Operator’s Manual Rear Tine Rotary Tiller Look inside for: Safety Definitions Important Safety Information Product Specifications Parts & Features Safety Decals Assembly Engine Preparation Operation Maintenance Technical Service Troubleshooting Warranty Français Español MODEL NO.s PRTT196E PRTT196 Page 1 2-4 5 5 6 7-9 10 11-15 16-19 19 20 21-24 26 52 IMPORTANT: Thank you for purchasing this Powermate® Tiller. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your tiller.
Safety Definitions • Save these instructions Safety Alert Symbols Important Safety Information The following symbols are used on the product and in this manual to alert the operator of potential safety hazards. Read them carefully, and understand their meaning. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. DANGER Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Important Safety Information • Save all instructions 1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury. 2. Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to unit. Learn location and function of all controls. Thoroughly understanding the unit before use will result in the best performance and safety. 3. Follow all instructions when assembling the unit.
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions Important Safety Information • Always wear work gloves and sturdy footwear such as leather work shoes or short boots. These will protect ankles and shins from small sticks, splinters, and other flying debris, and improve traction.
Important Safety Information (Continued) • Save all instructions • Always refer to the operator’s manual instructions for important details if the tiller is to be stored for an extended period. • Never store the tiller with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present such as water heaters, space heaters, clothes dryers, etc. • To reduce fire hazard, keep tiller free of grass, leaves, or other debris build-up. • Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
Product Specifications • Save all instructions Unit Weight ����������������������������������������������������������154 lb (70 kg) Tilling Width ������������������������������������������������������� 18 in (45.7 cm) Tilling Depths ������������������������������������������������������������������up to 8” Tine Diameter ���������������������������������������������������� 11 in (27.9 cm) Gasoline Type . . . . . . . . . . Regular Unleaded/87 Octane (min.
Safety Decals • Save all instructions This tiller has been designed and manufactured to provide you with the safety and reliability you would expect from an industry leader in outdoor power equipment manufacturing. to comply with these instructions, reread the complete safety instruction text on the preceding pages, or contact your local dealer.
Assembly • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled. References to the right or left side of the tiller are from the viewpoint of the operator’s position behind the tiller. WARNING Do not operate tiller if it is damaged or not completely and correctly assembled.
Assembly (Continued) • Save all instructions B If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. Assembly Instructions The tiller comes fully assembled except for a few parts. The following instructions will help you complete the tiller assembly. INSTALL THE WHEELS (See Figure 2) 1. Assure cupped washer is installed onto wheel axle. 2. The tiller wheels are directional. For best performance install the wheels with the tire thread facing the direction as shown. 3.
Assembly (Continued) • Save all instructions If you need assistance or find any parts missing, CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112. ATTACH LOWER HANDLE (See Figure 4) 1. Loosen the lower handle bolts, if required. 2. Align the lower handle holes to the middle height adjustment holes in the transmission cover and install the M10 X 25mm bolts, flat washers, lock washers and nuts. Tighten all four bolts at this time.
Engine Preparation (Continued) • Save all instructions A Engine Oil SAE CAUTION Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in serious engine damage. SAE 10W-30 A bottle of engine oil is included with your tiller. Refer to the chart on the right for alternative oil types to use at different temperatures. Always use a high quality detergent oil classified “For Service, SG, SH, SJ” or higher. Do NOT use special additives. CAUTION SAE 30 TEMP -20 Always use recommended oil type.
Operation • Save all instructions A Pre-Start Inspection 1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and bolts are secure. 2. Check oil level in engine crankcase. See your engine manual for procedure and specifications. 3. Inspect air cleaner for cleanliness. See your engine manual for procedure. 4. Check the fuel supply. Fill the fuel tank no closer than 1 inch from top of tank to provide space for expansion. See your engine manual for fuel recommendations. 5.
