Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your warranty. Coleman Powermate, Inc. WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions. Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
AIR SOURCE SAFETY RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Never connect to an air source that is greater than 50 psi. Over pressurizing is able to result in bursting, abnormal operation, breakage of the tool, or serious injury to persons. Use only clean, dry, regulated compressed air with the output air pressure set between 15-50 PSI. Always verify prior to using the tool that the air source has been adjusted to the rated air pressure or within the rated air pressure range. RISK OF EXPLOSION AND INJURY.
PAINTING TIPS One of the most characteristic and important functions of the airbrush is its ability to apply color in soft, subtle tonal graduations which may range from the lightest of tints to complete opaque coverage. Any amount of control can be obtained, so that color can be applied in patterns ranging from a thin pencil line to a broad spray. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Prepare the object to be painted by masking off any area that is not to be painted. Clean the object so that it is free of grease, dust, etc.
CLEANING INSTRUCTIONS (continued) To Clean Clogged Passages 1. Disassemble the air brush by using the following procedure (see figure 3): a. Hold fluid cap (P) and locknut (Q) with the thumb and index finger. b. Using the wrench provided (S), place on the flat surface of the fluid needle (R) and turn counter clockwise. c. Remove fluid needle (R). d. Clean the fluid needle (R), fluid cap (P) and air tip (O) with a piece of cotton dipped in thinner or approved solvent. A fine bristled brush will also work. e.
LIMITED WARRANTY WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY: Coleman Powermate, Inc. (the Company) warrants that for a period of twelve (12) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original retail purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company or its assigned representatives, to be defective in material or workmanship or both.
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre. Ces renseignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MATÉRIEL. Pour vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants. Veuillez lire ce guide et porter une attention particulière à ces sections. Voici le symbole d'alerte sécurité. Nous l'utilisons pour vous avertir d'un risque potentiel de blessure.
SÉCURITÉ RELATIVE À L'UTILISATION ET À L'ENTRETIEN DE L'OUTIL RISQUE D'EXPLOSION OU DE BLESSURE. Les solvants halocarbonés (par exemple : 1,1,1trichloroéthane et dichlorométhane) peuvent réagir chimiquement avec l'aluminium utilisé dans la plupart des appareils de pulvérisation et entraîner un risque d'explosion. Lisez bien l'étiquette ou la fiche signalétique de la substance que vous désirez pulvériser. Ne pulvérisez JAMAIS de substances contenant ces solvants.
MODE D'EMPLOI (suite) Portez toujours des vêtements de protection et un masque facial ou un respirateur bien ajusté, approuvés par la MSHA/NIOSH, s'il existe quelque chance que vous respiriez la matière pulvérisée. CONSEILS POUR LE TRAV TRAVAIL DE PEINTURE L'une des fonctions particulières et importantes de l'aérographe est sa capacité d'appliquer la couleur en des graduations tonales subtiles et douces, variant des teintes les plus légères à une couverture opaque complète.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOY AGE (suite) NETTOYAGE Nettoyage des conduits bloqués Figure 3 1. Démontez l'aérographe en suivant la procédure suivante (voir Figure 3) : a. Maintenez le capuchon du gicleur (P) et le contre-écrou (Q) avec le pouce et l'index. b. À l'aide de la clé fournie (S), placez l'aiguille d'intensité (R) sur une surface plate et desserrez-la en tournant dans le sens antihoraire. c. Déposez l'aiguille d'intensité (R). d.
GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE D'UN AN : Coleman Powermate, inc. (la Société) garantit contre tout vice de fabrication et de main-d'œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce pour une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat, qu'elle remplacera ou réparera, sans frais, toute pièce fabriquée par la Société jugée défectueuse, après examen de la Société ou de ses représentants autorisés.
PAUTAS AUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones. Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a 344,7 kPa. Utilice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado, con una presión de salida ajustada a un valor entre 103 y 345 kPa (15 y 50 PSI). Antes de utilizar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire especificada o dentro del rango de presión de aire especificado. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN.
SUGERENCIAS PARA PARA PINTAR PINTAR Una de las funciones más características e importantes de la pistola aspersora es su capacidad para aplicar colores con tonalidades suaves, sutiles y graduales, desde el más ligero de los tintes hasta una cobertura totalmente opaca. Es posible obtener cualquier grado de control para aplicar diseños que van desde una línea delgada hasta una amplia franja de aspersión. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Prepare el objeto que pintará, cubriendo las áreas que no se pintarán.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (continuación) Cómo limpiar pasajes obstruidos Figure 3 1. Siga este procedimiento para desarmar la pistola aspersora (vea la figura 3): a. Sostenga la tapa de líquido (P) y la contratuerca (Q) con el pulgar y el índice. b. Coloque la llave de tuercas provista (S) sobre la superficie plana de la aguja de líquido (R) y gire en el senti do contrario a las agujas del reloj . c. Quite la aguja de líquido (R). d.
GARANTÍA LIMITADA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Coleman Powermate, Inc. (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos.