ROOFING COIL NAILER Cloueuse pour toiture à clous en bobine Clavadora para techado a resorte Instruction manual Manuel d'instructions Manual de'instrucciones Française: Page 17 Español: Página 34 www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Important Safety Instructions for Pneumatic Tools save these instructions When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions before operating the tool. DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
• Do not use bottled gases to power this tool. Bottled compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane, acetylene or air are not for use with pneumatic tools. Never use combustible gases or any other reactive gas as a power source for this tool. Danger of explosion and/or serious personal injury may result. (Fig. E) • Use couplings that relieve all pressure from the tool when it is disconnected from the power supply.
• Never carry tool with finger on trigger. Using the trigger lock-off will prevent accidental discharge. Accidental discharge could result. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance may cause personal injury. (Fig. K) • Make sure hose is free of obstructions or snags. Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing. • Use the tool only for its intended use.
could ignite gases causing a fire. Driving a nail into Fig. P another nail may also cause a spark. (Fig. R) • Keep face and body parts away from back of the tool cap when working in restricted areas. Sudden recoil can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material. (Fig. S) • Grip tool firmly to maintain control while allowing Fig. Q tool to recoil away from work surface as fastener is driven.
Use of this product may expose you to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Avoid inhaling vapors and dust, and wash hands after using. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Tool parts Fig. 1 Exhaust deflector Selectable trigger Air Inlet with quick connect coupler D. Canister E. Door latch F. Safety contact tip G. Depth adjustment wheel H. Door I. Tool-Free Shingle Guide J. Trigger lock button k. Mode selector button A A. B. C. J K C B G D I F H E ASSEMBLY Disconnect air line from tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result.
To install an air fitting 1. Wrap the male end of the fitting with thread seal tape prior to assembly to eliminate air leaks. 2. To install a 1/4" (6.4 mm) fitting: screw it directly into the air inlet and tighten firmly. NOTE: If an adapter is in the air inlet, remove it prior to inserting the fitting. 3. To install a 3/8" (9.5 mm) fitting: screw the fitting into the 3/8" (9.5 mm) adapter and then into the air inlet of the tool and tighten firmly.
1. 2. 3. 4. 5. Read all Safety Warnings before using tool. Connect the air supply to the tool. Lift the canister door latch (E) to open the nail guide door (H). Rotate the canister door (I) open. Adjust the nail platform (J) to properly accommodate the nail length being used. Pull the nail platform (J) up or down for desired nail. Fig. 2 E I H Platform Position Nail Length lowest position 1-1/2" (38 mm) - 1 3/4" (44.
Actuating Tool To reduce the risk of injury, ALWAYS wear proper eye ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) and hearing protection ANSI S12.6 (S3.19) when operating this tool. The tool can be actuated using one of two modes: single sequential actuation trigger mode and contact actuation trigger mode. Single Sequential actuation trigger - Trigger lock button (Fig. 7) Allow the tool to recoil off the work surface after actuation.
• Disconnect air supply and engage trigger lock. • Avoid contact with trigger during adjustments. The depth that the fastener is driven can be adjusted using the depth adjustment next to the trigger of the tool. The depth of drive is factory adjusted to Fig. 9 G a nominal setting. Test fire a fastener and check depth. If a change is desired: 1. To drive the nail shallower, rotate the depth setting wheel (G) to the right. 2. To drive a nail deeper, rotate the depth setting wheel (G) to the left.
If a nail becomes jammed in the nosepiece, keep Fig. 13 the tool pointed away from you and follow these instructions to clear: 1. Disconnect the air supply from the tool. 2. Lift the canister door latch (E) to open the nail guide door (H). 3. Open the canister door. 4. Remove the jammed nail. 5. Correct any deformation that may have occurred to the nail coil. NOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an authorized PORTER-CABLE service center.
Action Clean canister, feed piston area and contact trip mechanism. Why Permits smooth operation of magazine, reduces wear and prevents jams. Before each use, check to insure all screws, nuts and fasteners are tight and undamaged. Prevents jams, leaks and premature failure of tool parts. How Blow clean with compressor air. The use of oils, lubricants periodically or solvents is not recommended as they tend to attract debris.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service Center or a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier. Three Year Limited Warranty PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTERCABLE SERVICE CENTER OR CALL 1 888 848-5175. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect air from tool and engage trigger lock, before all repairs. SYMPTOM PROBLEMS Air leak near top of Loose screws. tool or in trigger area Worn or damaged o-rings or seals. Tool does nothing or Inadequate air supply.
Compressor will be sufficient for tools at all production rates. Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). Not Recommended NR Portable Handcarry 5.5 hp Gas 2 hp Elec. 3.