Operation (Continued) • Save all instructions C Use the “slow” position on the throttle lever to reduce stress on the engine when tilling is not being performed. Lowering the engine speed to “idle” will help extend the life of the engine, as well as conserve fuel and reduce the noise level of the equipment. D WARNING Idle Speed Operating Speed Temperature of muffler and nearby areas may exceed 150˚F. Avoid these areas. Do not move choke control to stop engine, backfire or engine damage may occur.
Operation (Continued) • Save all instructions G Drive Safety Control Levers CAUTION Do not operate both “FORWARD” and “REVERSE” drive safety control levers at the same time. This information is provided here only to introduce the controls. Do not start the engine at this time. Starting and operating instructions are given on page 11. Please read this section and all operating and safety instructions before starting your tiller.
Operation (Continued) • Save all instructions H Adjustments WARNING Engine should be off before adjusting any controls. Extreme caution should be used when operating tiller in the reverse direction. FRONT WHEEL LOCK PINS (See Figures 2 on pg. 8 and 11) Place wheels in tilling position. 1. Remove lock pin. Align hole in axle with hole in wheel hub. 2. Insert lock pin through holes, fold lock pin ring to secure pin to axle. 3. Firmly lock wheel and axle together before tilling. 4.
Operation (Continued) • Save all instructions I Tilling Tips The key to successful tilling is to begin with a shallow cut on the first pass, and then work an inch or two deeper on each successive pass. • Tilling depth will vary with ground conditions. • When beginning to till in unbroken ground or in extremely hard soil, set the pin in the highest hole of the depth regulator (follow instructions under Tilling section). This will allow for shallow tilling.
Maintenance • Save all instructions A Maintenance Schedule WARNING Before performing any maintenance, turn engine off and remove the wire from the spark plug to prevent accidental starting and serious injury. IMPORTANT: The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the tiller as instructed in this manual, and only use genuine replacement parts.
Maintenance (Continued) • Save all instructions B Servicing the Tiller The following information will help you make the necessary checks and perform the procedures required to follow the normal care recommendations made for your tiller unit. If you prefer, your local authorized dealer can make these checks and perform the required procedures for you. WARNING To prevent accidental starting: Wire Tab Figure 12 Reverse Belt Idler Engine must be turned off and cool.
Maintenance (Continued) • Save all instructions C Engine Maintenance ENGINE MAINTENANCE Refer to the engine manual included in your parts packet for information on engine maintenance. Your engine manual provides detailed information and a maintenance schedule for performing the following tasks: 1. Check oil level before each use or after every 8 hours of operation. 2. Change oil after first 5-8 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recommended grade. 3.
Maintenance (Continued) • Save all instructions D How to Prepare for Storage WARNING Never store the tiller indoors with fuel in the fuel tank. Never store in an enclosed, poorly ventilated area where fumes could reach an open flame, a spark or a pilot light as on a furnace, water heater or clothes dryer. Allow engine to cool before storing unit. WARNING Do not remove gasoline while inside a building, near a fire, or while you smoke. Gasoline fumes can cause an explosion or a fire.
Troubleshooting • Save all instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) Engine difficult to start 1. Out of fuel 2. Engine Switch Off 3. Engine is not primed 4. Spark plug wire disconnected 5. Fouled spark plug 1. Add fresh fuel 2. Turn engine switch on 3. Move choke lever to ON position. 4. Attach spark plug wire to spark plug 5. Remove spark plug. Inspect. Replace if necessary 6. Take unit to an authorized service center for Carburetor cleaning 7. Remove and clean air filter 8.
Warranty • Save all instructions A Powermate® ROTARY TILLER Limited Warranty Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
Warranty (Continued) • Save all instructions B Emission Control System Warranty This MAT Engine Technologies, LLC (METL) outdoor power equipment engine complies with the emissions regulations of: Powermate® Model No. Regulatory Agency PRTT196E United States Environmental Protection Agency (“U.S. EPA”) PRTT196 United States Environmental Protection Agency (“U.S.
Warranty (Continued) • Save all instructions Warranty Coverage: METL warrants that the product engine is free from defects in materials and workmanship which cause such engine to fail to conform with the U.S. EPA or State of California emissions standards for small spark-ignited nonroad (off-road) engines – as applicable to your METL product. Small spark-ignited off-road engines manufactured after January 1, 1995 and sold in the State of California and U.S.
