PRBP675i EN Operator's manual ES-MX Manual del usuario FR-CA Manuel d’utilisation 2-13 14-26 27-39 BBP58VPR
Contents INTRODUCTION............................................................ 2 MAINTENANCE............................................................11 SAFETY..........................................................................4 TROUBLESHOOTING..................................................11 ASSEMBLY.................................................................... 8 TECHNICAL DATA.......................................................12 OPERATION......................................
Symbols on the product Left hook Warning Right hook Read this manual. Tube rotate Use approved hearing protection Electrical shock Use approved eye protection (ANSI Z87.1 or equivalent) The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The product and packaging must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment. Use approved dust mask Do not leave, store or use in the rain or in wet conditions.
SAFETY Safety definitions The definitions below give the level of severity for each signal word. WARNING: Injury to persons. CAUTION: Damage to the product. • • Personal safety • Note: This information makes the product easier to use. General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
• • • • power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Safety instructions for operation • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6 Use the product only for the blowing or removal of leaves and other unwanted material on the ground. Do not let bystanders or animals be less than 15 m (50 ft) from the operator. This product can eject objects at high speed that can ricochet in the direction of the operator. This can cause eye damage. Examine the work area before you use the product.
The operator of the product is responsible for the performance of all necessary maintenance, as specified in the operator's manual. Remove the battery pack before you do maintenance. Battery safety Only use battery packs from the manufacturer and only charge them in a battery charger from the manufacturer. The rechargeable battery packs are only used as a power supply for related cordless products. To prevent injury, the battery pack must not be used as a power source for other devices. 2.
• • Remove the battery pack from the product when not in operation. Keep the battery pack away from paper clips, keys, nails, screws, or other small metal objects while in operation. This can make a connection between terminals. Shorting the battery pack terminals together can cause burns or a fire. ASSEMBLY WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product. 6. Attach the nozzle to the front tube until the tab goes into the hole. Make sure the tubes are locked together.
3. Remove the fan housing assembly. 5. Replace the rear cover and lower cover. 6. Replace the screws. 4. Rotate the fan housing assembly 180° to put the blower tubes on the opposite side of the backpack. OPERATION WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product. Before you start the product • • • • Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts. Examine the nuts, screws and bolts. Examine the trigger for correct operation.
2. Boost mode - The product operates at high speed in Boost mode. Boost mode runs at maximum power for tasks that are not easy. To start Boost mode, push the Boost mode button until the light is on. To stop Boost mode, push the Boost mode button until the light is off. Note: If the trigger is released during operation, the product starts in the last mode. If the product automatically stops, or if the operator pushes the power button, the last used mode is erased from memory.
The number of LEDs that are on show the current charge level of the battery pack. LED lights All Green LEDs come on LED 1, 2 and 3 come on LED 1 and 2 come on LED 1 comes on LED 1 flashes Note: If the motor stops and the power LED stays on, push the button on the battery pack. For possible solutions, see TROUBLESHOOTING on page 11. Battery status Fully Charged (100% - 76%) The battery pack is 75% - 51% charged. The battery pack is 50% - 26% charged. The battery pack is 25% - 6% charged.
Error codes The error codes help you do troubleshooting on the battery pack and/or the battery charger while it charges. LED screen Possible faults Note: Look at the battery state of charge LED with the ribs of the battery pointed up to see the correct orientation of the LED lights. Possible steps LED 1 is red and LED 4 is Internal fuse is blown green, battery pack does not charge or operate correctly in product Speak to an approved service center.
unit PRBP675i (BBP58VPR) Battery pack and battery charger specifications Default battery pack type PR280Li Default battery charger type PR275Ci Impeller fan performance Max. air velocity m/s (mph) 67 (150) Max. air volume m3/min 19 (675) (cfm) Product dimensions Weight (without battery pack, with tubes) 369 - 002 - 17.11.2017 kg (lb) 6.15 (13.
