Model No CHFN35P Operator's Manual Framing Nailer IMPORTANT: This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your nailer. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your nailer. keep this manual for Future reference E107985 Rev.
CONTENTS IMPORTANT INFORMATION P1 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION P1 GENERAL SAFETY RULES P1 WORK AREA P1 PERSONAL SAFETY P1 TOOL USE AND CARE P1 SERVICE P2 AIR SOURCE P2 DESCRIPTION AND SPECIFICATION P3 SPECIFICATION P3 FEATURES P4 ASSEMBLY/INSTALLATION P4 OPERATION P4 LUBRICATION P4 ADJUSTING AIR PRESSURE P4 CONNECTING AIR SUPPLY P5 TOOL TESTING P5 NAIL LOADING P5 METHODS OF OPERATION P6 COLD WEATHER OPERATION P6 ADJUSTING THE NAILING DEPTH P6 ADJUSTING THE EXHA
IMPORTANT INFORMATION WARNING TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY, ALL USERS AND EMPLOYERS/OWNERS MUST READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. Keep this manual for the safety warnings and precautions, operating, inspection, maintenance. Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for future reference.
• • • • • • • • • • • • • • • • FOR YOUR MODELS. Do not use the wrong fasteners or load the fasteners incorrectly. CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING PARTS, BREAKAGE OF PARTS, AND ANY OTHER CONDITION THAT MAY AFFECT THE TOOL'S OPERATION. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. CHECK SAFETY BEFORE USE. Make sure the safety operates properly.
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS WARNING Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. FIG.
OPERATION FEATURES • • • • • Light weight, magnesium body reduces working fatigue. Easy clear jam clearing. Tool free depth of drive. Fast fire speed. No-Mar tip protects work surface. ASSEMBLY/INSTALLATION Follow the instructions below to prepare your tool for operation. 1. All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool. 2. Included with each tool are one copy of these Operating/ Safety Instructions.
CONNECTING AIR SUPPLY WARNING WARNING Never use oxygen or other bottled gases as a power source. Explosion may occur. Combustible gases and other bottled gases are dangerous and may cause the tool to explode. WARNING Never connect the tool to an air source that is capable of producing air pressure exceeding 200PSI. Excessive pressure can cause abnormal operation or cause the tool to burst, resulting in personal injury. WARNING Do not exceed maximum recommended air pressure marked on the tool.
FIG. 5 1. 2. 3. 4. 5. CORRECT Load Nails 34° Paper collation Magazine Pusher FIG. 6 Release Lever Disconnect the tool from the air repetitive. Remove the O-Ring from the trigger pin (FIG. 7). Pull the trigger out. Put the red trigger on. Push the trigger pin back, using a little hammer if necessary. 6. Put the O-Ring back to fasten the trigger pin. 7. Grip the tool firmly to maintain control. Position the nose of the tool onto the work surface. 8.
ADJUSTING THE NAILING DEPTH USING THE NO-MAR TIP WARNING WARNING Disconnect the tool from the air source before making adjustments. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation. When attaching or detaching the No-Mar Tip, be sure to remove your finger from the trigger and disconnect the air hose from the nailer. 1. Disconnect tool from air supply. 2. Remove nails from the tool. 3.
When not in use, the tool should be disconnected and stored in the storage case in a warm and dry place. When tool will not be in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust. Do not store the tool in a cold weather environment. FIG.
TROUBLE SOLVING PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SUGGESTED SOLUTIONS Air leaking near the top of the tool or in 1. Loose screws. 1. Tighten screws. the trigger area. 2. Worn or damaged O-rings or seals. 2. Install overhaul kit. Air leaking near the bottom of the tool 1. Loose screws. 1. Tighten screws. 2. Worn or damaged O-rings or seals. 2. Install overhaul kit. Tool dose nothing or operates sluggishly 1. Inadequate air supply. 1. Make sure the air compressor is set between 70PSI and 115PSI. 2.
