Please do not return product to retailer. Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra. Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant. ENGLISH R 1--800--554--6723 Register your product online at: Registre su producto en línea en: Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse : www.poulanpro.com Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’Instructions ESPAÑOL PP258TPC For Occasional Use Only Poulan PRO 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 115453627 Rev.
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS DANGER: To prevent electrocution, do not use near electrical wires or power lines. Keep pruner at least 30 feet (10 meters) away from all power lines. DANGER: Falling objects can cause severe head injury. Wear head protection when operating this unit. Do not stand beneath branch being cut. WARNING: Avoid kickback which can result in serious injury.
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS Secure hair above shoulder length. Do not wear jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving parts. Hazard zone. Keep children, bystanders, and animals a minimum of 50 feet (15 meters) away from the work area. Do not allow other people or animals to be near when starting or operating the pruner. Carefully plan your pruning operation in advance.
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS Always stop unit and disconnect spark plug before cleaning or servicing. WARNING: Fire hazard. Never mix, pour, or store gasoline or use the unit near a flame or sparks (including smoking, open flames, or work that can cause sparks). Use unleaded gasoline and two--stroke oil mixed at a ratio of 40:1 (2.5%).
MAINTAIN YOUR PRUNER IN GOOD WORKING ORDER direction of the chain rotation. The pruner is driven straight back toward the operator. S Pull-In can occur when the moving chain contacts a foreign object in the wood in the cut along the bottom of the guide bar and the chain is suddenly stopped. This sudden stopping pulls the pruner forward and away from the operator and could easily cause the operator to lose control of the pruner.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped with a temperature limiting muffler and spark arresting screen which meets the requirements of California Codes 4442 and 4443. All U.S. forest land and the states of California, Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washington require by law that many internal combustion engines be equipped with a spark arresting screen. If you operate in a locale where such regulations exist, you are legally responsible for maintaining the operating condition of these parts.
S Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc., could be picked up by the air intake and thrown out through discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator. S Never place objects inside the blower tubes, vacuum tubes or blower outlet. Always direct the blowing debris away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
S Avoid heavy contact with solid objects that might stop the tines. If heavy contact occurs, stop the engine and inspect the unit for damage. S Never operate the cultivator without the tine cover in place and properly secured. S Keep the tines and guard clear of debris. S After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug and inspect the cultivator for damage. Repair before restarting.
S If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw the unit before thoroughly before attempting to operate under power. S Keep the rotor clear of debris. S Do not throw snow near other people. The snow thrower could propel small objects at high speed causing injury. S After striking a foreign object, stop the engine, disconnect spark plug and inspect the snowthrower for damage and repair if necessary before restarting unit.
6. Repeat steps to attach extension shaft to coupler on engine end shaft. 7. Before using the unit, tighten both knobs securely by turning clockwise. TO RELOCATE SHOULDER STRAP CLAMP: WARNING: Make sure the locking/ release button is locked in the primary hole of both couplers and the knobs are securely tightened before operating the unit. All attachments are designed to be used in the primary hole unless otherwise stated in the applicable attachment instruction manual.
OPERATION KNOW YOUR PRUNER READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
CAUTION: Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the limited warranty. Do not use alternate fuels such as ethanol blends above 10% by volume (E-15, E-85) or any methanol blended fuel. Use of these fuels can cause major engine performance and durability problems. STARTING A COLD ENGINE NOTE: DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine has started and runs. 1. Set unit on a flat surface. 2. Slowly press the primer bulb 6 times. 3.
OPERATING THE COUPLER Coupler Primary Hole Guide Recess This model is equipped with a coupler which enables optional attachments to be installed. The optional attachments are: MODEL: Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PP1000E Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PP2000T Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PP3000B Brushcutter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANGER: Do not extend arms above shoulders while pruning. Do not stand beneath branch being cut. WARNING: Always wear head, eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. When operating unit, clip shoulder strap onto clamp, stand as shown and check for the following: S Extend your left arm and hold assist handle with your left hand. S Hold throttle grip with your right hand with finger on throttle trigger. S Keep engine end below waist level.
