Operator Manual • Manuel de l’opérateur • Manual del operador ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO PM0103007.01 IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY INFORMATION DANGER indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage.
d. Do not refuel near open flames, pilot lights, or sparking electrical equipment such as power tools, welders, and grinders. e. The muffler and air cleaner must be installed and in good condition at all times as they function as flame arresters if backfiring occurs. f. Do not smoke near the generator. SPARK ARRESTER YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH A SPARK ARRESTING MUFFLER.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the residence electrical system is required. OPERATING VOLTAGE Before temporary connection of the generator to the residence electrical system, turn off the main service/disconnect. CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator.
GENERATOR FEATURES A. Control Panel NOTE: Total power drawn from all receptacles must not exceed the nameplate ratings. E. Ground Terminal B. 120 V, 20 Ampere Receptacle 20 amps of current may be drawn from the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. G. Engine On/Off Switch F. Hour Meter H. 212 CC OHV Engine C.
GENERATOR FEATURES - DC USAGE GROUND TERMINAL LOCATION: Q. DC Usage This Generator is equipped with a cigarette lighter style 12V DC receptacle. The maximum draw for this DC outlet is 8.3 Amps. The 12V DC receptacle is not intended for use to charge automotive batteries. The cigarette lighter style receptacle permits the use of any electrical device designed for use in a 12V DC cigarette style outlet similar to ones found in automobiles.
HIGH ALTITUDE OPERATION LOW OIL SENSOR The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level becomes lower than required, the sensor will activate a warning device or stop the engine. If generator shuts off and the oil level is within specifications, check to see if generator is sitting at an angle that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this. If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to deactivate low oil level switch.
PORTABILITY KIT INSTALLATION PORTABILITY KIT PART NUMBER: 0068403 TOOLS REQUIRED: 10mm and 13mm sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). WHEEL INSTALLATION 1. Block up the alternator end of generator to install wheel kit. 2. Slide the wheel (item 12) onto the axle (item 13). 3. Slide axle through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket. 4. Secure the wheel to the axle with the size 16 washer (item 14) and cotter pin (item 11). 5.
STARTING THE UNIT • Gasoline is very dangerous. Serious injury or death may result from fire caused by gasoline contacting hot surfaces. 1. Do not fill fuel tank with engine running. 2. Do not spill fuel while refilling tank. 3. Do not mix oil with gasoline. 4. Follow all instructions and warnings in the operator manual. • • • APPLYING LOAD This unit has been pretested and adjusted to handle its full capacity. When starting the generator, disconnect all load. Apply load only after generator is running.
PERIODIC MAINTENANCE ITEM NOTES Spark Plug Check condition. Adjust gap and clean. Replace if necessary. Engine Oil Check oil level. Daily (Before operation) ü Air Filter Clean, replace if necessary. Fuel Filter Clean fuel filter and fuel tank strainer. Replace if necessary. Fuel Line Check fuel hose for cracks or other damage. Replace if necessary. ü Exhaust System Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary. ü Starting System Check recoil starter operation.
VALVE CLEARANCE Intake — 0.1 mm - 0.15 mm (.004 inch - .006 inch) Exhaust — 0.15 mm - 0.2 mm (.006 inch - .008 inch) After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. ENGINE: Carburetor Icing During the winter months, rare atmospheric conditions may develop which will cause an icing condition in the carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose power, and may stall. Call Product Service for more information.
ENGINE TROUBLESHOOTING ENGINE SPECIFICATIONS Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 cc, 12.94 cubic inches Maximum HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.0 HP @ 3600 rpm Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recoil (electronic ignition) Driving System . . . . . . . . . .
LIMITED WARRANTY SERVICE INFORMATION CONTACT THE PRAMAC AMERICA PRODUCT SERVICE DEPARTMENT AT 1-800-445-1805 or at www.powermate.com to obtain warranty service information or to order replacement parts or accessories. HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS Even quality built equipment such as the electric generator you have purchased, might need occasional replacement parts to maintain it in good condition over the years. To order replacement parts, please give the following information: 1. 2. 3. Model No.
SÉCURITÉ L'AVERTISSEMENT Indique une DANGER signifie une situation situation présentant un danger susceptible de présenter un danger potentiel et qui, en l'absence qui, s'il n'est pas évité, d'intervention, pourrait conduire à la CAUSERA de sérieuses mort ou entraîner de graves blessures. blessures, voire la mort. La mention ATTENTION sert à prévenir l'utilisateur d'un danger potentiel qui risque d'occasionner des dommages ou des blessures légères ou modérées.
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE MONOXYDE DE CARBONE : L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut causer de sérieuses blessures, voire la mort. Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris d'étourdissement ou vous sentez faible en utilisant la génératrice, mettez-la hors tension et respirez de l'air frais immédiatement car vous souffrez peut-être d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. b.Bonne aération pour le refroidissement.
