PRCS16i EN Operator's manual ES-MX Manual del usuario FR-CA Manuel d’utilisation 2-19 20-39 40-59 BCS58VPR
Contents INTRODUCTION............................................................ 2 MAINTENANCE............................................................14 SAFETY..........................................................................4 TROUBLESHOOTING..................................................17 ASSEMBLY.................................................................. 10 TECHNICAL DATA.......................................................18 OPERATION.......................................
21. Trigger lockout 22. Front handle 23. Chain brake and front handle guard 24. Chain oil tank 25. Battery release button 26. Operator's manual Beware of kickback Symbols on the product Electrical shock Chain direction Guide bar length Warning Locked Read this manual Unlocked Use approved head protection The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The product and packaging must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
SAFETY Safety definitions The definitions below give the level of severity for each signal word. WARNING: Injury to persons. CAUTION: Damage to the product. • • Personal safety • Note: This information makes the product easier to use. General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
• • • • power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. • Either of these reactions may cause you to lose control of the chain saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your chain saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
• • • Make sure that you are always in control of the product. The product must be operated with two hands. Do not operate the product with one hand. Serious injury to the operator, workers, bystanders, or a combination of these persons can result from operation with only one hand. Hold the front handle with your left hand and the rear handle with your right hand. Hold the product on the right side of your body.
• Always keep correct footing and operate the product only on safe and level surfaces. Slippery or not stable surfaces, such as ladders, can cause a loss of balance or control. • The first-time user should cut logs on a saw-horse or cradle as basic practice. • Rotational Kickback can occur when the moving chain touches an object at the top of the guide bar. This can cause the chain to bury into the object and cause the chain to stop immediately.
• • • Obey the sharpening and maintenance instructions by the manufacturer for the saw chain. Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer. The risk of kickback is increased if the depth gauge is set too large. Personal protective equipment • Make sure that you understand the different forces and how to prevent them before you operate the product. See To prevent kickbacks, skating, bouncing and dropping on page 9.
Safety instructions for maintenance • • • • • • • • • • • • Remove the battery pack before doing maintenance on the product. Have all product servicing done by an approved dealer, not including the tasks in MAINTENANCE on page 14. Make sure the saw chain stops moving when the trigger is released. Keep the handles dry, clean, and free from oil. Keep caps and fasteners correctly tightened. Replacement components that are not approved or the removal of safety devices can cause damage to the product.
2. Pull the front hand guard rearward in the direction of the front handle to disengage the chain brake. 3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise and remove it. 4. Remove the drive sprocket cover. 5. Put on protective chainsaw gloves. 6. Lift the saw chain above the drive sprocket and engage it in the groove on the guide bar. Start on the top edge of the guide bar. 7. Make sure that the edges of the cutting links are turned forward on the top edge of the guide bar. 8.
• • chain efficiency is too high, the 2 lights on the right side of the power meter will be on. The saw chain efficiency is correct when the 2 lights in the center of the power meter are on. For low saw chain efficiency, increase the saw chain tension. For high saw chain efficiency, decrease the saw chain tension. Note: Use the saw chain efficiency test indicator as a guide only. Always examine the product and do the necessary maintenance. To start the motor 1.
• 6. When the tree starts to fall, remove the product from the cut. Stop the motor, put the product down and use the planned escape path. Be careful of limbs falling from above and monitor your footing. • • To limb a tree If the log has support on one end, cut 1/3 the diameter from below the log (known as underbucking). If the log has support on the two ends, cut 1/3 the diameter from the top. Complete the cut by underbucking the lower 2/3 of the log to touch the first cut.
2. Boost mode - The product operates at high speed in Boost mode. Boost mode runs at maximum power for tasks that are not easy. To start Boost mode, push the Boost mode button until the light is on. To stop Boost mode, push the Boost mode button until the light is off. LED lights All Green LEDs come on LED 1, 2 and 3 come on LED 1 and 2 come on LED 1 comes on Note: If the trigger is released during operation, the product starts in the last mode.