Consignes de sécurité importantes a pour les outils pneumatiques conservez ces directives lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil. MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole.
• Utiliser uniquement un tuyau d'air avec une pression de fonctionnement nominale de 10,3 bars (150 lb/po²) ou 150 pour cent de la pression maximale du système, le plus élevé des deux. (fig. D) • Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner cet outil. Les gaz comprimés en bouteille comme l’oxygène, le dioxyde de carbone, l’azote, l’hydrogène, le propane, l’acétylène ou l’air ne doivent pas être utilisés avec les outils pneumatiques.
• • • • • • • • • • • • • fuites d’air ainsi que les pièces endommagées ou Fig. J manquantes devraient être réparées ou remplacées avant utilisation. Se reporter à la rubrique Réparations. (fig. H) Ne jamais modifier ni altérer l’outil. (fig. I) Toujours présumer que l’outil contient des attaches. Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument essentiel de Fig. K travail. (fig.
• • • • • • • • le côté de la pièce. Enfoncer le clou perpendiculairement au fil du bois pour réduire le risque de blessures. (fig. N) Ne pas enfoncer de clous sur les têtes d’autres attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu. Ceci pourrait causer une blessure corporelle provoquée par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet de clou. (fig. O) S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures.
garde aux doubles déclenchements intempestifs Fig. T provoqués par le recul de l’outil. On peut enfoncer involontairement des clous si le déclencheur touche de nouveau la pièce inopinément. (fig. T) Pour éviter les doubles déclenchements: • Ne pas presser l’outil contre la pièce avec trop de force. • Permettre à l’outil d’effectuer complètement son mouvement de recul après chaque actionnement. • Utiliser la détente pour l’actionnement en mode séquentiel.
Toujours utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et veiller à dépoussiérer correctement la zone de travail. Utiliser un système de dépoussiérage lorsque c’est possible. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.
ASSEMBLAGE Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air, verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages. Détente ÉLOIGNER les doigts de la gâchette à la fin de la pose des attaches pour éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la gâchette.
pour réduire le risque d’endommager l’outil, utiliser uniquement de l’huile pour outil pneumatique PORTER-CABLE ou une huile SAE d’indice 20 non détergente. Les huiles détergentes ou qui contiennent des additifs risqueraient d’endommager les pièces de l’outil. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés. Lubrifier l’outil : a.
Position de la plateforme Longueur du clou position la plus basse 38 mm (1 1/2 po) - 44,5 mm (1 3/4po) position centrale 32 mm (3/4 po) position la plus haute 19 mm (3/4 po) - 25 mm (1 po) Remarque : les clous de 19 mm (3/4 po) ne sont pas compatibles avec cet outil. 6. Placer la bobine sur la plateforme de clous (J). REMARQUE : observer l’icône d’attache (K) fig. 4. Insérer les attaches (L) avec les pointes vers le bas. IMPORTANT : les attaches doivent pointer dans la direction où elles seront enfoncées.
Mode de déclenchement séquentiel simple de la gâchette Laisser l'outil s'éloigner de la surface de travail après son déclenchement. Si le déclencheur de contact reste enfoncé, un clou sera tiré à chaque relâchement ou enfoncement de la gâchette provoquant ainsi un risque de déclenchement accidentel pouvant occasionner des blessures. La gâchette de déclenchement séquentiel est conçue pour des enfoncements intermittents à l'endroit précis de la pose d'attache.
Réglage de la profondeur (fig. 9) pour réduire les risques de blessures graves par actionnement accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS : • Débranchez l'alimentation d'air et activez le bouton d'enclenchement. • Éviter tout contact avec la détente lors des réglages. Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de profondeur logé à côté de la détente de l’outil. La profondeur de Fig.
Fig. 11 P Fig. 12 O O R Q Dégagement des clous coincés (fig. 1, 13) Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air, verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages. Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la direction opposée à son corps et procéder comme suit pour dégager le clou : 1. Débrancher la source d’alimentation d’air de Fig. 13 l’outil. 2.
ENTRETIEN Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air, verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des réglages. Tableau d’entretien quotidien Solution Pourquoi Comment Lubrifier l’outil avec 5 à 7 gouttes d’huile pour outil pneumatique PORTER-CABLE. Prévient la défaillance des joints toriques. Laisser tomber quelques gouttes dans le capuchon d’extrémité du raccord d’air de l’outil. Purger quotidiennement les réservoirs et les tuyaux du compresseur.
SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au http://servicenet. deltaportercable.com/. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le 1-888-848-5175 (É.-U. et Canada seulement) pour le service à la clientèle. ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce.
