAYS; • Remove battery pack. • Engage trigger lock-off (Fig. 12). • Avoid contact with trigger during adjustments • Do not drive nails blindly into walls, floors or other work areas. Fasteners driven into live electrical wires, plumbing, or other types of obstructions can result in injury. (Fig. 13) • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.....................volts A........................ amperes Hz...................hertz W....................... watts min.................minutes or AC............ alternating current or DC.....direct current or AC/DC..... alternating or direct current no...................... no load speed ...................Class I Construction (grounded) n........................ rated speed ...................
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
STORAGE RECOMMENDATIONS 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger. CHARGING PROCEDURE PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs. Charge times are: PCC690L and PCC692L in 35-100 mins., PCC691L in 65-200 mins. and PCC695L in 160-300 mins. depending on the pack being charged. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 2.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Figure A 1. Trigger Switch 2. Trigger Lock-Off switch 3. Depth adjustment wheel 4. Depth adjustment indicator 5. Worklights/low battery/jam/stall indicator 5 6. Stall release lever 7. Jam clearing latch 8. Contact trip 9. Magazine 10. Pusher latch 11. Hang hook 12. Pusher latch release 8 8 6 7 5 3 10 4 12 1 2 1 2 9 11 This product uses the batteries and chargers listed below.
WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. NEVER carry tool with finger on trigger. 1. Wear proper eye, hearing and respiratory protection. 2. Remove battery pack from tool and engage trigger lock-off. 3. Lock the pusher in the back position and remove all nail strips from the magazine. 4. Check for smooth and proper operation of contact trip and pusher assemblies. Do not use tool if either assembly is not functioning properly. 5.
UNLOADING THE TOOL WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Press pusher latch release button (12). 2. Manually slide nails towards the bottom of the magazine (9). 3. Open the jam clear door (7) on the nosepiece to verify there are no nails remaining. ADJUSTING DEPTH (FIG. E) The depth that the fastener is driven can be adjusted using the depth adjustment wheel (3) on the side of the tool.
CLEARING A JAMMED NAIL (FIG. H) WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool and engage trigger lock-off before performing maintenance, or clearing a jammed nail. If a nail becomes jammed in the nosepiece, keep the tool pointed away from you and follow these instructions to clear: 1. Remove battery pack from tool and engage trigger lock-off. 2. Rotate the stall release lever (6) on the tool to release the driver blade and clear the jam.
TO INSTALL HANG HOOK WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Remove battery pack from tool, and engage trigger lock-off. 2. With a screwdriver remove screw from hang hook cavity on the base of the tool (16). 3. Place the front lip of the hang hook (11) into the cavity on the base of the tool (16) as shown in Figure I. 4.
REPLACEMENT PARTS WARNING: To reduce the risk of personal injury, disconnect battery pack from tool and engage trigger lock-off before performing maintenance, or clearing a jammed nail. The tool comes equipped with a spare no mar tip (18) located on the side of the nail magazine as shown in Figure K. 1. To replace the no mar pad, simply pull off the old no mar pad and refit the new no mar pad onto the contact trip as shown in Figure L. K L 8 18 18 Use only identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution - Unit will not start. - Battery pack not installed properly. - Check battery pack installation. - Check battery pack charging - Battery pack not charged. requirements. - Disengage trigger lock-off. - Trigger lock-off is engaged. - Tool doesn’t actuate. (Headlights on, motor does not run) - Motor stops running after 2 seconds. - Normal operation; release trigger or contact trip and re-depress. - Tool doesn’t actuate.
of their useful life have already been paid by PORTER-CABLE. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc.
CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL, CAL. 16, 20 V MAX* MANUEL D’INSTRUCTIONS www.portercable.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA CLOUEUSE • Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente de la cloueuse peut causer un lancement inattendu d’agrafes et des blessures. • Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou quelqu’un près de vous. Le déclenchement inattendu lancera l’attache et pourrait causer une blessure. • N’activez pas l’outil à moins qu’il soit fermement appuyé contre la pièce de travail.
• • • • • • • • • • • • • • • FIG. C loin lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, il devrait être placé dans un endroit sécuritaire verrouillé, hors de la portée des enfants. Ne déplacez pas l’outil d’un endroit à l’autre avec le doigt sur la détente. Un déclenchement accidentel pourrait en résulter. Utilisez toujours le verrou de la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé.
• N’enfoncez pas de clous sur les têtes d’autres agrafes. Ceci pourrait causer un fort recul, des agrafes coincées ou des clous ricochant. (Fig. K) • Connaissez bien l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou qui dépasse pourrait causer des blessures. • AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR : Pour réduire le risque de blessure grave d’une activation accidentelle lorsque vous ajustez la profondeur, il faut TOUJOURS; • Activer le verrou de la détente (Fig. L).
d’eau et de savon. Tout contact de la poussière avec la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par le NIOSH/l’OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
• • • • • • • • • • • • • • • chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble. Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE.
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium. • Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux. AVERTISSEMENT : risque de brûlure.
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage. FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE Figure 1 6. Levier de relâchement du blocage 7. Loquet de déblocage 8. Déclencheur 9. Magazine 10. Loquet du poussoir 11. Crochet 12. Bouton de libération du verrouillage de poussoir 1. Commutateur 2. Commutateur de verrouillage de la détente 3. Roue d’ajustement de la profondeur 4. Indicateur d’ajustement de la profondeur 5.
