Installation Guide

200-2824 15
NOTE: The pump is shipped with break–in oil which should
be changed after the first 8 hours of operation. To
reduce maintenance and repair problems, use only a
premium compressor oil.
1. Check the level of oil in the pump with the sight glass. The
pump oil level must be between A and B. Do not overfill or
underfill.
2. Make sure the power is connected at the power panel.
3. Open the petcock (see E).
4. Turn ON the main power disconnect switch. Turn the
pressure switch to the ON position (see H). The motor
should start. Allow the compressor to run for 30 minutes,
to break in the internal parts.
NOTE: If the unit does not operate properly, SHUT DOWN
IMMEDIATELY, and contact your nearest Service
Center or call the factory’s Customer Service
Department. DO NOT return the unit to the store
where it was purchased.
5. Shut OFF the main power disconnect. Close the petcock.
Connect your air hose(s) to the tank outlet(s).
REMARQUE :
La pompe du compresseur expédié contient de
l’huile de rodage qui doit être remplacée après
les premières huit heures de fonctionnement.
Vidangez l’huile du carter en enlevant le
bouchon de vidange. D’autres vidanges d’huile
doivent être effectuées aux intervalles spécifiés
ci–dessous.
1. Vérifier le niveau d’huile dans chaque pompe avec le
viseur (voir A et B). Le niveau d’huile de la pompe soit
être au repère maximum sur le viseur. Ne remplissez pas
trop et remplissez suffisamment.
2. Vérifiez que le panneau de tension est sous tension.
3. Ouvrez le robinet de purge (voir E).
4. Mettez le sectionneur de tension principale sous tension.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE (voir H).
Le compresseur devrait se mettre en marche. Laissez
marcher le compresseur à vide pendant 30 minutes pour
roder les pièces internes.
REMARQUE :Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez
le Centre d’Entretien le plus proche ou appelez
le Service Relation clientèle de l’usine. NE
ramenez PAS l’appareil au magasinoù vous
l’avez acheté.
5. Mettez le sectionneur de tension principale hors tension.
Fermez le robinet de décompression. Branchez votre
tuyau(s) flexible(s) sur le(s) orifice(s) de sortie du
récepteur.
NOTA:
La bomba del compresor se envía con aceite para la
puesta en marcha inicial. Se debe cambiar este aceite
después de las primeras 8 horas de funcionamiento.
Vacíe el aceite del cárter quitando el tapón de drenaje.
Se deben efectuar cambios de aceite adicionales a los
intervalos especificados a continuación.
1. Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla
de vidrio. El nivel de aceite en la bomba debe estar en la
marca correspondiente a “lleno” en la mirilla de vidrio (vea
A y B). No ponga demasiado ni muy poco aceite en la
bomba.
2. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel
de alimentación.
3. Abra el grifo (vea E).
4. Poner el interruptor principal de alimentacion en la
posición ENCENDIDO. Coloque el conmutador activado
por presión en la posición ENCENDIDO (vea H). El
bomba deberá arrancar. Deje funcionar el compresor sin
carga durante 30 minutos, para practicar el rodaje de los
componentes internos.
NOTA: Si la unidad no opera correctament, APAGUELA
INMEDIATAMENTE y póngase en contacto con el
Centro de Servicio más cercano o llame al
Departamento de Servicio para Clientes, en la
fábrica. NO devuelva la unidad a la tienda en la cual
fue adquirida.
5. Ponga el interruptor principal de alimentación en la posición
APAGADO. Cierre el grifo. Conecte sus mangueras de aire a
las salidas del tanque.
BREAK-IN OF THE PUMP / RODAGE DE LA POMPE / MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
BREAK-IN OF THE PUMP
RODAGE DE LA POMPE
MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
A = Full
A = Plein
A = Lleno
B = Add
B = Ajoutez
B = Agregor
E
F