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Guide de dépannage IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. DANS LE CAS DE PROBLÈMES GRAVES OU PERSISTANTS, CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848-5175. TOUJOURS débrancher l'outil de l'approvisionnement en air et enclencher le verrou de gâchette avant de réparer l'outil afin de réduire le risque de blessures graves. SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTION Fuite d’air près de Vis desserrées. Serrer les vis.
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production. Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés. Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à de faibles taux de production(p. ex., lors de travaux rapides ou occasionnels).
Instrucciones importantes de seguridad para las herramientas neumáticas conserve estas instrucciones Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las precauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear la herramienta. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
• Utilice únicamente mangueras con una especificación de presión de trabajo máxima de al menos 10.3 bar (150 psi) o 150 % de la máxima presión del sistema, la que sea mayor. (Fig. D) Fig. D • No utilice gases envasados para esta herramienta. Los gases comprimidos envasados como el oxígeno, Fig. E el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no son para utilizar con herramientas neumáticas.
• No altere ni modifique la herramienta de ninguna Fig. I forma. (Fig. I) • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos. • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. No juegue con la herramienta. Trabaje en forma segura. Respete la herramienta como un elemento de trabajo. (Fig. J) • Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las Fig. J distracciones pueden provocar la pérdida de control.
• No coloque clavos sobre otros clavos o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O) • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar una lesión.
a tocar accidentalmente la superficie de trabajo. Fig. S (Fig. T) Para evitar los dobles disparos: • No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza. • Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada clavado. • Utilice el gatillo de acción secuencial. • Cuando el tope active la clavadora, mantenga siempre el control de la herramienta. La posición inadecuada de la herramienta puede provocar una Fig. T descarga mal dirigida del clavo.
cara y el cuerpo del contacto con las partículas. Opere siempre la herramienta en áreas con buena ventilación y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea posible. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.
ENSAMBLAJE Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. Gatillo Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo.
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente aceite para herramientas neumáticas PORTER-CABLE o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente. Lubrique la herramienta: a. Utilice aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE.
Posición de la plataforma Longitud del clavo Posición más baja 38 mm (1-1/2 pulg.) - 44,5 mm (1-3/4 pulg.) Posición central 32 mm (1-1/4 pulg.) Posición superior 19 mm (3/4 pulg.) - 25 mm (1 pulg.) Nota: los clavos de 19 mm (3/4 pulg.) no están disponibles para esta herramienta. 6. Coloque el resorte en la plataforma para clavos (J). NOTA: Observe el icono del elemento de fijación (K) Fig. 4. Coloque los elementos de fijación (L) con las puntas hacia abajo.
Disparo único secuencial - (Fig. 7) Permita que la unidad retroceda de la superficie de trabajo luego del disparo. Si el interruptor de contacto continúa presionado, se disparará un clavo cada vez que se suelte y presione el gatillo, lo cual podría resultar en disparos accidentales que podrían causar lesiones. El disparo secuencial está pensado para usarse para clavar sujetadores en forma intermitente en aplicaciones que requieren una colocación precisa de los sujetadores.
Ajuste de la profundidad (Fig. 9) Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE: • Desconecte el suministro de aire y active la Fig. 9 traba del gatillo. • Evite tocar el gatillo durante los ajustes. La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de profundidad que está junto al gatillo de la herramienta. La profundidad de penetración se ajusta en fábrica a un valor nominal.
Extracción de un clavo atascado (Fig. 1, 13) Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. Si un clavo queda atascado en la boquilla, deje la herramienta apuntando hacia el lado contrario de donde está usted y siga estas instrucciones para extraerlo: 1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta. Fig. 13 2.
MANTENIMIENTO Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estará exponiendo a sufrir lesiones personales. Cuadro de mantenimiento diario Acción Por qué Cómo Lubrique la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas. Evita que las juntas tóricas fallen. Introduzca las gotas en el conector de aire en la tapa de extremo de la herramienta.
SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en http://servicenet.deltaportercable.com/. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-848-5175 (Sólo en Estados Unidos y Canadá). MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Guía de detección de problemas CON LA SIGUIENTE TABLA, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. EN CASO DE PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, CONTACTE A UN CENTRO DE MANTENIMIENTO PORTER-CABLE O COMUNÍQUESE AL 1 888 848-5175. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el suministro de aire de la herramienta y active la traba del gatillo antes de realizar cualquier reparación. SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIÓN Pérdida de aire cerca Tornillos flojos.
El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción. El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá dificultad con índices demasiado rápidos. El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de producción lentos (perforación o uso ocasional). No se recomienda NR Portátil 5,4 – 6,8 CMM (3,2 – 4 CFM) 5,5 HP Gas 2 HP Elec.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes.