Multi-Purpose Detector Operation and Safety Notes Rakenneilmaisin Käyttö- ja turvaohjeet Multifunktionsdetektor Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Multifunktionsdetektor Brugs- og sikkerhedsanvisninger Multifunktionsdetektor Bedienungs- und Sicherheitshinweise 3 Z31385
GB / IE Operation and Safety Notes Page 6 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 18 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 24 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
1 2 3 4 3
A 3 4 4
B 5 5
Proper Use..................................................... Page 7 Description of Parts................................ Page 7 Technical data.............................................. Page 7 Supply Scope............................................... Page 7 Safety Instructions General Safety Instructions................................ Page 7 Battery Safety Instructions................................... Page 8 Getting started Inserting / changing the batteries.......................
Multi-Purpose Detector Proper Use This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use. Description 1 2 3 4 5 of Parts Measuring head Red LED Function switch METAL / VOLTAGE PUSH button Battery compartment Technical data Measurable voltage range: Detection depth: Battery: Ambient conditions: Temperature: Humidity: Supply 220 – 240 V∼, 50 Hz approx. 40 - 50 mm 2 x 1.
capabilities, must not use the appliance without supervision or instruction by a person who is responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them playing with the appliance. Do not expose the product to – extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can damage the product. Do not immerse the product in water under any circumstances. Never hold the product under running water.
Avoid extreme conditions and temperatures that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if fluid has leaked from the battery.
Slide the function switch 3 to “METAL” in order to locate metal pipes etc. Slide the function switch 3 to “VOLTAGE” in order to locate power lines etc. Keep the detector at a distance from metals and from live cables. Afterwards, press and hold down the PUSH button 4 . Point the measuring head 1 directly towards the desired place on the wall while holding down the PUSH button. Move the device slowly over the wall surface. Note: Ensure direct contact between the measuring head 1 and the wall.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Käyttötarkoitus...........................................Sivu 13 Osien kuvaus.................................................Sivu 13 Tekniset tiedot...............................................Sivu 13 Toimituksen sisältö....................................Sivu 13 Turvaohjeet Yleiset turvallisuusohjeet.......................................Sivu 13 Paristojen turvaohjeet............................................Sivu 14 Käyttöönotto Pariston paikoilleen asetus / vaihto......................
Rakenneilmaisin Q Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu metallien ja virtaajohtavien johtojen etsintään. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Q 1 2 3 4 5 Q Osien kuvaus Mittauspää Punainen LED Toimintokytkin METAL/VOLTAGE (metalli/virta) PUSH-painike (”Paina“) Paristotila Tekniset tiedot Mitattava jännitealue: Mittaussyvyys: Paristo: Ympäristöolosuhteet: Lämpötila: Ilmankosteus: Q 220 - 240 V ~, 50 Hz n.
vastaavan henkilön valvontaa. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. J Älä altista laitetta – äärimmäisille lämpötiloille, – voimakkaalle tärinälle, – minkäänlaiselle voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle, – suoralle auringonpaisteelle, – magneettiselle ympäristölle, – kosteudelle. Muuten tuote voi vaurioitua. J Älä missään tapauksessa upota tuotetta veteen. Älä koskaan pidä tuotetta juoksevan veden alla. Tästä voi olla seurauksena tuotteen vaurioituminen.
J J J J J J J J J ältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka V voivat vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpatterit. Paristojen vuotoriski. Tarkasta paristojen tiiviys säännöllisesti. Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa syövyttää ihoa; käytä siksi tällöin ehdottomasti sopivia suojakäsineitä! Vältä kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa, mikäli paristosta on purkautunut nestettä.
j Työnnä toimintokytkin 3 asentoon ”VOLTAGE“ sähköjohtojen löytämiseksi. j Pidä anturia etäällä metalleista ja jännitteisistä johtimista. j Paina ja pidä sen jälkeen PUSH-painiketta 4 painettuna. Kohdista mittauspää 1 alas painetulla PUSHpainikkeella seinälle suoraan toivottuun kohtaan. j Vie laitetta hitaasti seinäpinnan yli. Huomautus: Tarkista välitön kontakti mittauspään 1 ja seinän välillä. j Heti, kun laite on tunnistanut metallin tai sähköjohdot, punainen LED 2 vilkkuu.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. lä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi Ä ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista. Pb Akkujen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ändamålsenlig användning........... Sidan 19 De olika delarna...................................... Sidan 19 Tekniska data............................................. Sidan 19 Leveransomfång...................................... Sidan 19 Säkerhetsinformation Allmän säkerhetsinformation............................. Sidan 19 Säkerhetsinformation beträffande batterier...... Sidan 20 Idrifttagning Lägga in / byta batterier.................................... Sidan 21 Använda multifunktionsdetektor..........
Multifunktionsdetektor Q Ändamålsenlig användning Denna produkt är avsedd för att spåra metall och strömförande kablar. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Q 1 2 3 4 5 Q De olika delarna Mäthuvud Röd lampa Funktionsbrytare METAL/VOLTAGE (metall/ström) PUSH-knapp (”Tryck“) Batterifack Tekniska data Mätbart spänningsområde: Sökningsdjup: Batteri: Omgivningsvillkor: Temperatur: Luftfuktighet: Q 220 - 240 V ~, 50 Hz ca.
ansvarar för deras säkerhet. Barn måste hållas under uppsikt så att de ej leker med apparaten. J Utsätt ej apparaten för – extrema temperaturer, – starka vibrationer, – stark mekanisk belastning, – direkt solljus, – magnetiska fält, – fuktighet. Produkten kan annars skadas. J Sänk inte ner produkten i vatten. Håll aldrig produkten under rinnande vatten för rengöring. Detta kan medföra skadad produkt. J Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter.