Warranty (Continued) • Save all instructions Limitation of Liability (cont.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 25 Copyright © 2016 MAT Engine Technologies, LLC
Manuel de l’usager Motobêche rotative à dents arrière No. de modèle Retrouver à l’intérieur : Définitions de sécurité Importante information de sécurité Spécifications du produit Pièces et caractéristiques Décalcomanies de sécurité Assemblage Préparation du moteur Fonctionnement Entretien Service technique Dépannage Garantie English Español Page 27 28-30 31 31 32 33-35 36 37-41 42-45 45 46 47-50 1 52 PRTT196E PRTT196 IMPORTANT : Félicitations pour l’achat de votre motobêche Powermate®.
Définitions de sécurité • Conservez ces directives Symboles d’alerte de sécurité Importante information de sécurité Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans ce manuel pour alerter l’opérateur de potentiels dangers concernant la sécurité. Assurez-vous de les lire attentivement et de comprendre leur signification. DANGER Signale une situation imminente et dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Importante information de sécurité • Conservez ces directives 1. Veuillez lire et suivre cers directives de sécurité. Le défaut d’y adhérer pourrait provoquer de sérieuses blessures. 2. Apprenez à connaître votre produit. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant l’usage. Comparez les illustrations avec l’unité. Apprenez à connaître l’emplacement et le fonctionnement de tous les contrôles. De comprendre complètement l’unité avant l’usage offrira plus de rendement et de sécurité. 3.
Importante information de sécurité (Suite) • Conservez ces directives Importante information de sécurité • Portez toujours des vêtements appropriés tels, une chemise à manches longues ou un gilet. Ne portez PAS de culottes courtes. Ne portez PAS de vêtements amples, pouvant s’entremêler dans l’appareil. • Portez toujours des gants de travail et de robustes souliers, tels de bottes de travail en cuir ou des bottes courtes.
• Conservez ces directives • Après un ravitaillement, replacez fermement en place le bouchon du réservoir de combustible et essuyez tout déversement de combustible. • Ne rangez jamais de combustible ou le motobêche avec du combustible dans le réservoir dans un édifice où les vapeurs pourraient rejoindre une flamme nue. • Ne remplissez jamais de conteneurs d’essence ou le réservoir de la motobêche à l’intérieur d’un véhicule ou dans la boîte d’un camion.
Spécifications du produit • Conservez ces directives Poids de l’unité ��������������������������������������������������������� 70 kg (154 lb) Largeur de labourage ������������������������������������������� 45,7 cm (18 po) Profondeurs de labourage ���������������������������Jusqu’à 20,3 cm (8 po) Diamètre de dent ���������������������������������������������������� 27,9 cm (11 po) Type d’essence ����������������������������������������� Régulière sans plomb – indice d’octane 87 (min.
Décalcomanies de sécurité • Conservez ces directives Cette motobêche a été conçue et fabriquée pour vous offrir la sécurité et la fiabilité à laquelle vous attendez, de la part d’un chef de file industriel dans le domaine de la fabrication d’équipement extérieur motorisé.
Assemblage • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Veuillez lire et suivre les directives d’assemblage. Ne jetez aucune pièce ou matériaux jusqu’à ce que l’assemblage ne soit complété. Les références faites à la droite ou à la gauche de la motobêche représentent le point de vue de la position de l’opérateur, lorsqu’il est placé derrière la motobêche.
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives B Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Directives d’assemblage La motobêche est livrée complètement préassemblée, sauf pour quelques pièces. Les directives suivantes vous aideront à compléter l’assemblage de la motobêche. INSTALLER LES ROUES (Voir Illust. 2) 1. Laveuse assurer creuse est installé sur l’axe de roue. 2. Les roues de la motobêche sont directionnelles.
