Operator-Parts List Manual Manuel de l’opérateur – Liste de pièces Manual del operador – Lista de piezas Vertex Series – ELECTRIC GENERATOR Vertex Series – GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE Vertex Series – GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions prior to operation.
TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY AND OPERATION RULES Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual.
15. Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that may be caught in the starter or other rotating parts. 16. Unit must reach operating speed before electrical loads are connected. Disconnect loads before turning off engine. 17. To prevent surging that may possibly damage equipment, do not allow engine to run out of fuel when electrical loads are applied. 18. When powering solid state equipment, a Power Line Conditioner should be used to avoid possible damage to equipment.
GENERATOR FEATURES English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATION PRE-START PREPARATION Before starting the generator, check for loose or missing parts and for any damage which may have occurred during shipment. List of loose parts: (A) Handle -1 (D) Lift hook -1 (B) 1/4” nyloc nut -6 (E) 1/4-20 x 2.0” bolts - 2 (C) 1/4-20 x 1.5” bolts -2 (F)1/4-20 Curved Hd Blt - 2 GROUNDING THE GENERATOR The National Electric Code requires that this product be properly connected to an appropriate earth ground to help prevent electric shock.
GENERATOR OPERATION STARTING THE ENGINE 1. Check oil level and fuel. 2. Disconnect all electrical loads from the unit. 3. Adjust choke as necessary. 4. Set the engine switch to the “ON" position. 5. On electric start models, turn the key switch to “START”. Release key switch after the engine starts. As the engine warms up, readjust the choke. WARNING: Provide adequate ventilation for toxic exhaust gases and cooling air flow.
50 AMP POWER PLUG CONNECTION ELECTRIC START 120-Volt Connection An “Off-On-Start” rotary key switch is provided on the control panel. All necessary wiring is provided. The battery is not included - must be purchased separately. To ensure reliable starting in the winter, Coleman recommends a 12V battery with a minimum of 235 cold cranking amps. A battery compartment is provided on all electric start models. Selected models also include a battery.
BASIC WIRING DIAGRAM (Electric Start Models) IDLE CONTROL OPERATION The Idle Control circuit is designed to extend engine life and improve fuel usage by slowing the engine down to approximately 2700 RPM in a “No Load” condition. The noise is also greatly reduced during this condition. When power is required from the generator an electronic control module automatically senses current flow in the electrical outlet and allows the engine to return to full speed or standard operating condition.
IDLE CONTROL TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit will not idle Control panel switch not on Turn to idle on position Load plugged into receptacle Unplug load Poor connection or faulty cord Check & repair Defective I.C. module; Defective electro-magnet; Defective stator Replace Load not heavy enough Turn idle switch to off position Unit idles even with load plugged in Call Product Services, 1-800-445-1805 Increase load Defective I.C.
MAINTENANCE GENERATOR: Brushes The brushes in the generator should be inspected once every year for chips and cracks. Brushes should be replaced when they are worn to 1/4 inch (7mm). NOTE: Replace brushes in sets only, never separately. INSPECTING THE BRUSHES HEAT SHIELD Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors are intact and in place. ENGINE: Carburetor Icing During the winter months, rare atmospheric conditions may develop which will cause an icing condition in the carburetor.
SERVICE INFORMATION LIMITED WARRANTY (NOT VALID IN MEXICO) CONTACT THE COLEMAN This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of retail purchase and is not transferable. This two year warranty applies only to products used in consumer applications.
RÉGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels lorsqu’il s’agit d’équipement mécanique. Ces mesures sont nécessaires lorsqu’on utilise, range et fait l’entretien d’équipement mécanique. Le fait d’utiliser cet équipement avec le respect et les précautions voulus permettra de diminuer considérablement les risques de blessures corporelles. Si on ignore ou néglige les mesures de sécurité, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages matériels.
b. c. d. e. f. On doit canaliser les gaz d’échappement dangereux vers l’extérieur de l’endroit de travail. Les émanations du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz invisible, sans odeur et toxique qui, s’il estl respiré, peut provoquer de sérieuses maladies et même la mort. Faire le plein de la génératrice dans un endroit bien éclairé. Éviter les débordements de carburant et ne jamais faire le plein lorsque le génératrice est en marche.