MAINTENANCE Chain Adjustment Tool WARNING: Disconnect the spark plug before performing maintenance except for idle speed adjustments. Guide Bar HELPFUL TIP IMPORTANT: Have all repairs other than the recommended maintenance described in the instruction manual performed by an authorized service dealer. If any dealer other than an authorized service dealer performs work on the product, Poulan PRO may not pay for repairs under warranty. It is your responsibility to maintain and perform general maintenance.
CLEAN AIR FILTER A dirty air filter decreases engine performance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation. 1. Clean the cover and the area around it to keep dirt from falling into the carburetor chamber when the cover is removed. 2. Remove parts by pressing button to release air filter cover. NOTE: To avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions, do not clean filter in gasoline or other flammable solvent. 3.
Hook Angle S Saw cuts to one side or at an angle. S Saw has to be forced through the cut. 0.025 inch (0.65 mm) Tools required: S 3/16 inch (4,5 mm) diameter round file and file holder S Flat file S Depth gauge tool Right TO SHARPEN CHAIN: 1. Disconnect spark plug. 2. Check chain for proper tension. Adjust chain tension if necessary. See CHECK CHAIN TENSION section. 3. Sharpen cutters.
7. Carefully remove new chain from package. Hold chain with the drive links as shown. Cutter Tip of Bar 13. Install bar clamp nut and finger tighten only. Do not tighten any further at this point. Proceed to the CHAIN ADJUSTMENT section. CHAIN ADJUSTMENT See CHECK CHAIN TENSION in MAINTENANCE section. Drivelink IDLE SPEED ADJUSTMENT CUTTERS MUST FACE IN DIRECTION OF ROTATION Cutters Depth Gauge Drive Links WARNING: Keep others away when making idle speed adjustments.
USER REPLACEABLE SERVICE PARTS REPLACEMENT PART PART NUMBER Guide bar -- 8″ 952044908 Chain -- 8″ 952051549 Air Filter 530036575 Spark Plug 952030249 Fuel Filter 530095646 Fuel Cap 530057973 STORAGE CAUTION: Perform the following steps after each use: S Allow engine to cool before storing or transporting. S Store unit and fuel in a well ventilated area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
TROUBLESHOOTING TABLE WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not start. 1. Engine flooded. 1. See “Starting a Flooded Engine” in Operation Section. 2. Fill tank with correct fuel mixture. 3. Install new spark plug. 4. Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace. 5. Contact an authorized service dealer.
in the instruction manual. This warranty does not cover transportation costs. In the event you have a claim under this warranty, you must return the product to an authorized service dealer. Should you have any unanswered questions concerning this warranty, please contact: Poulan PRO, a division of Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1--800--554--6723 In Canada, contact: Poulan PRO 850 Matheson Blvd.
inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved Poulan PRO servicing center.
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PELIGRO! Para protegerse de una posible electrocución, No la use cerca de los alambres eléctricos o de las líneas de energía. Mantenga la cortadora de ramas por lo menos 30 pies (10 metros) lejos de todas las líneas de energía. PELIGRO! Los objetos al caer pueden causar lesiones en su cabeza. Use protección en su cabeza mientras opere este aparato. Nunca se pare bajo la rama que está podando. ADVERTENCIA! Evite reculada le pueden causar graves heridas.
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD La línea de corte arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use equipo protector.
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Guarde el aparato al abrigo de la intemperie, desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños. Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan alcanzar chispas ni llamas provenientes de los termotanques, los motores o interruptores eléctricos, los calefactores centrales, etc. Al mantener este aparato, use solamente las piezas de reemplazo idénticas.
USE LA CORTADORA DE RAMAS OBSERVANDO TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD S Haga uso de la cortadora de ramas únicamente en lugares exteriores bien ventillados. S No use la cortadora de ramas para talar árboles o cualquier parte del tronco del árbol. S Usela solamente para podar los tallos y ramas de arriba no más grandes de 15 cm (6 pulgadas) de diámetro. S No corte maleza ni ramas tiernas con la cortadora de ramas.
namente. Esta detención repentina de la cadena tira de la cortadora de ramas adelante y lejos del usuario y podría hacer fácilmente al usuario perder el control de la cortadora de ramas. REDUZCA LAS PROBABILIDADES DE RECULADA S Reconozca que la cortadora de ramas puede recular. Con una comprensión básica del fenómeno de la reculada de la cortadora de ramas, ud. puede reducir el elemento de sorpresa que contribuye a los accidentes.
trastornos de la circulación o a las hinchazones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos snaguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren síntomas tales como el entumecimiento, el dolor, la falta de fuerza, los cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido en los dedos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure atención médica.