NOTES 10- ENGLISH
Modelo No CHFN35P Manual del usuario Clavadora de enmarcado IMPORTANTE: Este manual brinda instrucciones completas para usar y mantener con seguridad su clavadora. Lea y conserve estas instrucciones. Consulte este manual y el manual del usuario del motor cada vez que tenga que usar su clavadora.
CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE P13 EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE CLAVADO P13 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD P13 ÁREA DE TRABAJO P13 SEGURIDAD PERSONAL P13 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA P14 REPARACIÓN P14 FUENTE DE AIRE P15 DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIÓN P15 ESPECIFICACIÓN P16 CARACTERÍSTICAS P16 ARMADO/INSTALACIÓN P16 FUNCIONAMIENTO P16 LUBRICACIÓN P16 AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE P17 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE P17 PRUEBA DE LA HERRAMIENTA P17 CARGA DE LOS CLAVOS P18
INFORMACIÓN IMPORTANTE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, TODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/DUEÑOS DEBEN LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O BRINDARLE MANTENIMIENTO A ESTA HERRAMIENTA. Conserve este manual por las advertencias y precauciones de seguridad, uso, inspección y mantenimiento. Conserve este manual y el recibo de compra en un lugar seguro y seco para referencia futura.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • NUNCA APUNTE LA HERRAMIENTA HACIA USTED O HACIA OTRAS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO. Siempre asuma que la herramienta está cargada con clavos. Nunca apunte la herramienta hacia usted o hacia otras personas, ya sea que esté cargada con clavos o no. Si dispara clavos accidentalmente puede causar lesiones graves. Nunca juegue con la herramienta. Considere la herramienta como un instrumento de trabajo.
FUENTE DE AIRE • NUNCA USE OXÍGENO U OTRO GAS EN CILINDROS COMO FUENTE DE ENERGÍA. Puede causar explosiones. Los gases combustibles u otros gases en cilindros son peligrosos y pueden hacer que explote la herramienta. • NO EXCEDA LA PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE RECOMENDADA QUE ESTÁ MARCADA EN LA HERRAMIENTA. Use únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado dentro de las presiones especificadas que están marcadas en la herramienta.
ESPECIFICACIONES Presión normal de funcionamiento: Mantenimiento: Método de disparo: Rango de tamaño de los clavos: 0,5-0,8 MPa (70-115 PSI) 4. Elija mangueras con un diámetro interno de por lo menos 6,4 mm (1/4 de pulgada) y con una longitud máxima de 30,5 m (100 pies). Lubricación Disparo secuencial/Disparo por contacto 50 - 90 mm (2" - 3-1/2") Para reducir el riesgo de lesiones causados por una manguera explotando, elija mangueras que soporten 200 PSI como mínimo.
FIG. 2 2-3 gotas de lubricante para herramienta neumática No use aceite con detergente, WD-40, líquido para transmisión, aceite para automóvil o cualquier otro lubricante que no esté especialmente diseñado para herramientas neumáticas. Esos lubricantes harán que los sellos, anillos de goma y topes de la herramienta se gasten más rápido, disminuyendo el rendimiento de la herramienta y aumentando el mantenimiento necesario.
Si encuentra un funcionamiento anormal, deje de usar la herramienta y llame a una persona calificada para que la repare inmediatamente. 1. Desconecte la manguera de aire de la herramienta. Saque todos los clavos de la herramienta. • TODOS LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR AJUSTADOS. Si algún tornillo está flojo, ajústelo. • EL SEGURO Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE. 2. Ajuste la presión del aire a 70 PSI y conecte la manguera de aire. No cargue ningún clavo en la herramienta.
1. Desconecte la herramienta de la fuente de aire. 2. Remueva la arandela de goma de la clavija del gatillo (FIG. 7). 3. Remueva el gatillo. 4. Coloque el gatillo rojo en su lugar. 5. Vuelva a instalar la clavija del gatillo, usando un pequeño martillo si fuera necesario. 6. Vuelva a colocar el anillo de goma para ajustar la clavija del gatillo. 7. Sostenga firmemente la herramienta para mantenerla bajo control. Coloque la boquilla de la herramienta sobre la superficie de trabajo. 8.