AVERTISSEMENT : ÉLOIGNEZ vos doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas des agrafes afin d’éviter le déclenchement accidentel. Ne transportez jamais l’outil avec un doigt sur la détente. 1. Portez des protections oculaire, auditive et respiratoire adéquates. 2. Retirez le bloc-pile de l’outil et verrouillez la détente. 3. Verrouillez le bouton vers l’arrière afin de retirer toutes les bandes de clous du magazine. 4. Assurez-vous du bon fonctionnement du déclencheur et de la détente.
VIDER L’OUTIL AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. 1. Appuyez sur le bouton de libération du verrouillage de poussoir (12). 2. Poussez manuellement les clous vers le fond du magasin (9). 3. Ouvrez le portillon de désenrayage (7) sur le nez de l’outil pour vérifier qu’il n’y reste aucun clou. AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR (FIG.
DÉCOINCER UN CLOU (FIG. H) AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou de décoincer des clous. Si un clou est coincé dans le col, ne pointez pas l’outil vers vous et suivez ces instructions afin de le décoincer : 1. Retirez le bloc-piles de l’outil et enclenchez le verrouillage de gâchette. 2.
POUR INSTALLER LE CROCHET AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. 1. Retirez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente. 2. Utilisez un tournevis pour retirer la vis de la cavité du crochet à la base de l’outil (16). 3. Placez la languette avant du crochet (11) dans la cavité à la base de l’outil (16) tel qu’illustré à la Figure I. 4.
CABLE. Consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur le plus proche. PIÈCES DE RECHANGE AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, déconnectez le bloc-piles de l’outil et verrouillez la détente avant de procéder à l’entretien de l’outil ou de décoincer des clous. L’outil est équipé d’un embout anti-rayures de rechange (18) situé sur le côté du magasin à clous, comme illustré en Figure K. 1.
DÉPANNAGE Problème L’appareil ne démarre pas. Cause possible - Mauvaise installation du bloc-pile. - Bloc-piles non chargé. - Le verrou de la détente est engagé. - L’outil ne s’active pas (Les lampes de travail sont allumées, le moteur ne tourne pas.) - L’outil ne s’active pas. (Les lampes de travail clignotent.) - L’outil ne s’active pas. (Les lampes de travail clignotent continuellement) - Le moteur cesse de tourner après 2 secondes. - L’outil ne s’active pas.
: Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
CLAVADORA CALIBRE 16 INALÁMBRICA DE 20 V MÁX* www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
• Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando la FIG. C herramienta no vaya a usarse inmediatamente. El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una descarga accidental. • No se estire. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. La pérdida de equilibrio puede ocasionar una lesión corporal. (Fig. C) • Use la herramienta solo para su uso previsto.
• No coloque clavos sobre la cabeza de otros clavos. Puede producirse un fuerte retrogolpe, el atasco o el rebote de grapas. (Fig. K) • Considere el espesor del material al usar la clavadora. Un clavo que sobresale puede causar lesiones. • AJUSTE DE PROFUNDIDAD: para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE: • Saque la batería. • Active el botón de bloqueo del gatillo (Fig. L).
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas alejadas del rostro y el cuerpo.
• Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. • En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador.
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales tóxicos. • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. 3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando. 4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Figura A 6. Palanca de liberación de parada 7. Seguro de liberación de atascos 8. Activador por contacto 9. Cargador 10. Seguro de liberador 11. Gancho de suspensión 12. Liberador del seguro del propulsor 1. Interruptor de gatillo 2. Interruptor de bloqueo del gatillo 3. Rueda de ajuste de profundidad 4. Indicador de ajuste de profundidad 5.
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté clavando clavos para evitar el disparo accidental. NO TRANSPORTE NUNCA la herramienta con el dedo en el gatillo. 1. Lleve protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada. 2. Saque la batería de la herramienta y engrane el botón de bloqueo del gatillo. 3. Bloquee el liberador del propulsor en la posición de atrás y saque todas las tiras de clavos del cargador. 4.
DESCARGA DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Presione el botón de liberación del seguro del propulsor (12). 2. Deslice manualmente los clavos hacia la parte inferior del depósito (9). 3. Abra la compuerta de desobstrucción (7) en la tobera para verificar que no quedan clavos. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG.
ELIMINACIÓN DE UN CLAVO ATASCADO (FIG. H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte el paquete de batería de la herramienta y acople el bloqueo del gatillo antes de realizar mantenimiento o eliminar un clavo atascado. Si se atasca un clavo en la tobera, no apunte la herramienta hacia usted y siga estas instrucciones para extraerlo: 1. Saque la batería de la herramienta y engrane el H 7 botón de bloqueo del gatillo. 14 2.
PARA INSTALAR EL GANCHO PARA COLGAR ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Saque el paquete de batería de la herramienta y acople el botón de bloqueo del gatillo. I 2. Con un destornillador quite el tornillo de la cavidad del gancho para colgar en la base de la 16 herramienta (16). 3.
Puede obtener una línea completa de accesorios de su centro de servicio de fábrica de PORTER-CABLE o un centro de servicio de garantía autorizado por PORTERCABLE. Visite nuestro sitio web en www.portercable.com para obtener un catálogo o para obtener los datos de contacto de su proveedor más cercano.
Problema RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - La unidad no arranca. Causa posible - El paquete de batería no está instalado correctamente. - El paquete de batería no está cargado. - El bloqueo del interruptor está acoplado. - La herramienta no acciona.(Luces - El motor deja de funcionar después de 2 encendidas, el motor no funciona) segundos. Solución posible - Compruebe la instalación del paquete de batería. - Compruebe los requisitos de carga del paquete de batería. - Desacople el bloqueo del gatillo.
reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.). Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite www.portercable.
Catalog Numbers PCC792 January 2016 56 Form # 90631744 rev01 Printed in China