TENSION DE FONCTIONNEMENT Exemples types d’équipement à semi-conducteurs : Ouvre-porte de garage Appareils de cuisine à affichage numérique Téléviseurs Stéréos Ordinateurs personnels Horloge à quartz Photocopieurs Équipement téléphonique ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence de fonctionnement requises avant de brancher tout équipement électronique sur la génératrice.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou desserrées et s’assurer que la génératrice n’a pas été abîmée pendant le transport. Liste des pièces non fixées : (A) Poignée - 1 (B) Écrous nyloc 1/4 po-6 (C) Boulons 1/4-20 x 1,5 po - 4 (D) Crochet de levage - 1 (D) Boulons 1/4-20 x 2,0 po - 2 (F) 1/4-20 Courbe Tete .
ATTENTION : Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau d’essence maximal à 1/2 cm sous le haut du réservoir pour permettre l’expansion du carburant pendant les périodes de chaleur et l’empêcher de déborder. DANGER : L’essence est un produit très dangereux. Des blessures sérieuses peuvent résulter des flammes produites par le contact de l’essence avec des surfaces chaudes. 1. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est en marche. 2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du réservoir. 3.
E. Démarrage à clé Sur les modèles électriques. H. CordKeeper™ Le CordKeeper™ est un dispositif unique qui empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise de 120 volts. PC0555523.01 & PC0557523.8 CONNEXION DE LA FICHE D’ALIMENTATION DE 50 A Connexion de 120 volts CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF DE PROTECTION DES CIRCUITS c.a. Les prises sont protégées par des disjoncteur à courant alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur se déclenche.
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Il y a un interrupteur à clé rotatif «Off-On-Start» (arrêtmarche-démarrage) sur le tableau de commande. Tout le câblage nécessaire est fourni. La batterie n’est pas comprise elle doit être achetée séparément. Pour assurer un démarrage fiable en hiver, Coleman recommande une batterie de 12 V avec un minimum de 235 ampères de démarrage à froid. Tous les modèles à démarreur électrique sont munis d'un compartiment à batteries. Certains modèles sélectionnés comportent également une batterie.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE DU RALENTI Le circuit de commande du ralenti a été conçu pour prolonger la durée de vie utile du moteur et améliorer sa consommation de carburant en réduisant le régime à environ 2 700 t/min lorsqu’il n’y a aucune charge sur la génératrice. Il s’ensuit également une forte réduction du bruit.
ENTRETIEN ET REMISAGE USAGE PEU FRÉQUENT Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30 minutes tous les mois. Par ailleurs, si elle ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le carburateur et le réservoir de toute essence.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRATRICE : Balais Les balais de la génératrice doivent être inspectés annuellement pou vérifier s’ils ne sont pas fissurés ou fendus. Il faut les remplacer lorsqu’ils ne font plus que 7 mm (1/4 po). Remarque : Toujours remplacer le jeu de balais et non pas un seul balai à la fois. AMORÇAGE DE LA GÉNÉRATRICE : S’il y a perte de l’aimantation résiduelle (la tension ne monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer la génératrice. 1. 2. 3. INSPECTION DES BALAIS : 4.
SERVICE À LA CLIENTÈLE COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE COLEMAN POWERMATE AU 1-800-445-1805 pour obtenir des renseignements sur la garantie ou pour commander des pièces de rechange ou des accessoires. COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Même des appareils de haute qualité, comme votre génératrice Coleman Powermate, peuvent nécessiter des pièces de rechange pour les conserver en bon état au fil des ans. Pour commander des pièces de rechange, prière de fournir les renseignements suivants : 1. 2. 3.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO Es esencial tomar medidas de seguridad a manejar equipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias al usar, almacenar y realizar el servicio a los equipos mecánicos de este equipo con el cuidado y la precaución requeridos disminuirá notablemente la posibilidad de lesiones personales. Si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de seguridad, pueden ocurrir lesiones personales o daños materiales.
c. d. e. f. Vuelva a cargar el combustible en el generador en un lugar bien iluminado. Evite derramar de combustible y no cargue nunca combustible mientras esté el generador. Permita que se enfíe el motor durante dos minutos antes de volver a cargar el combustible. No cargue combustible cerca de llamas expuestas, piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y esmeriladoras.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE LA OPERACION PREPARACION PREVIA AL ARRANQUE Antes de arrancar el generador, revise que no falten piezas y que éstas no estén sueltas, y que no haya daños que pudieran haber ocurrido durante el envío. Lista de las piezas sueltas: (A) Mango - 1 (B) Tuerca nyloc 0,64cm- 4 (C) Pernos de 0,64-20 x 3,84cm-6 (D) Gancho de elevación-1 (E) Pernos de 0,64-20 x 5,12cm- 2 (F) 0,64cm-20, Torcido . .