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando por un instante después de que se suelte el gatillo o de apagar el motor. La cuchilla puede herir gravemente al ususario o a terceras. Deje que la cuchilla se detenga antes de sacarla del corte. tor detenido y la bujía desconectada. Mantenga las aberturas de ventilación y los tubos de descarga libres de escombros que se pueden acumular y limitar la circulación debida de aire.
S Deseche y sustituya la cuchillas dobladas, dentadas, partidas, rotas o deterioradas de algún modo. S Antes de utilizar el aparato, instale el protector apropiada. Utilice el protector metálica siempre que trabaje con una cuchilla metálica. ADVERTENCIA: Utilice sola-mente las accesorios al cortadora de malezas que proveen de un protector metálica con la nariz acentuada. Nariz Acentuada S Utilice exclusivamente la cuchilla especificado y asegúrese de que esté correctamente instalado y firmemente sujeto.
ADVERTENCIA: Nunca este cerca de la apertura de la descarga. Rocas o escombros se puedan lanzar en los ojos y la cara, el resultado le causarua kesuón o ceguera seria. ADVERTENCIA: Inspeccione el área antes de poner en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del mismo.
Acoplador Primer Agujero de Agujero la Guía Botón de Accesorio Conexión/ Desconexión 6. Repita los pasos para instalar el eje de extensión en el acoplador del eje de extremo del motor. 7. Antes de usar el aparato, apriete con firmeza ambas perillas girándolas en sentido horario. Eje Superior ADVERTENCIA: Antes de operar este aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer agujero de ambos acopladores y la s perillas esté bien ajustada antes de operar el aparato.
USO CONOZCA SU APARATO LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Mezcle la gasolina y el aceite a una proporción de 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 al mezclar 3.2 onzas líquidas (95 ml) de aceite con 1 galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites causarán daños al motor. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez que el aceite se agregue a la gasolina, agite el recipiente momentáneamente para asegurar que el combustible se mezcle bien.
4. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque y se ponga en marcha. 5. Permita que el motor este en marcha por 5 segundos; luego, apriete el gatillo acelerador para desactivar el sistema del arranque. Acoplador Accessorio AFLOJE PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE 1. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido hasta que el motor marche sin problemas. 2.
Botón de Conexión/Desconexión en el Primer Agujero INSTACALIÓN DEL SUSPENSOR Una suspensor de la accesorio se proporciona para el almacenaje cuando la accesorio no se está utilizando. Para instalar la suspensión en la accesorio: 1. Retire la tapa de eje del accesorio (si presente) y deseche. 2. Presione y sostenga el botón de conexión/desconexión. 3. Empuje la suspensor sobre la accesorio hasta que el botón de conexión/ desconexión se encaja en el hueco.
1. Haga el primer corte a 15 cm (6 pulgadas) del tronco del árbol, del lado inferior de la rama. Utilice el lado superior de la barra guía para realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar a 1/3 de su diámetro. AVISO: Al hacer los cortes segundo y tercero, apoye el pie de la cortadora contra la rama que usted está cortando. 2. 3. Luego, mueva 5 a 10 diez cm (2 -- 4 pulgadas) hacia el extremo de la rama y después haga un segundo corte atravesando completamente la rama.
2. Afloje las tuerca del abrazadera de la barra hasta que estén tan ajustadas contra la abrazadera con los dedos únicamente. Tornillo de ajuste Tuerca del abrazadera de la barra 3. Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en el sentido del reloj) hasta entra en contacto con sólidamente el fondo del riel de la barra guía. Luego, gire el tornillo de ajuste de la vuelta una 1/4 vuelta adicional.
LUBRICACION Encuadre los Bordes del Riels con una Lima Ranura gastada Tapa del tanque de lubricante de barra Ranura correcta Cambie la barra si la ranura está gastada, si la barra está torcida o resquebrajada o si hay calentamiento excesivo o formación de protuberancias en los rieles.