Contenido INTRODUCCIÓN..........................................................14 MANTENIMIENTO........................................................24 SEGURIDAD................................................................ 16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................24 ARMADO...................................................................... 20 DATOS TÉCNICOS......................................................25 OPERACIÓN....................................................
Symbols on the product Gancho izquierdo Advertencia Gancho derecho Lea este manual Giro del tubo Use protección auricular aprobada Sacudida eléctrica Utilice protección ocular aprobada (ANSI Z87.1 o equivalente) El producto o envase no se puede tratar como residuo doméstico. El producto o envase se deberá enviar a una estación de reciclaje apropiada para la recuperación del equipo eléctrico y electrónico.
SEGURIDAD Definiciones de seguridad Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra clave. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. AVISO: Daños en el producto. • • • Tenga en cuenta: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
• suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes que se mueven. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estos se conecten y utilicen de manera pertinente. El uso de recolectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica • • • • • • • No fuerce la herramienta eléctrica.
• • • • • • • • • • • lesiones graves o fatales son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto. No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. El motor produce un campo electromagnético al utilizar el producto. El campo electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. No deje que un niño utilice el producto.
• • • • • • • • El equipo de protección personal disminuye el grado de la lesión en caso de un accidente. Use siempre protección ocular aprobada cuando emplee el producto. No utilice el producto con los pies descalzos o con zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes de servicio pesado. Utilice pantalones largos y gruesos. Si es necesario, utilice guantes de protección aprobados. Use un casco si existe la posibilidad de que caigan objetos sobre su cabeza.
El operador del producto es responsable de la realización de todo el mantenimiento necesario, según se especifica en el manual de usuario. Retire la unidad de batería antes de realizar mantenimiento. • Seguridad de la batería Utilice solo unidades de baterías del fabricante y cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del fabricante. Las unidades de baterías recargables solo pueden utilizarse como fuente de alimentación para los productos inalámbricos relacionados.
3. Apriete el tornillo en la abrazadera del tubo con un destornillador. 4. Fije el cable de control a los clips en las abrazaderas del tubo. 5. Fije el tubo medio al tubo superior hasta que la lengüeta encaje en el orificio. Asegúrese de que los tubos se encuentren acoplados. 3. Gire la perilla hacia la derecha para apretar. Para cambiar el producto para el uso de zurdos Tenga en cuenta: No cause daños a los cables debajo de las cubiertas.
6. Vuelva a colocar los tornillos. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto. Antes de arrancar el producto • • • • Examine el producto para ver si hay piezas dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes. Examine las tuercas, los tornillos y los pernos. Revise que el gatillo funcione correctamente. Revise que el botón de encendido funcione correctamente.
Para detener el motor puede tirar el gatillo nuevamente para aumentar la velocidad. Después de soltar el gatillo, el control de crucero digital regresa a su última posición. 1. Suelte el acelerador. 2. Presione el botón de encendido hasta que se apague la luz. Para cambiar el modo de potencia Se puede cambiar el modo de potencia mientras el producto está en funcionamiento. Existen 2 modos de potencia: 1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempo de funcionamiento.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de limpiar, reparar o realizar el mantenimiento del producto. • Programa de mantenimiento • Asegúrese de cumplir con el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto todos los días. Realice solamente las tareas de mantenimiento que se encuentran en este manual.
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles La luz LED 1 es roja y la El fusible interno se funLED 4 es verde; la unidad de dió batería no carga ni funciona correctamente en el producto Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 1 es roja Tensión irregular de celda Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 4 es verde La unidad de batería es- Retire la unidad de batería del cargador de batería e intá sobrecargada stálela en el producto. Opere el producto.
unidad PRBP675i (BBP58VPR) Velocidad máxima del aire m/s (mph) 67 (150) Volumen máximo del aire m3/min (cfm) 19 (675) kg (lb) 6,15 (13,6) Dimensiones del producto Peso (sin unidad de batería, con tubos) 26 369 - 002 - 17.11.
