PRHT22i EN Operator's manual ES-MX Manual del usuario FR-CA Manuel d’utilisation 2-9 10-18 19-27 BHT58VPR
Contents INTRODUCTION............................................................ 2 MAINTENANCE..............................................................7 SAFETY..........................................................................3 TROUBLESHOOTING....................................................8 OPERATION...................................................................6 TECHNICAL DATA.........................................................
The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The product and packaging must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment. Use approved head protection Use approved hearing protection Do not leave, store or use in the rain or in wet conditions. Use approved eye protection (ANSI Z87.1 or equivalent) Recycle Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas.
• • • • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• • • switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring.
• • • • • • • • • physician and medical implant manufacturer before you operate the product. Do not let a child operate the product. Do not let a person, without knowledge of the instructions operate the product. Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must always be. Lock the product in an area that children and not approved persons cannot access. The product can eject objects and cause injuries.
2. Press the power button until the light is on. 3. Hold the front handle with your left hand and the rear handle with your right hand. Squeeze the front lockout button. 4. Squeeze the trigger to operate. • • Squeeze the trigger lightly for lower speed. Squeeze the trigger more for higher speed. 5. Use the product. To cut the hedge Note: If the trigger is released during operation, the product starts in the last mode.
• • Examine the power button for correct operation. Remove external unwanted material from the product with a soft brush or dry cloth. Do not clean with water, cleaning fluids, or solvents. Use a soft brush to remove unwanted material from the air vents. Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts. Examine the product to make sure the moving parts align and are safe for operation. • • • • • • • Lubricate the blades to prevent corrosion.
LED screen Possible faults Possible steps Battery pack failure LED 1 is red and LED 2 is green, battery pack does not charge or operate correctly in product Remove battery pack from the product. Do not charge. Battery pack is damaged and must be replaced. Speak to an approved service center.
Contenido INTRODUCCIÓN..........................................................10 MANTENIMIENTO........................................................16 SEGURIDAD................................................................ 11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................17 OPERACIÓN................................................................ 15 DATOS TÉCNICOS......................................................18 INTRODUCCIÓN Manual del usuario 1-800-805-5523 (Canadá) 8:00 a.
envase se deberá enviar a una estación de reciclaje apropiada para la recuperación del equipo eléctrico y electrónico. Use protección para la cabeza aprobada No deje, almacene ni utilice la batería bajo la lluvia o en condiciones húmedas. Use protección auricular aprobada Reciclar. Utilice protección ocular aprobada (ANSI Z87.
• • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ante presencia de gases, polvo o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o humos. Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. • • Seguridad eléctrica • • • • • • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma.
tarea. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas de las previstas podría generar una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería • • • • Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de unidad de batería puede implicar riesgo de incendio si se usa con otra unidad de batería distinta. Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las unidades de batería específicas para ellas.
• • • • • • Las unidades de baterías secundarias deben estar totalmente cargadas antes de su uso. Siempre utilice el cargador de batería correcto y consulte el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga apropiadas. No mantenga una unidad de batería en carga continua cuando no esté en funcionamiento. Guarde el manual para consultarlo en el futuro. Utilice únicamente la unidad de batería para su funcionamiento necesario.
Protector de la cuchilla • • Asegúrese de que la protección de la hoja no esté dañada o torcida. Fije la protección de la hoja durante el transporte y el almacenamiento del producto. El operador del producto es responsable de la realización de todo el mantenimiento necesario, según se especifica en el manual de usuario. Retire la unidad de batería antes de realizar mantenimiento.
2. Modo de impulso: el producto funciona a alta velocidad en el modo de impulso. El modo de impulso funciona a máxima potencia para las tareas que no son fáciles. Para iniciar el modo de impulso, presione el botón de modo de impulso hasta que se encienda la luz. Para detener el modo de impulso, presione el botón de modo de impulso hasta que se apague la luz. Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el funcionamiento, el producto se inicia en el último modo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posibles fallas Paso posible El producto no arranca El sistema está apagado. Active la alimentación de corriente. Consulte Para arrancar el motoren la página15. No hay contacto eléctrico entre el producto y la unidad de batería. Instale la unidad de batería correctamente. Consulte Para instalar la unidad de bateríaen la página15. La unidad de batería no se encuentra cargada. Cargue la unidad de batería. Consulte el manual de usuario de la unidad de batería.
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles Se enciende la luz LED ROJA, la luz LED 2 es verde y parpadea durante la carga o cuando la unidad de batería está en el cargador de batería La temperatura interna de la batería es demasiado baja o demasiado alta para la carga Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura interna de la unidad de batería pueda variar entre 5 °C (41 °F) y 45 °C (113 °F).
Table des matières INTRODUCTION.......................................................... 19 ENTRETIEN................................................................. 25 SÉCURITÉ....................................................................20 DÉPANNAGE............................................................... 26 FONCTIONNEMENT....................................................24 DONNÉES TECHNIQUES...........................................
produit et l’emballage doivent être déposés dans un centre de recyclage pour la récupération des équipements électriques et électroniques. Utiliser un dispositif de protection homologué pour la tête Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le produit sous la pluie ou dans des conditions humides. Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles Porter des lunettes de protection homologuées (ANSI Z87.
• • Ne pas utiliser des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les vapeurs. Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle. • • • Sécurité électrique • • • • • • La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la prise.
• • • • Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batteries. N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation d’autres groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
• • • • • de batterie adéquat et consulter le manuel pour obtenir des instructions de charge appropriées. Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé. Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir. Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de nécessité. Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci n’est pas en service.
• Fixer le protège-lame pendant le transport et l’entreposage du produit. Consignes de sécurité pour la maintenance L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Toujours retirer la batterie avant de procéder à l’entretien. AVERTISSEMENT : Un mauvais entretien peut entraîner des dommages au moteur et des blessures. FONCTIONNEMENT • AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesse élevée en mode suralimentation. Le mode suralimentation active l’outil à pleine puissance pour effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode suralimentation, appuyer sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine. Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
DÉPANNAGE Problème Anomalies potentielles Étape potentielle Le produit ne démarre pas L’alimentation est coupée. Établir l'alimentation. Voir Démarrage du moteurà la page24. Aucun contact électrique entre le produit et la batterie. Installer la batterie correctement. Voir Installation de la batterieà la page24. La batterie n’est pas chargée. Charger le bloc de batteries. Consulter le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements sur la batterie.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles La DEL ROUGE s’allume, la DEL 2 est verte et elle clignote pendant la charge ou quand la batterie est installée sur le chargeur La température interne de la batterie est trop basse ou trop élevée pour effectuer la charge Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la température interne de la batterie peut se situer entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F). La DEL ROUGE clignote et la DEL 2 clignote en vert quand la batterie est installée.
www.poulanpro.