S Lime lo suficiente como para eliminar cualquier daño en los bordes de corte (placa lateral y placa superior de la cuchilla). Cuchillas Remueva daño igual longitud Placa Superior Placa Lateral S Lime la cadena según las especificaciones, tal como se ilustra. 60° 75° REEMPLAZAR LA CADENA ADVERTENCIA: Use guantes protectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento.
8. Coloque la cadena por encima y detrás del embrague, poner las eslabones de funcionamiento en el cilindro del embrague. 9. Coloque los eslabones de propulsión entre los dientes de la engranaje en la punta de la barra. 10. Coloque los eslabones de propulsión en la ranura de la barra. 11. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra. Asegure todas las eslabones de propulsión están en el ranura de la barra. 12.
ALMACENAJE PRECAUCION: Realice los siguientes pasos después de cada uso: S Permita que el motor se enfríe antes de guardarlo o transportarlo. S Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de clentadores de agua, motores o interrputores eléctricos, calefactores centrales, etc.
TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA CAUSA SOLUCION El motor no arranca. 1. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso. 2. El tanque de combustible 2. Llene el tanque con la mezcla está vacío. correcta de combustible. 3. La bujía no está haciendo 3. Instale una bujía nueva. chispa. 4. El combustible no está 4.
GARANTIA LIMITADA Poulan PRO, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca Poulan PRO. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales. DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de Poulan PRO no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER: Pour éviter les risques d’électrocution, n’utilisez pas près des fils de puissance électriques ou des lignes de puissance électriques. Gardez le taille buisson au moins 10 mètres (30 pieds) de toutes les lignes de puissance électriques. DANGER: La chute d’objets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil.
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Le fil de coupe peuvent projette violement des objets. Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e)/aveuglés. Portez de l’équipement de sécurité.
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Rangez l’outil à l’intérieur. Rangez--le débranché dans un endroit surélevé et sec, hors de portée des enfants. Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc. Pendant l’entretien de l’appareil, emploient seulement les pièces de rechange identiques.
UTILISEZ LA TAILLE BUISSON RESPECTANT LES BESOINS DE SÉCURITÉ S Utilisez l’appareil exclusivement dans les endroits extérieurs bien aérés. S N’employez pas l’appareil debout ou assis sur une échelle ou un arbre. S Utiliser seulement pour émonder des petits troncs et des branches au--dessus pas plus grande que 15 cm (6 pouces) de diamètre. S Ne coupez pas de petites broussailles ou de jeunes arbres avec la taille buisson.
soudain de la chaîne tire la taille buisson en avant et loin de l’opérateur et pourrait facilement faire détruire l’opérateur la commande de la taille buisson. RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE RECUL S Soyez toujours conscient de la possibilité de recul. Avec une compréhension basique du recul, vous pourrez réduire la surprise qui contribut aux accidents. S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à la pointe de la barre.
dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance qui peut contenir des produits toxiques. S Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc. SÉCURITÉ DU COUPE--BROUSSAILES S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que les pièces du coupe--broussaille qui possèdent un protecteur de métal avec une nez saillant. Nez saillant S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurezvous qu’elle est bien installée et bien fixée. S Coupe de la droite vers la gauche. S Utilisez toujours le guidon et une bretelle bien ajustée avec une lame (voir les instructions de MONTAGE dans le manuel d’instructions de l’accessoire coupe--broussailles).
AVERTISSEMENT: Inspectez la zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasionner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une vitre, d’une automobile, etc. S Ne faites jamais marcher votre moteur à haut régime en enlevant la neige.
7. Avant d’utiliser l’appareil, serrez les boutons à fond en les tournant dans le sens horaire. AVERTISSEMENT: Assurez--vous que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal des deux coupleurs et que les boutons soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruction de l’accessoire indique le contraire.