Table des matières INTRODUCTION.......................................................... 27 ENTRETIEN................................................................. 37 SÉCURITÉ....................................................................29 DÉPANNAGE............................................................... 37 MONTAGE....................................................................33 DONNÉES TECHNIQUES........................................... 38 FONCTIONNEMENT.......................
Symboles figurant sur l’outil Crochet de gauche Avertissement Crochet de droite Lire attentivement ce manuel. Rotation du tube Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles Risques d’électrocution Porter des lunettes de protection homologuées (ANSI Z87.1 ou équivalent) Le produit ou l’emballage ne peut pas être traité comme un déchet domestique.
SÉCURITÉ Définitions relatives à la sécurité • Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal. • AVERTISSEMENT : Blessures aux personnes. • MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil. • Remarque : Cette information facilite l’utilisation de l'outil. Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques Sécurité personnelle • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et consignes de sécurité.
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière. • Utilisation et entretien des outils électriques • • • • • • • Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été conçu. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
• • • • • • • • • Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser une personne utiliser le produit sans connaître les instructions. S’assurer de toujours surveiller les personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent le produit. Un adulte responsable doit toujours être présent. Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder. L’outil peut projeter des objets et causer des blessures.
• • • • • • • Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes antidérapantes robustes. Porter un pantalon long et robuste. Au besoin, utiliser des gants de protection homologués. Utiliser un casque s’il est possible que des objets tombent sur la tête. Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une longue période peut engendrer une perte auditive.
L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Toujours retirer la batterie avant de procéder à l’entretien. • • Sécurité des batteries Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni par le fabricant. • Les blocs de batteries rechargeables servent uniquement comme source d’alimentation des outils sans fil connexes.
3. Serrer la vis du collier du tube à l’aide d’un tournevis. 4. Fixer le câble de commande aux agrafes sur les colliers du tube. 5. Fixer le tube central sur le tube supérieur jusqu'à ce que l'onglet entre dans le trou. S’assurer que les tubes sont verrouillés l’un à l’autre. 2. Régler la poignée de commande numérique à la position d’utilisation nécessaire. 3. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
6. Réinstaller la batterie. 5. Faire tourner le boîtier du ventilateur de 180 ° pour orienter les tubes du souffleur vers le côté opposé du sac à dos. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil. Avant de démarrer le produit • • • • Inspecter l'outil pour détecter les pièces manquantes, endommagées, desserrées ou usées. Vérifier les écrous, les vis et les boulons. Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
• • Appuyer légèrement sur la gâchette pour un régime plus lent. Appuyer davantage sur la gâchette pour un régime plus rapide. 4. Utiliser l’outil. Arrêt du moteur Activation du régulateur de vitesse numérique Le régulateur de vitesse numérique permet de définir et de maintenir le régime du souffleur sans appuyer sur la gâchette. 1. Relâcher la gâchette. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le voyant s’éteigne.
Éclairages DEL Les DEL 1 et 2 s’allument La DEL 1 s’allume La DEL 1 clignote État de la batterie Le bloc de batteries est chargé entre 50% et 26%. Le bloc de batteries est chargé entre 25% et 6%. Le bloc de batteries est chargé entre 5% et 0%. Remarque : Si le moteur s'arrête et la DEL d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur la batterie.
Codes d’erreur Les codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou le chargeur du bloc de la batterie pendant la charge. Remarque : Regarder la DEL d'état de charge de la batterie quand les nervures de la batterie sont orientées vers le haut pour voir les DEL dans le bon sens.
unité PRBP675i (BBP58VPR) Tension du moteur V (c.c.) 58 Puissance continue du moteur W 1200 Puissance de pointe du moteur W 1500 Spécifications de la batterie et du chargeur Type batterie par défaut PR280Li Type de chargeur de batterie par défaut PR275Ci Rendement de la roue à ailette Vitesse d'air maximale M/s (mi/h) 67 (150) Volume d'air maximal m3/min 19 (675) (pcm) Dimensions de l’outil Poids (sans batterie, avec tubes) 369 - 002 - 17.11.
www.poulanpro.