4. Golpee levemente el destornillador con un martillo. El destornillador deberá empujar la hoja impulsora hacia atrás, liberando el atascamiento. 5. Saque el clavo doblado, usando una pinza de puntas si fuera necesario. 6. Vuelva a conectar la herramienta a la fuente de aire. 7. Vuelva a cargar los clavos en la herramienta. FIG. 10 FIG.
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA Manténgala lejos del alcance de los niños y de otras personas que no sepan usar la herramienta. Cierre con llave el área de almacenamiento. Las herramientas son peligrosas en manos de personas que no las conocen. Cuando no se use, hay que desconectar y guardar la herramienta en el estuche, en un lugar cálido y seco. Cuando no se use la herramienta por mucho tiempo, recubra las partes metálicas con una delgada capa de lubricante para que no se oxide.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA Fuga de aire por la parte superior de la 1. Tornillos flojos. herramienta o por el área del gatillo. 2. Anillos de goma o sellos gastados o dañados. Fuga de aire por la parte de abajo de 1. Tornillos flojos. la herramienta. 2. Anillos de goma o sellos gastados o dañados. La herramienta no hace nada o 1. Suministro de aire inadecuado. funciona lentamente. 2. La herramienta está demasiado seca. 3. Escape bloqueado. 4.
N° de modèle CHFN35P Guide d’utilisation Cloueuse à charpente IMPORTANT : Ce manuel fournit des directives complètes pour l’utilisation et l’entretien sécuritaires de votre cloueuse. Veuillez lire et conserver ces directives. Avant chaque utilisation de la cloueuse, consultez ce manuel ainsi que le manuel du propriétaire du moteur.
TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS P25 EXPLICATION DES MÉCANISMES DE CLOUAGE P25 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES P25 ESPACE DE TRAVAIL P25 SÉCURITÉ PERSONNELLE P25 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL P26 RÉPARATION P26 SOURCE PNEUMATIQUE P27 DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS P27 SPÉCIFICATIONS P28 CARACTÉRISTIQUES P28 ASSEMBLAGE/INSTALLATION P28 FONCTIONNEMENT P28 LUBRIFICATION P28 RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR P29 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION D’AIR P29 MISE À L’ESSAI DE L
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SÉCURITÉ PERSONNELLE • LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DANS L’ESPACE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ POURVUES DE PROTECTIONS LATÉRALES. Lors de l’utilisation de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales et assurez-vous que les personnes présentes dans l’espace de travail portent également cet équipement de protection. Les lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • NE DIRIGEZ JAMAIS L’OUTIL VERS VOUS NI VERS UNE PERSONNE PRÉSENTE DANS L’ESPACE DE TRAVAIL. Présumez toujours que l’outil contient des agrafes/clous. Qu’il contienne des agrafes/clous ou non, ne dirigez jamais l’outil vers vous-même ou vers autrui. L’enfoncement involontaire des agrafes/clous peut causer de graves blessures. Ne vous amusez jamais avec cet outil. Considérez-le comme un outil de travail.
• TOUTE RÉPARATION DE L’OUTIL DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE PAR LE PERSONNEL DE RÉPARATION COMPÉTENT. SOURCE PNEUMATIQUE • N’UTILISEZ JAMAIS UNE BOUTEILLE D’OXYGÈNE OU UN RÉSERVOIR CONTENANT UN AUTRE GAZ POUR ALIMENTER L’OUTIL. Cela pourrait causer une explosion. Les gaz combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et pourraient faire exploser l’outil. • N’EXCÉDEZ PAS LA PRESSION D’AIR MAXIMALE RECOMMANDÉE QUI EST INDIQUÉE SUR L’OUTIL.
