A 1 2 4 3 5 6 11 10 9 8 7 B 3 56288_pow_Messschieber_Content_LB1.indd 3 21.09.
C D E F 4 56288_pow_Messschieber_Content_LB1.indd 4 21.09.
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...........................Seite Lieferumfang ...............................................................Seite Teilebeschreibung .......................................................Seite Technische Daten........................................................Seite 6 6 6 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zu Batterien ...............................Seite 7 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen ...............................
Digitaler Messschieber Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden. LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 / inneren Messschnäbel 2 zusammen. Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste 10 drücken. Drücken Sie die inch / mm-Taste 3 , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige 5 .
Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige 5 automatisch ab. Drehen Sie die Sicherungsschraube 4 wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel „Messschieber verwenden“ vor. Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C): Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers. Notieren Sie sich ggf. den Messwert. Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
Nenndurchmesser: [mm] 8 10 12 16 20 Steigung: [mm -1] 1,25 1,5 1,75 2 2,5 Kerndurchmesser: [mm] 6,65 8,38 10,11 13,84 17,29 Bohrdurchmesser: [mm] 6,8 8,5 10,2 14 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein.
Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger. Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Messschieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die Betriebsdauer der Batterie. Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
Introduction Utilisation conventionnelle ....................................... Page Contenu de livraison ................................................ Page Description des pièces ............................................. Page Spécifications techniques......................................... Page 14 14 14 14 Indications de sécurité Indications de sécurité des piles.............................. Page 15 Avant la mise en marche Insérer la pile / la remplacer....................................
Pied à coulisse digital Introduction Utilisation conventionnelle Uniquement pour l‘utilisation privée N‘est pas approprié à l‘usage commercial.
Indications de sécurité VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT L‘UTILISATON ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT ! ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE LE PRODUIT EST À TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. CE PRODUIT N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance. DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants avec le matériau d‘emballage sans surveillance.
diatement la pile du produit pour éviter tout endommagement, dans le cas où la pile se serait écoulée ! Portez des gants de protection ! L‘écoulement du liquide des piles endommagées peut causer des blessures chimiques sur la peau; veuillez pour cela toujours porter des gants de protection appropriés. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
Mise en marche Utiliser le pied à coulisse Dévissez la vis de blocage 4 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Intercalez les becs de mesure extérieurs 11 / aux becs de mesure 2 intérieurs. Mettez en marche l‘afficheur LCD 5 en appuyant sur la touche 10 MARCHE / ARRÊT. Appuyez sur la touche pouce / mm 3 pour fixer l‘unité de mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît sur l‘affichage à cristaux liquides 5 soit « mm » soit « inch ».
Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement 5 après 3 minutes. Vissez la vis de blocage 4 à nouveau fermement en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. Exemples d’utilisation Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ». Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) : Prenez d’abord la dimension de la prise. Notez si nécessaire la valeur mesurée.
Diamètre nominal : [mm] 8 10 12 16 20 Inclinaison : [mm -1] 1,25 1,5 1,75 2 2,5 Diamètre de base : [mm] 6,65 8,38 10,11 13,84 17,29 Diamètre du trou percé : [mm] 6,8 8,5 10,2 14 17,5 Résolution de problèmes L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires causées par des appareils électriques se trouvant à proximité. Il peut s‘agir, p.ex.
Maintenance et nettoyage Nettoyez le pied à coulisse avant et après chaque utilisation. Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une substance liquide peut endommager le pied à coulisse. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier et en aucun cas de l‘essence, un solvant ou un nettoyant. Éteignez toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la pile.
Introduzione Utilizzo determinato ............................................. Pagina Volume di spedizione ........................................... Pagina Descrizione dei pezzi .......................................... Pagina Dati tecnici ............................................................ Pagina 22 22 22 22 Misure di sicurezza Misure di sicurezza per le pile ............................ Pagina 23 Prima della messa in funzione Inserite / sostituite le pile ..................................
Calibro a corsoio digitale Introduzione Utilizzo determinato Solo per uso privato. Non è adatto per l‘uso professionale.