FONCTIONNEMENT FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
ml (3,2 onces liquide) d’huile avec 4 litres (1 gallon) de carburant sans plomb. NE PAS UTILISER d’huile de qualité automobile ou marine. Ces huiles endommageront le moteur. Lors du mélange du carburant, suivre les instructions sur le contenant. Dès que l’huile est ajoutée au carburant, secouer quelques secondes le contenant pour assurer un bon mélange. Toujours lire et suivre les règles de sécurité en lien avec le carburant avant de procéder à l’avitaillement de la machine.
5. Permettez à l’appareil de marcher pendant 5 secondes, puis serrez entièrement la gâchette d’accélérateur pour désengager le système de démarrage. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD 1. Appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélérateur. Tenez la gâchette complètement pressée jusqu’à ce que le moteur marche bien. 2. Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur fonctionne.
INSTALLATION DU CROCHET POUR LA ACCESSOIRE Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service. Pour installer le crochet sur l’accessoire: 1. Enlevez le capuchon d’axe de la accessoire (s’il y en a un) et jetez. 2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez. 3. Poussez le crochet sur la accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se casse dans le trou.
1. Faites le premier couper 15 cm (6 pouces) à partir du tronc d’arbre sur le fond du branche. Utilisez le dessus de la barre pour faire cette coupe. Coupez a travers 1/3 le diamètre du branche. REMARQUE: En faisant le deuxième et troisième coupes, reposez le pied du coupeur contre le branche d’arbre qui est coupé pour empêcher le fouettage de la branche. 2. Après, déplacez 5 -- 10 cm (2 -- 4 pouces) plus lointain dehors sur le branche et faites une deuxième coupe complèt de la branche. 3.
VÉRIFIEZ L’AIGUISAGE DE LA CHAÎNE Outil pour la barre Barre-guide 2. Desserrez les écrou du bride de la barre jusqu’à ce qu’ils ne soient pas plus serrés contre le bride qu’on peut le faire des doigts. Vis de réglage Ëcrou du bride de la barre 3. Tournez la vis de réglage dans le sens de l’horloge jusqu’à ce que la chaîne touche à peine au bas de la barre. Vis de réglage -- 1/4 de tour Une chaîne bien aiguisée donne des copeaux de bois. Une chaîne émoussée fait de la sciure et coupe lentement.
S Quand le haut de la glissière est inégal, utilisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés. Limez les bords et les côtés en carré Rainure comme elle doit être Remplacez la barre--guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffement ou ébarbage des glissières se produit.
S Limez jusqu’à ce que disparaissent les dommages que présentent éventuellement les bords tranchants (latéral et supérieur) du couteau. Tous les couteaux Enlevez les parties doivent avoir la endommagées même longueur Supérieur Latéral S Limez la chaîne conformément aux spécifications, tel qu’illustré. 75° 60° 30° Angle d’approche 0.65 mm (0.
10.Introduisez les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre-guide. 11. Tirez la barre-guide vers l’avant jusqu’à ce que la chaîne soit bien dans la rainure de la barre-guide. Assurez--vous les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre--guide. 12.Installes la bride de la barre. Trou inférieur Goupille de réglage Barre--guide 13.Installez les écrou du bride de la barre et ne les serrez que des doigts. Ne les serrez pas plus à ce point-ci. Procédez au RÉGLAGE DE LA CHAÎNE.
RANGEMENT ATTENTION: Exécutez les étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter. S Entreposez l’appareil et le carburant dans un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil. PROBLÈME CAUSE Le moteur refuse de démarrer. 1. Moteur noyé. 2. Réservoir de carburant vide. 3. La bougie ne fait pas feu. 4. Le carburant n’atteint pas le carburateur. 5. Le carburateur exige un réglage. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. REMEDY 1.
GARANTIE LIMITÉE Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantit au premier acheteur consommateur que chaque nouvel outil à essence ou accessoire de marque Poulan PRO est exempt de tout défaut de matière ou de fabrication et accepte de réparer ou remplacer en vertu de cette garantie tout produit ou accessoire à essence défectueux de la façon suivante, à partir de la date d’achat originale : 2 ANS - Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques.
IMPORTANT : Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origine Poulan PRO uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale. DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS DE LA U.S.
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les centres de service Poulan PRO. Appelez le numéro 1--800--554--6723 ou envoie la correspondance par courrier électronique à emission.warranty@HCOP--emission.com.