Operator-Parts List Manual Manuel de l’opérateur – Liste de pièces Manual del operador – Lista de piezas Industrial Series – ELECTRIC GENERATOR Industrial Series – GÈNÈRATRICE ÉLECTRIQUE Industrial Series – GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions prior to operation.
TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY AND OPERATION RULES Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual.
14. Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that may be caught in the starter or other rotating parts. 15. Unit must reach operating speed before electrical loads are connected. Disconnect loads before turning off engine. 16. To prevent surging that may possibly damage equipment, do not allow engine to run out of fuel when electrical loads are applied. 17. When powering solid state equipment, a Power Line Conditioner should be used to avoid possible damage to equipment.
BEFORE OPERATION GROUNDING THE GENERATOR Make sure that the generator is grounded to help prevent accidental shock. A ground screw has been provided for this purpose. Connect a length of heavy gauge wire between the generator screw and an external ground source, such as a water pipe or copper rod driven into the ground. WARNING: Do not use a pipe carrying combustible material as the ground source. Ground Screw STARTING THE ENGINE 1. Check oil level and fuel. 2.
MAJOR FEATURES A. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacles 20 amps of current may be drawn from each of the duplex receptacles. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded. B. 120 Volt 30 Amp Twistlock Receptacle You may draw a maximum of 30 amps or 3600 watts from this receptacle.
CIRCUIT PROTECTION AC FEATURES The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment.
ELECTRIC START WIRING The generator is equipped with electric start, refer to FIGURE A An “Off-On-Start” rotary key switch is provided on the recoil end panel on some models. All necessary wiring is provided. The battery is customer provided. #8 AWG (American Wire Gauge) copper wire lead with ring terminals make battery hookup quite simple.
MAINTENANCE IDLE CONTROL OPERATION NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine. The Idle Control circuit is designed to extend engine life and improve fuel usage by slowing the engine down to approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise is also greatly reduced during this condition.
TROUBLE SHOOTING THE GENERATOR PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Alternator Excitation Failure. Low speed. Check rpm and set at nominal value. Faulty capacitor. Check and replace. Faulty windings. Check windings resistance. Speed too high. Check and adjust rpm. Capacitor with high capacity. Check and replace. Speed to low. Check and adjust rpm. Faulty rotary diodes. Check and replace. Breakdown in windings. Check winding resistance. Capacitor with low capacity. Check and replace.
INSTALLATION OF THE PORTABILITY KIT Tools Required: Hammer, 1/2” wrench, ratchet with a 1/2” socket, and wood blocks. Refer to the drawing for proper alignment of Foot bracket and Wheel brackets. Parts List A B C D E F G H I J K L M N O Handle Knob Wheel Wheel Bracket Foot Bracket Foot Bracket Strap Axle Cap Wheel Spacer Bolt 5/16-18X1.
SERVICE INFORMATION CONTACT THE COLEMAN POWERMATE CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 1-800-445-1805 to obtain warranty service information or to order replacement parts or accessories. HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS Even quality built equipment such as the Coleman Powermate electric generator you have purchased, might need occasional replacement parts to maintain it in good condition over the years. To order replacement parts, please give the following information: 1. 2. 3. Model No. and Serial No.
RÉGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels lorsqu’on parle d’équipement mécanique. Ces mesures sont nécessaires lorsqu’on utilise, range, et fait l’entretien d’équipement mécanique. Le fait d’utiliser cet équipement avec le respect et les précautions voulues permettra de diminuer considérablement les possibilités de blessures personnelles.
b. c. d. e. f. On doit canaliser les gaz d’échappement dangereux vers l’extérieur de l’endroit de travail. Les émanations du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz invisible, sans odeur et empoisonné qui, si respiré, peut provoquer de sérieuses maladies et même la mort. Refaire le plein du nettoyeur haute pression dans un endroit bien éclairé. Évitez les débordements de carburant et ne refaites jamais le plein lorsque le génératrice est en marche.
VÉRIFIER LA TENSION ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur la génératrice. L’appareil peut se trouver endommagé s’il n’est pas prévu pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique de la génératrice. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur la génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé.