Misure di sicurezza LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE L‘ISTRUZIONE D‘USO! ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! IL PRODOTTO NON È ADATTO PER ANDARE IN MANO AI BAMBINI. QUESTO PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO! Questo prodotto non può essere usato dai bambini se non in presenzai di adulti. PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI PER INFANTI E BAMBINI! Non lasciate mai i Vostri bambini inosservati con il materiale d‘imballaggio.
di fuoruscita. In caso in cui, dalle pile fuoriesca il liquido mentre si trovano nell‘apparecchio, rimuovetele subito per evitare danni al prodotto! Utilizzate i guanti di protezione! Pile scariche o danneggiate possono essere corrosive a contatto con la pelle, quindi in questi casi usate assolutamente guanti di protezione adatti. Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e la mucosa.
Messa in funzione Utilizzo del calibro a corsoio Allentate la vite di sicurezza 4 , girandola in senso antiorario. Unite i becchi di misurazione esterni 11 e quelli interni 2 . Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10 . Premere il tasto di commutazione pollici / mm 3 , per fissare l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul display a cristalli liquidi 5 appare “mm” oppure “inch” (pollici).
Fissate nuovamente la vite di sicurezza 4 girandola in senso orario fino a che percepirete una resistenza. Esempi d’impiego Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro. Confronto fra spina e foro (vedi immagine C): Prendete prima le misure della spina. Annotate eventualmente il valore misurato. Prendete infine le misure del foro.
Diametro nominale: [mm] 16 20 Salita: [mm -1] 2 2,5 Diametro fondamentale: [mm] 13,84 17,29 Diametro di foratura: [mm] 14 17,5 Rimuovere l’errore L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti nelle vicinanze. Questi apparecchi possono essere per es. cellulari, radiotrasmittenti, baracchini, comandi radiotrasmittenti / altri telecomandi e forni a microonde.
Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun caso della benzina, solventi o detersivi. Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile. Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe danneggiarsi. Smaltimento La confezione consiste in materiali ecologici che potete smaltire portandoli in posti di smaltimento del luogo.
Inleiding Doelmatig gebruik ..................................................Pagina Omvang van de levering .......................................Pagina Onderdelenbeschrijving ........................................Pagina Technische gegevens..............................................Pagina 30 30 30 30 Veiligheidsinstructies Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen....................................Pagina 31 Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen.........................
Digitale schuifmaat Inleiding Doelmatig gebruik Alleen voor privé gebruik. Niet voor commercieel gebruik.
Veiligheidsinstructies VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN! ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! HET PRODUCT DIENT NIET IN DE HANDEN VAN KINDEREN TE KOMEN. DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit product dient niet door kinderen zonder toezicht gebruikt te worden. LEVENS- EN VERWONDINGSGEVAAR VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.
Beschermende handschoenen dragen! Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken; Draag daarom in dit geval beslist geschikte beschermende handschoenen. Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. In geval van contact met batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk water afspoelen en / of raadpleeg een arts! WAARSCHUWING! Schakel het product UIT voordat U de batterij inzet (LCD-display 5 is uit).
Schakel het LCD-display 5 in door de AAN- / UIT-toets 10 in te drukken. Druk op de inch / mm-toets 3 om de gewenste meeteenheid (inch of mm) te bepalen. Op het LC-display 5 verschijnt 'mm' of 'inch'. Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO) 9 om het LCD-display 5 terug op nul te zetten. Voorwerp van buiten meten: Schuif de buitenste mesbekken 11 uit elkaar door het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet de buitenste mesbekken 11 tegen het te meten voorwerp.
Noteer indien nodig de meetwaarde. Meet daarna de afmeting van het gat. Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D): Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A). Laat de meetbekken 2 / 11 in deze positie en druk op de toets voor de nulstelling (ZERO) 9 . Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp. Het LCD-display 5 toont nu de afwijking van de afmetingen van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het referentievoorwerp (A).
standsbedieningen / andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Indien foutieve meldingen op het display verschijnen, dient U deze toestellen uit de buurt van het apparaat te verwijderen. Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het functioneren leiden. Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat. Fout Vijf posities springen tegelijk een keer per seconde om. Het LCD-display 5 telt niet verder.
Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die U in de plaatselijke recyclecontainers kunt deponeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.