ADVERTENCIA: La gasolina es muy peligrosa. Pueden resultar lesiones muy graves en caso de ocurrir un incendio provocado por el contacto de la gasolina con superficies calientes. 1. 2. 3. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. No mezcle aceite con la gasolina. OPERACION DEL GENERADOR ARRANQUE DEL MOTOR 1. Revise el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Regule el cebador si hace falta.
H. CordKeeper™ El CordKeeper™ es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 volt. CARACTERISTICAS ca DEL DISYUNTOR DEL CIRCUITO Los receptáculos descritos anteriormente se protegen mediante un cortacircuitos de (ca). Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará.
ARRANQUE ELECTRICO Se incluye una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel de control. Todos los cables necesarios vienen incluidos. No se incluye la batería, se debe adquirir por separado. Para asegurar un encendido confiable durante el invierno, Coleman recomienda una batería de 12V con un ampere mímimo de arranque en frío de 235. Todos los modelos de arranque eléctrico incluyen un compartimiento para batería. Algunos modelos selectos también incluyen una batería.
FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO El circuito de control en vacío está diseñado para extender la vida útil y mejorar el uso de combustible, retardando el motor hasta aproximadamente 45 s-1 en condiciones “sin carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes. Además, si la unidad no se va a usar durante algún tiempo, es una buena idea drenar el combustible del carburador y del tanque de gasolina.
MANTENIMIENTO GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben ser reemplazadas cuando las mismas se desgastan hasta un espesor de 0,64 cm (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. EXCITACION DEL GENERADOR: Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad. 1. 2. 3.
INFORMACION DE SERVICIO AL CLIENTE GARANTIA LIMITADA (NO ES VALIDA EN MEXICO) COMUNIQUESE CON EL Este producto está garantizado por Coleman Powermate, Inc. al consumidor minorista contra defectos en los materiales y mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra y no es transferible. Esta garantía de dos años aplica sólo a productos que se usan en aplicaciones particulares.
VERTEX SERIES PARTS LIST REF. NO. 1 1 1 2 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 11 12 PART NO. Note A Note A Note A 0056032 0055898 0055900 0055899.01 0051094 0049279 0048736 0055865 Note B 0055950 0055890 0055889 0056073.01 0057232 0050511.02 DESCRIPTION DESCRIPTION Engine, 11.0 hp Tec, OHV Engine, 14.5 hp B&S, OHV Engine, 15 hp B&S, OHV Frame assembly Frame assembly Engine pan Engine pan Vibration isolators Bolt, wz 5/16 x .50 Nut, nyloc, 5/16 Bolt, 5/16 2.
REF. PART NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION 16 0055952 Muffler clamp 17 18 19 20 21 U bolt Semi-pneumatic wheel Axle cap Fuel tank assembly Fuel tank isolator Bride de serrage du silencieux Boulon en U Roue semi-pneumatique Chapeau d’essieu Réservoir de carburant Sectionneur du réservoir de carburant Commande de ralenti 0055908.01 0055953 0055954 Note C 0055893.
Note A: Note B: Note C: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. These are standard parts available at your local hardware store. Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
PARTS DRAWING - ENDBELL DESSIN DES PIÈCES - FLASQUE PALIER DIAGRAMA DE PIEZAS - PLACA LATERAL PARTS DRAWING - RECEPTACLES DESSIN DES PIÈCES - PRISES DIAGRAMA DE PIEZAS - RECEPTACULOS PM0555523, PM0557523.9 & PM0558023 PC0555523.01 & PC0557523.
4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 Importador: Comercializadora Mexico Americana, S.A. de C.V. Nextengo No. 78 Colonia Santa Cruz Acayucan Delegación Azcapotzalco México, D.F. 02770 RFC: CMA9109119LO Tel.