• • • • File position • Round file diameter Clean the air intake of the motor housing. Make sure that the nuts and screws are tight. Make sure that the power switch works correctly. To sharpen the saw chain The cutter To sharpen the cutting teeth The cutter is the cutting part of the saw chain and has a cutting tooth (A) and depth gauge (B). The cutting depth of the cutter is made by the difference in height between the two, the depth gauge setting (C).
Note: These recommendations are for when the length of the cutting teeth has not been significantly decreased. Use a flat file and depth gauge tool to adjust the depth gauge. 1. Put the depth gauge tool above the saw chain. More information about operation can be found on the package of the depth gauge tool. To add tension to the saw chain 2. Use the flat file on the top of the depth gauge that extends through the depth gauge tool.
3. Tighten the guide bar retaining knob and lift the top of the guide bar at the same time. To examine the saw chain lubrication 1. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the nose of the guide bar at a light color surface almost 20 cm (8 in) away. 2. After 1 minute of running, a line of oil shows on the light surface. 3. If you cannot see the line of oil after 1 minute, clean the oil channel in the guide bar. Clean the groove in the edge of the guide bar. 4.
Error codes The error codes help you do troubleshooting on the battery pack and/or the battery charger while it charges. LED screen Possible faults Note: Look at the battery state of charge LED with the ribs of the battery pointed up to see the correct orientation of the LED lights. Possible steps LED 1 is red and LED 4 is Internal fuse is blown green, battery pack does not charge or operate correctly in product Speak to an approved service center.
unit PRCS16i (BCS58VPR) Battery and charger specifications Default battery pack type PR280Li Default battery charger type PR275Ci Product dimensions Weight (excluding cutting equipment and battery) kg cm3 Oil tank volume 5.1 (11.25) 250 Lubrication system Oil pump capacity at 8000 min-1 (standard / boost) ml/min Type of oil pump 8 / 14 Automatic Saw chain and guide bar Standard guide bar length cm (in.) 40 (16) Usable cutting length cm (in.) 38 (15) Maximum saw chain speed m/s 18.
Contenido INTRODUCCIÓN..........................................................20 MANTENIMIENTO........................................................34 SEGURIDAD................................................................ 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................37 ARMADO...................................................................... 30 DATOS TÉCNICOS......................................................38 OPERACIÓN....................................................
20. Mango trasero 21. Bloqueo de acelerador 22. Mango delantero 23. Freno de cadena y protección contra reculadas 24. Depósito de aceite para cadena 25. Botón de liberación de la batería 26. Manual del usuario Tenga cuidado con la reculada Sacudida eléctrica. Símbolos en el producto Dirección de la cadena Longitud de espada guía Lea este manual Bloqueado Lea este manual Desbloqueado El producto o envase no se puede tratar como residuo doméstico.
SEGURIDAD Definiciones de seguridad Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra clave. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. AVISO: Daños en el producto. • • • Tenga en cuenta: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
• suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes que se mueven. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estos se conecten y utilicen de manera pertinente. El uso de recolectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica • • • • • • • No fuerce la herramienta eléctrica.
• • • • • • Al cortar una rama tensada, tenga cuidado cuando esta se libere. Una vez que se libere la tensión de las fibras de madera, la rama tensionada podría golpear al operador o hacer que pierda el control de la motosierra. Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y árboles jóvenes. El material delgado puede atrapar la cadena de sierra y azotarla contra usted o hacerle perder el equilibrio. Para transportar la motosierra, utilice el mango delantero con el equipo apagado y apartado de su cuerpo.
• • • • • • • • • • • No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El campo electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. No deje que un niño utilice el producto. No permita que una persona que no conozca las instrucciones utilice el producto.
• • Antes de quitar los materiales no deseados del producto, detenga el motor. Permita que la cadena se detenga antes de quitar el material de corte. No haga funcionar este producto en un árbol. Si hace funcionar el producto mientras se encuentra arriba de un árbol, podría sufrir lesiones. • • • • • • • Obedezca todas las instrucciones de seguridad para ayudar a evitar reculadas, giros, rebotes y caídas, lo que puede provocar lesiones graves.