RODAGE Un rodage bien mené aide à assurer le bon fonctionnement du moteur et de la génératrice. Suivre les recommandations données dans le manuel du moteur. ATTENTION : Ne pas brancher un appareil puissant sur la génératrice pendant la période de rodage (les deux à trois premières heures de fonctionnement). ATTENTION : Laisser la génératrice fonctionner cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au moment du démarrage initial pour permettre au moteur et à la génératrice de se stabiliser.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES A. Prise double de 120 V, 15 A et 20 A Cette prise double est câblée pour fournir 15 A/ 20 A. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que la génératrice ne soit pas surchargée. B. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A Cette prise fournit un maximum de 30 A.
Installation de la Batterie Coleman Powermate recommande une batterie de 12 V fournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn and Garden modèle U1L. Placer la batterie à l’emplacement prévu. Placer les entretoises sur les boulons, puis les boulons dans les boucles de la barre de retenue. Placer l’assemblage sur la batterie, insérer les boulons dans les trous du plateau de la batterie et serrer la barre au moyen des écrous 1/4-20 fournis.
ENTRETIEN EXCITATION DE LA GÉNÉRATRICE: REMARQUE: Remplacer les balais uniquement avec les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces détachées. D’ autres balais peuvent paraître identiques mais avoir des caraciéristiques mécaniques se électriques complètement différentes. ÉCRANS DE CHALEUR: Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs thermiques sont intacts et en place.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE DU RALENTI Le circuit de commande du ralenti est conçu pour prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la consommation de carburant en réduisant le régime à environ 2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure également une forte réduction du bruit.
DÉPANNAGE DE LA GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE PROBLÉME CAUSE PROBABLE SOLUTION Panne d’excitation de l’alternateur. Basse Vitesse. Vérifier le régime et régler à la valeur nominale. Condensateur défectueux. Vérifier et replacer. Enroulements deffectueux. Vérifier la résistance des. enroulements. Trop grande vitesse. Vérifier et régler le régime. Condensateur à haute capacité. Vérifier et replacer. Vitesse trop basse. Vérifier et régler le régime. Diodes rotatives défectueuses.
INSTALLATION DE LA TROUSSE DE TRANSPORT Outils nécessarires: Marteau, clé de 1/2 po, clé à cliquets avec douille de 1/2 po et blocs de bois. Consulter le dessin pour bien aligner la ferrure de pied et les ferrures de roue. A B C D E F G H I J K L M N O Liste des pièces Poigné Bouton Roue Ferrure de roue Ferrure de pied Courroie de la ferrure de pied.
SERVICE-CLIENTS SERVICE-CLIENTS COLEMAN POWERMATE AU 1-800-445-1805 POUR CONNAÎTRE LE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ LE PLUS PROCHE. COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme la génératrice Coleman Powermate en votre possession, des pièces de rechange peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à mesure que passent les années. Pour commander des pièces de rechange, veuillez fournir les renseignements suivants : 1. 2. 3.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO Es esencial tomar medidas de seguridad al manejar equipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias al usar, almacenar y realizar el servicio a los equipos electromecánicos. El uso de este equipo con el cuidado y la precaución requeridos disminuirá notablemente la posibilidad de lesiones personales. Si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de seguridad, pueden ocurrir lesiones personales.
c. d. e. f. Vuelva a cargar el combustible en el generador en un lugar bien iluminado. Evite derrames de combustible y nunca cargue combustible al generador en una zona con buena iluminación. Evite derramar combustible y no cargue nunca combustible mientras esté operando el generador. No cargue combustible cerca de llamas expuestas, piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrita en el manual del motor. PRECAUCION: No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). CONEXIONES DEL CABLE Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES A. Receptáculo dúplex de 120 voltios Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse 15/20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B.
Lista de partes para el equipo de Baterá Artículo A. B. C. D. E. Description *Perno 1/4-20 X 8” *Arandela, plana 1/4 *Espaciador Barra sujetadora (PN 0036525.02) *Tuerca, nyloc Cantidad 2 2 2 1 2 DETENCION POR POCA CANTIDAD DE ACEITE Algunas unidades vienen equipadas con un dispositivo de detención por poca cantidad de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el equipo generador se apagará automáticamente.
CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO Si su generador está equipado con encendido eléctrico. Consulte la Figura A. FIGURA A (Página 31) Se provee de una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel trasero en algunos modelos. Se provee de todos los cables necesarios. La batería es provista por el cliente. El cable de alambre de cobre #8 AWG (American Copper Wire Gauge) con terminales anillados simplifican el sistema de colocación de batería.
FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO MANTENIMIENTO EXCITACION DEL GENERADOR: NOTA: Si su generador es una unidad sin cepillo sírvase comunicarse con su centro de servicio local o el Departamento Coleman Powermate para solicitar asistencia con el encendido de su generador. NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para el servicio y mantenimiento del motor. ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
DETECCION DE FALLOS DE GENERADOR PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Falla en la excitación del alternador. Baja Velocidad. Revisar rpm y ajustar el valor nominal. Capacitor defectuoso. Revisar y reemplazar. Embobinado defectuoso. Revisar resistencia del embobinado. Velocidad demasiado alto. Revisar y ajustar las rpm. Capacitor con alta capacidad. Revisar y reemplazar. Velocidad baja con carga. Revisar y ajustar las rpm. Diodos rotatorios defectuosos. Revisar y reemplazar.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO PORTÁTIL Herramientas Requeridas: Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2” y bloques de madera. Consulte en el diagrama la alineación correcta de la ménsula de pie y las ménsulas de rueda. Lista de Partes A B C D E F G H I J K L M N O Manivela. Perilla Rueda Ménsula de reuda. Ménsula de pie Fleje para ménsula de pie. Tapón de eje. Espaciodor para ruedas Perno 5/16-18 x 1.75 Tuerca Nyloc Arandela plana 5/16 Perno 5/16-18 x 1” Agarradera de la manija. Tapón de plástico.
SERVICIO AL CLIENTE COMUNIQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE DE COLEMAN POWERMATE AL (308) 236-4527 PARA CONOCER EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MAS CERCANO A SU UBICACION. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Aun equipos fabricados con calidad tales como el generador eléctrico Coleman Powermate que usted ha adquirido podrían requerir repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. DESCRIPTION DESCRITION 1 1 2 2 2 2 3 4 5 6 6 8 9 10 11 12 13 14 15 15 16 0056241 0056669 0056242 0056704 0056725 0056724 0006897 0050342 Note C Note A Note A 0048243 0056231 0056410 0050426 0056436 0056427 0055620 0056434 0056673 0056435 Carrier, assembly, full Carrier, assembly, full Panel, wired complete Panel, wired complete Panel, wired complete Panel, wired complete Assy, Wire 18 ga.
REF. PART NO. DESCRIPTION NO.
PM0610023, PM0612023.9, PC0610023 & PC0612023.
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks. * These items are not shown.
NOTES – REMARQUE – NOTAS 39
4970 Airport Road P. O.
This insert replaces pages 35 and 36 of your manual. Remplacer les pages 35 et 36 dans votre manuel par celles-ci. Esta adición reemplaza páginas 35 y 36 de su manual. DESCRIPTION DESCRIPTION 1 1 2 2 2 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 0056241 0056669 0062285 0056704 0056725 0056724 0006897 0050342 Note C Note A 0048243 0056231 0056410 0050426 0056436 0056427 0055620 0056673 0056674 0055952 0050941.
DESCRIPTION DESCRIPCION 45 46 46 46 47 48 49 51 0056628 0062283 0056707 0056737 0056629 0056630 0056631 0049114 Stator, 10Kw, 60 Hz I/C Module DC I/C Module DC I/C Module DC Louvered Side Panel Endpanel, Louvered Capacitor, 35 mfd 450V Fuel valve with bushing Stator Module de commande du ralenti Module de commande du ralenti Module de commande du ralenti Panneau latéral à persiennes Panneau d’extrémité à persiennes Capaciteur Robinet de carburant avec bague 52 53 54 55 56 56 57 58 59 60 61 0056623 No