SPÉCIFICATIONS Pression de fonctionnement normale : Entretien : Mode de déclenchement : Plage de dimensions des clous : 70 à 115 lb/po2 (0,5 à 0,8 MPa) Huilage Déclenchement séquentiel/ par contact 50 à 90 mm (2 à 3,5 po) TYPE DE CLOU 50 mm (2 po) 50 mm (2") 90 mm (3-1/2 po) 75 mm (3 po) AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure causée par l’éclatement d’un tuyau, sélectionnez des tuyaux dont la pression nominale est d’au moins 200 lb/po2. 5.
FIG. 2 2 ou 3 gouttes de lubrifiant pour outil pneumatique N’utilisez pas des huiles détergentes, un produit WD-40, un liquide hydraulique, des huiles à moteur ou d’autres lubrifiants qui ne sont pas destinés expressément à la lubrification des outils pneumatiques. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints, des joints toriques et des amortisseurs de l’outil, ce qui nuit au rendement de celui-ci et nécessite un entretien fréquent.
1. Débranchez le tuyau d’air de l’outil. Retirez tous les clous de l’outil. •
TOUTES LES VIS DOIVENT ÊTRE BIEN SERRÉES. Resserrez toutes les vis lâches. • LA DÉTENTE ET LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DOIVENT SE MOUVOIR LIBREMENT. 2. Réglez la pression d’air à 70 lb/po2 et branchez le tuyau d’air. Ne chargez pas les clous dans l’outil. •
L’OUTIL DOIT ÊTRE EXEMPT DE TOUTE FUITE D’AIR. 3. Enlevez votre doigt de la détente et appuyez le dispositif de sécurité sur le bois. • L’OUTIL NE DOIT PAS SE DÉCLENCHER.
1. Débranchez l’outil de la conduite pneumatique à répétition. 2. Enlevez le joint torique du tenon de détente (FIG. 7). 3. Enlevez la détente. 4. Insérez la détente rouge. 5. Poussez le tenon de détente vers l’arrière en utilisant un petit marteau au besoin. 6. Remettez le joint torique en place pour fixer le tenon de détente. 7. Tenez fermement l’outil de manière à assurer une prise sûre. Posez le nez de l’outil sur la surface de travail. 8.
RÉGLAGE DE L’ÉCHAPPEMENT Il est possible de modifier la direction de l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur (FIG. 10). FIG. 10 1. Débranchez l’outil de la conduite pneumatique. 2. Retirez les clous de l’outil. 3. Insérez le tournevis dans le mécanisme de déclenchement. 4. Frappez doucement le tournevis à l’aide d’un marteau. La lame de tournevis enfoncée devrait pousser la lame conductrice vers l’arrière, libérant ainsi le clou bloqué. 5.
ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT Rangez l’outil hors de la portée des enfants et des personnes qui ne sont pas familières avec le mode d’emploi. Verrouillez l’endroit où est rangé l’outil. Les outils sont dangereux lorsqu’ils sont manipulés par des personnes qui ne sont pas familières avec leur fonctionnement. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, il doit être débranché et rangé dans le boîtier de rangement, dans un endroit sec et chaud.
DÉPANNAGE PROBLÈMES CAUSES PROBABLES Fuite d’air dans la partie supérieure de 1. Vis lâches. l’outil ou près de la détente 2. Joints ou joints toriques usés ou endommagés. Fuite d’air dans la partie inférieure 1. Vis lâches. de l’outil 2. Joints ou joints toriques usés ou endommagés. L’outil ne fonctionne pas ou n’est pas 1. Alimentation d’air insuffisante. efficace Bourrage fréquent des agrafes/clous dans l’outil SOLUTIONS SUGGÉRÉES 1. Serrez les vis. 2. Installez l’ensemble de reconditionnement. 1.
REMARQUE : 35-FRANÇAIS
NOTES/ NOTA/ REMARQUE : 36
NOTES/ NOTA/ REMARQUE : 37
Copyright © 2014 Sanborn Mfg.