• • Las caídas ocurren cuando el producto se cae después de hacer el corte. Esto puede provocar que la cadena móvil toque una parte del cuerpo u otros objetos, lo que podría causar lesiones o daños. Los rebotes ocurren cuando el extremo de la espada guía toca objetos y se mueve hacia atrás, hacia arriba o repentinamente hacia delante. Las reculadas también ocurren cuando la madera se cierra y aprieta la cadena de la sierra durante el corte.
• • • • • Corte a altas velocidades del motor. No sobrepase ni corte por encima de la altura de los hombros. Utilice botas con protección contra motosierras, calzados con puntas de acero y suelas antideslizantes. Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios. Se pueden producir chispas en la espada guía, la cadena de sierra u otras fuentes. Siempre tenga a mano herramientas de extinción de incendios y una pala para prevenir incendios forestales.
• • • • • • de reemplazo recomendados. No cambie su producto. Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para un funcionamiento excelente y seguro. Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Examine el producto en busca de piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el producto, asegúrese de que la protección o la pieza dañada funciona correctamente. Examine que las piezas no estén rotas ni mal alineadas, y que las piezas se muevan libremente.
ARMADO ADVERTENCIA: Lea el capítulo de seguridad antes de montar el producto. Para montar la espada guía y la cadena de sierra 10. Apriete la perilla de retención de la espada guía con la mano. 11. Apriete la cadena de sierra girando la perilla de tensión de la cadena en el sentido de las agujas del reloj. Apriete la cadena de sierra hasta que no cuelgue por debajo de la espada guía, pero que le permita hacerla girar a mano fácilmente. 1.
3. Pulse el botón de encendido hasta que la luz se encienda. 4. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango delantero con la mano izquierda. 5. Tire de la protección contra reculadas hacia atrás en la dirección del mango delantero para desacoplar el freno de cadena. 6. Mantenga presionado el bloqueo del gatillo con la mano derecha. 7. Mientras mantiene presionado el bloqueo del gatillo, mantenga apretado el gatillo.
3. Haga el corte de muesca horizontal inferior. Esto ayuda a prevenir que se aplaste la cadena de sierra o la espada guía cuando se hace la segunda muesca. 4. Haga el corte posterior de derribo (X) a un mínimo de 50 mm (2 pulg.) más arriba que el corte de muesca horizontal. Mantenga el corte posterior de derribo paralelo con respecto al corte de muesca horizontal de modo que quede suficiente madera para colocar una bisagra. No corte a través de la bisagra.
• • Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde abajo del tronco (conocido como segmentación desde abajo). Si el tronco tiene soporte en los dos extremos, corte 1/3 del diámetro desde la parte superior. Complete el corte segmentando desde abajo 2/3 del tronco hasta tocar el primer corte. Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el funcionamiento, el producto se inicia en el último modo.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de limpiar, reparar o realizar el mantenimiento del producto. • • Afile la cadena de sierra. Consulte Para afilar la cadena de sierraen la página34. Examine el piñón de arrastre en busca de desgaste excesivo y reemplace si fuera necesario. Programa de mantenimiento Asegúrese de cumplir con el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del uso diario del producto.
• Ángulo del corte 4. Utilice la lima para mantener todos los dientes a la misma longitud. Reemplace una cadena de sierra desgastada cuando la longitud de los dientes de corte disminuya a 4 mm (5/32 pulg.). Para ajustar el calibre de profundidad • Posición de la lima • Diámetro de la lima redonda Para afilar los dientes de corte Use una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte.
3. Apriete la perilla de retención de la espada guía y levante la parte superior de la espada guía al mismo tiempo. Para agregar tensión a la cadena de sierra Tenga en cuenta: Examine la tensión de una cadena de sierra nueva a menudo durante su período de asentamiento. 1. Gire la perilla de retención de la espada guía hacia la izquierda para aflojar la espada guía. 4. Asegúrese de que puede tirar fácilmente de alrededor de la cadena de sierra con la mano y de que no cuelgue. 2.
2. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra una línea de aceite en la superficie clara. 5. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra una línea de aceite en la superficie clara. 3. Si no puede ver la línea de aceite después de 1 minuto, limpie el canal de aceite de la espada guía. Limpie la ranura en el reborde de la espada guía. 6. Si no puede ver la línea de aceite después de 1 minuto, comuníquese con su concesionario autorizado. 4.
Pantalla LED Posibles fallas La luz LED 4 es verde La unidad de batería es- Retire la unidad de batería del cargador de batería e intá sobrecargada stálela en el producto. Opere el producto. El cargador de batería puede estar defectuoso. Consulte a un centro de servicio autorizado. Pasos posibles La luz LED 1 es roja y la Falla en la unidad de LED 2 es verde; la unidad de batería batería no carga ni funciona correctamente en el producto Quite la unidad de batería del producto. No la cargue.
unidad PRCS16i (BCS58VPR) Cadena de sierra y espada guía Longitud de la espada guía estándar cm (pulg.) 40 (16) Longitud de corte utilizable cm (pulg.) 38 (15) Velocidad máxima de la cadena de sierra m/s 18,4 Paso de la cadena de sierra mm (pulg.) 9,52 (3/8) Espesor de los eslabones de arrastre (calibrador) mm (pulg.
Table des matières INTRODUCTION.......................................................... 40 Entretien....................................................................... 54 SÉCURITÉ....................................................................42 DÉPANNAGE............................................................... 57 MONTAGE....................................................................49 DONNÉES TECHNIQUES........................................... 58 FONCTIONNEMENT.................
20. Poignée arrière 21. Verrouillage de gâchette 22. Poignée avant 23. Frein de chaîne et protège-main avant 24. Réservoir d'huile à chaîne 25. Bouton de déverrouillage de la batterie 26.
SÉCURITÉ Définitions relatives à la sécurité • Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal. • AVERTISSEMENT : Blessures aux personnes. • MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil. • Remarque : Cette information facilite l’utilisation de l'outil. Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques Sécurité personnelle • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et consignes de sécurité.
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière. • Utilisation et entretien des outils électriques • • • • • • • Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été conçu. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
• • • • chaîne peut projet les petites branches vers l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre. Transporter la tronçonneuse par la poignée avant, moteur coupé et la chaîne loin de votre corps. Pour transporter ou ranger la tronçonneuse, toujours installer le capot du guide-chaîne. Le maniement approprié de la scie réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne. Suivre les instructions de lubrification, de mise sous tension de la chaîne et de changement des accessoires.
• • • • • • Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder. L’outil peut projeter des objets et causer des blessures. Respecter les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles. Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est sous tension. Arrêter le moteur et vérifier que la chaîne ne tourne pas. Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de l’opérateur.
• • • • Toujours respecter les consignes de sécurité afin d'éviter les reculs, le patinage, les rebonds et la chute de l'outil, ce qui pourrait causer des blessures graves. Régler régulièrement la tension de la chaîne afin de s'assurer qu’elle est correctement tendue. Une chaîne qui n’a pas la bonne tension peut sauter et causer des blessures graves, voire mortelles. Ne pas abattre un arbre sans appliquer la procédure indiquée.
la découpe. Une perte de contrôle se produit si l’outil touche un objet en bois. • L’effet de rebond rotatif peut se produire lorsque la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet sur le haut du guide-chaîne. Cela peut occasionner le coincement de la chaîne dans l’objet et causer l’arrêt immédiat de celle-ci. Le résultat est une réaction inverse très rapide, qui déplace le guide-chaîne vers le haut, vers l’arrière et en direction de l’opérateur.
Bouton d’alimentation Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous enfoncez le bouton d'alimentation. Examen du dispositif de verrouillage de la gâchette 1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’il est relâché. 2. Appuyer sur la gâchette et s’assurer qu’elle revient à sa position initiale lorsqu’elle est relâchée. • • • Respecter les instructions d'affûtage et d'entretien fournies par le fabricant.
• • • agréé, sauf indication contraire dans le manuel d'utilisation. Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, garder l'outil dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé à l'épreuve des enfants. Pour le transport ou l’entreposage de l'outil, utiliser un capot ou boîtier pour guide-chaîne. Ne pas utiliser de l’huile usagée. L’utilisation d’huile usagée peut constituer un danger pour les humains et causer des dommages à l’outil et à l’environnement.
9. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent correctement sur le pignon d'entraînement. S’assurer également que la chaîne est bien engagée dans la rainure du guide-chaîne. 10. Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne à la main. 11. Serrer la chaîne en tournant le bouton tendeur de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrer la chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende plus sous le guide-chaîne, mais que vous puissiez la tourner facilement à la main. 12.
• • • • Tenir le produit à deux mains et enfoncer complètement la gâchette jusqu'à ce que les voyants sur la jauge de puissance s'éteignent. La jauge de puissance indique l’efficacité de la chaîne. Si l’efficacité de la chaîne est trop basse, les 2 voyants s'illuminent sur le côté gauche de la jauge de puissance. Si l’efficacité de la chaîne est trop élevée, les 2 témoins s'illuminent sur le côté droit de la jauge de puissance.
Ébranchage 1. Utiliser les grosses branches pour maintenir la bille loin du sol. 2. Retirer les petites branches en une passe. 5. Quand le trait d'abattage approche de la charnière, l'arbre commence à tomber. S’assurer que l'arbre tombe dans le bon sens et qu'il ne bascule pas vers l'arrière pour pincer la tronçonneuse. Pour éviter une telle situation, arrêter la coupe avant que le trait d'abattage soit complété.
• Si la bille est soutenue aux deux extrémités, la couper au tiers de son diamètre par le haut. Terminer la coupe en taillant par le bas les deux tiers du diamètre restant jusqu’à toucher la première coupe. Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode utilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou si l’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le dernier mode utilisé est effacé de la mémoire.
Entretien AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien. • • Affûter la chaîne. Voir Affûter la chaîne.à la page54. Vérifier le pignon d’entraînement pour détecter toute usure excessive et le remplacer au besoin. Calendrier d’entretien S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La fréquence est calculée sur la base d’une utilisation quotidienne.
4. Utiliser la lime pour garder toutes les dents de la même longueur. Remplacer la chaîne usée une fois que la longueur de la dent a diminué de 4 mm (5/32 po). Réglage de la jauge de profondeur • Position de la lime • Diamètre de la lime ronde Affûtage des dents de coupe Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour affûter les dents de coupe.
3. Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne tout en soulevant le haut du guide-chaîne. 4. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la main et qu’elle ne pende pas. Mise en tension de la chaîne Remarque : Vérifier fréquemment la tension d'une chaîne neuve pendant sa période de rodage. 1. Tourner le bouton de retenue du guide-chaîne dans le sens anti-horaire pour desserrer le guide-chaîne. 2.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Guide-chaîne et chaîne chauds pendant le fonctionnement Vérifier la tension de la chaîne pour s'assurer qu'elle n'est pas trop serrée. Voir Mise en tension de la chaîneà la page56. Ajouter de l'huile pour guide et chaîne dans le réservoir d'huile de chaîne. Vérifier le réservoir d'huile de chaîne. Remplir le réservoir s’il est vide. La chaîne est trop serrée. Pour tendre davantage la chaîne. Voir Mise en tension de la chaîneà la page56.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles La DEL ROUGE s’allume, la DEL 2 est verte et elle clignote pendant la charge ou quand la batterie est installée sur le chargeur La température interne de la batterie est trop basse ou trop élevée pour effectuer la charge Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la température interne de la batterie peut se situer entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F). La DEL ROUGE clignote et la DEL 2 clignote en vert quand la batterie est installée.
unité PRCS16i (BCS58VPR) Type de pignon d'entraînement Pignon étoile Nombre de dents du pignon d'entraînement 6 ACCESSOIRES Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne Guide-chaîne Chaîne Longueur – cm (po) Pas – mm (po) Pas – mm (po) Rayon du nez max.
www.poulanpro.