J J J J J J J J J ndvik extrema förhållanden och temperaturer som U kan påverka batterierna, t.ex. värmeelement. Annars föreligger risk för läckage. Kontrollera regelbundet att batterierna inte läcker. Läckande eller skadade batterier kan vid beröring fräta på huden fräta på huden; använd därför absolut lämpliga i skyddshandskar! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor, ifall vätska har runnit ut ur batteriet.
Håll detektorn på avstånd från metaller och spänningsförande ledningar. Tryck på PUSH-knappen 4 och håll den intryckt. Med PUSH-knappen intryckt, rikta mäthuvudet 1 direkt mot den avsedda punkten på väggen. j För produkten långsamt längs väggen. Obs: Se till att kontakten mellan mäthuvudet 1 och väggen är konstant. j När produkten hittat metall eller strömkablar, blinkar den röda lampan 2 . Dessutom ljuder en signal.
v miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans A med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna. Pb isk för miljöskador pga felaktig R avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall.
Formålsbestemt anvendelse............ Side 25 Beskrivelse af delene............................ Side 25 Tekniske specifikationer..................... Side 25 Leverancens omfang.............................. Side 25 Sikkerhedsinformationer Almene sikkerhedsinformationer......................... Side 25 Sikkerhedsinformationer omkring batterier......... Side 26 Ibrugtagen Batterierne indsættes / udskiftes.......................... Side 27 Multifunktionsdetektoren anvendes....................
Multifunktionsdetektor Q Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er beregnet til at finde metal og strømførende ledninger. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. Q 1 2 3 4 5 Q Beskrivelse af delene Målehoved Rød LED Funktionsknap METAL/VOLTAGE (metal/strøm) PUSH-tast (”tryk“) Batteribeholder Tekniske specifikationer Målbart spændingsområde: Lokaliseringsdybde: Batteri: Omgivelsesbetingelser: Temperatur: Luftfugtighed: Q 220 - 240 V ~, 50 Hz ca.
apparatet uden opsyn eller vejledning fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. J Udsæt ikke apparatet for: – ekstreme temperaturer, – stærke vibrationer, – stærkt mekanisk slid, – direkte solskin, – magnetiske omgivelser, – fugtighed. I modsat fald er der fare for, at produktet tager skade. J Dyp under ingen omstændigheder produktet i vand. Hold aldrig produktet under løbende vand. Det kan resultere i beskadigelser på produktet.
J J J J J J J J J ndgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan U påvirke batterier, f.eks. radiatorer. Ellers er der øget risiko for udløb. Kontroller regelmæssigt, at batterierne ikke er utætte. Batterier, der er løbet ud eller er beskadigede, kan forårsage ætsninger ved berøring med huden; Tag derfor i givet fald egnede beskyttelseshandsker på! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder, hvis der er løbet væske ud af batteriet.
j Skub funktionsknappen 3 på position ”METAL“, for at lokalisere metell etc. j Skub funktionsknappen 3 på position ”VOLTAGE“, for at lokalisere strømledninger. j Hold detektoren på afstand af metaller og spændingsførende ledninger. j Tryk på PUSH-tasten 4 , og hold den nede. Vend målehovedet 1 med nedtrykket PUSH-tast direkte mod det ønskede sted på væggen. j Før apparatet langsomt hen over vægfladen. Bemærk: Sørg for direkte kontakt mellem måle hoved 1 og væg.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. et udtjente produkt må af hensyn til miljøet D ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder. Pb iljøskader på grund af forkert M bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................... Seite 31 Teilebeschreibung.................................... Seite 31 Technische Daten...................................... Seite 31 Lieferumfang................................................ Seite 31 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise......................... Seite 31 Sicherheitshinweise zu Batterien........................ Seite 32 Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln......................
Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Gerät ist zum Aufspüren von Metall und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 Messkopf rote LED Funktionsschalter METAL / VOLTAGE (Metall / Strom) PUSH-Taste („Drücken“) Batteriefach Technische Daten Messbarer Spannungsbereich: 220 – 240 V∼, 50 Hz Ortungstiefe: ca.
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – keinen starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen, – keiner direkten Sonneneinstrahlung, – keiner magnetischen Umgebung, – keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z.B. Heizkörper. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr. Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Undichtigkeit.
Multifunktionsdetektor verwenden Tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Schieben Sie den Funktionsschalter 3 auf die Position „METAL“, um Metallrohre etc. zu orten. Schieben Sie den Funktionsschalter 3 auf die Position „VOLTAGE“, um Stromleitungen zu orten. Halten Sie den Detektor auf Abstand zu Metallen und spannungsführenden Leitungen. Drücken und halten Sie danach die PUSH-Taste 4 gedrückt.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 86750 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31385 Version: 02 / 2013 © by ORFGEN Marketing Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information Stand der Informationen: 01 / 2013 Ident.-No.