5. 6. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou supérieure au nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de l'équipement à alimenter. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au générateur, puis ajoutez les les autres une à une. INSTALLATION VÉRIFIER LA TENSION ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur.
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE A. Tableau de commande NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas dépasser les limites indiquées de plaque. E. Borne de Mise à Terre B. Prise de 120 V, 20 A 20 ampères de courant peuvent être dessinés de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. G. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur F. H. Moteur 212 CC OHV C.
électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme aux codes locaux. CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE - UTILISATION DE COURANT CONTINU (C.C.) L’EMPLACEMENT DE BORNE DE MIS À TERRE: Q. Utilisation de courant continu (c.c.) Cet alternateur est muni d'une prise c.c. de 12 volts de type allume-cigarette. Le courant maximal de cette prise c.c. est de 8,3 ampères. La prise c.c. de 12 volts n'est pas destinée à charger une batterie automobile.
ATTENTION: PENCHER PEUT CAUSER DU RENVERSEMENT DE CARBURANT LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur. Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné, entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: 0068403 OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 10mm et 13mm, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur) INSTALLATION DES ROUES 1. Le bloc en haut fin de alternateur de générateur pour installer la trousse de roue. 2. Enfiler la roue (article 12) sur l'essieu (article 13). 3.
DEMARRAGE DE L'APPAREIL • L’essence est un produit très dangereux. Un incendie résultant du contact de l'essence avec des surfaces chaudes peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. 1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le moteur est en marche. 2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du réservoir. 3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence. 4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les avertissements énoncés dans le manuel de l’opérateur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ARTICLE Bougie d'allumage REMARQUES Quotidiennement (Avant de mettre en marche) ü Remplacer. Filtre à air Nettoyer et remplacer selon le besoin. Filtre à carburant Nettoyer le robinet à essence et la crépine du réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin. Canalisation de carburant Vérifier la canalisation de carburant pour déceler toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer selon le besoin. ü Système d'échappement Vérifier pour déceler toute fuite.
GIVRAGE DU CARBURATEUR Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques rares peuvent provoquer la formation de glace dans le carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du moteur sur le carburateur. Pour de plus amples renseignements, contacter le service clientèle.
DEPANNAGE DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU MOTEUR Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 cc CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.0 cv à 3600 tr/min Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente (allumage électronique) Système de propulsion . . . . . . .
SERVICE CLIENTELE GARANTIE LIMITÉE Pour obtenir des renseignements sur les modalités de réparation sous garantie ou pour commander des pièces ou des accessoires de rechange, CONTACTER AVEC LE SERVICE DE RÉPARATION DES PRODUITS PRAMAC AMERICA en composant le numéro de téléphone 1-800-445-1805 Couverture Limitée : Pramac America, LLC (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du se
SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA.
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. E. Terminal del Tierra F. Contador Horario B. G. El motor On/Off (En/De) Interruptor Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. H. Motor 212 CC OHV C.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR USO DE DC LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: Q. Uso de DC Este generador está equipado con un receptáculo de DC de 12V tipo encendedor. La extracción máxima para este tomacorriente de DC es de 8.3 amperios. El receptáculo de DC de 12V no está diseñado para utilizarse en la carga de baterías de automóviles.
PRECAUCIÓN: INCLINAR PUEDE CAUSAR DERRAME DE COMBUSTIBLE EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0068403 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 10mm y 13mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee arriba el fin de alternador del generador para instalar juego de rueda. 2. Deslice la rueda (artículo 12) en el eje (artículo 13). 3. Deslice el eje a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4.
ARRANQUE DEL UNIDAD • La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del operador.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO ARTÍCULO Bujía NOTAS Diariamente (Antes de la operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. ü Cámbielo. Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario. Filtro de combustible Limpie la válvula de combustible y el filtro del tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera necesario. Conducto del combustible Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario.
MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. CLARIDAD DE LA VALVULA Toma de entrada — 0.1 - 0.15 mm, (0.004” - 0.006” pulgadas) Escape — 0.15 - 0.2 mm (0.006” - 0.
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 cc, 12,94 pulg cúbicas HP máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.0 HP a 3600 rpm Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico) Sistema de conducción . . . .
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO AL CLIENTE Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
NOTES – REMARQUES – NOTAS 39 Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0103007.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0103007.01 REF. PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 0068454 0067131 0067133 0068303 0068491 0067210 0068455 0067126 0067128 0037762.
ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR 42 Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR REF. PART NO. NO.
(b) General Emissions Warranty Coverage. RATO warrants to the ultimate purchaser and each subsequent owner that the engine/equipment is: (1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; and (2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.