Assemblage (Suite) • Conservez ces directives Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112. FIXEZ LE GUIDON INFÉRIEUR (Voir Illust. 4) 1. Desserrez les boulons du guidon inférieur. 2. Alignez les orifices du guidon inférieur aux orifices de réglage de hauteur moyenne du couvercle de transmission et installez des boulons à embase M10 x 25 mm, contre-écrous et écrous. Resserrez les quatre boulons à ce moment-ci.
Préparation du moteur (Suite) • Conservez ces directives A Huile à moteur SAE MISE EN GARDE Le moteur et expédié sans huile. Le défaut d’ajouter de l’huile causera de sérieux dommages au moteur. SAE 10W-30 Une bouteille d’huile à moteur est incluse avec votre motobêche. Veuillez référer au tableau à droite pour connaître les types alternatifs d’huile à utiliser selon les différentes températures. Utilisez toujours une huile détergente classifiée «Pour Service, SG, SH, SJ» ou plus élevé.
Fonctionnement • Conservez ces directives A Inspection avant le démarrage 1. Assurez-vous que tous les éléments de sécurité sont en place et que tous les boulons et écrous sont fermement resserrés. 2. Vérifiez le niveau d’huile du carter de moteur. Consultez le manuel du moteur pour la procédure et les spécifications. 3. Vérifiez la propreté du filtre à air. Consultez le manuel du moteur pour la procédure 4. Vérifiez le niveau de combustible. Remplissez le réservoir de combustible au maximum, jusqu’à 2.
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives C Utilisez la position “slow” (lent) sur le levier d’accélérateur pour réduire le stress sur le moteur, lorsque l’unité ne laboure pas. Une réduction de la vitesse du moteur au ralenti aidera à prolonger la vie du moteur, ainsi que de réduire la consommation de combustible et du niveau de bruit de l’appareil. D Vitesse de fonctionnement Pour un labourage normal, réglez le levier de l’accélérateur à “fast” (rapide).
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives G Leviers d’embrayage MISE EN GARDE N’opérez pas les deux leviers d’embrayage (VERS L’AVANT / FORWARD) et (VERS L’ARRIÈRE / REVERSE) en même temps. L’information est fournie ici strictement pour introduire les contrôles. Ne faites pas démarrer le moteur à ce moment-ci. Les directives de démarrage et de fonctionnement apparaissent à la page 37.
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives H Réglages AVERTISSEMENT Le moteur devrait être fermé avant de régler quelque contrôle. Une précaution extrême devrait être observée, lors du fonctionnement de la motobêche en direction arrière. CHEVILLES DE BLOCAGE POUR ROUES (Voir Illust. 2 à la page 8 et 11) Placez les roues en position de labourage. 1. Retirez la cheville. Alignez l’orifice de l’essieu à l’orifice du moyeu de la roue. 2.
Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives I Conseils de labourage La clé d’un labourage couronné de succès est de commencer par un premier passage léger en surface et augmenter un peu de profondeur de 2,5 à 5,0 cm / 1 à 2 po à chaque nouveau passage. • La profondeur du labourage variera selon le type et la condition du sol.
Entretien • Conservez ces directives A Maintenance Schedule AVERTISSEMENT Avant de procéder à tout entretien arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, pour prévenir les mises en marche involontaires et les blessures sérieuses. IMPORTANT : La garantie touchant cette débroussailleuse ne couvre pas les articles soumis à un abus ou négligence de l’opérateur.
Entretien (Suite) • Conservez ces directives B Entretien de la motobêche L’information suivante vous aidera à faire les vérifications nécessaires et procéder aux procédures requises, pour suivre les recommandations normales d’entretien pour votre motobêche. Si vous préférez, votre détaillant local autorisé peut exécuter ces vérifications et procéder aux procédures requises pour vous.
Entretien (Suite) • Conservez ces directives C Entretien de moteur ENTRETIEN DE MOTEUR LUBRIFICATION Référez au manuel du moteur ci-inclus dans votre paquet de pièces, pour obtenir l’information relative à l’entretien de moteur. L’entretien de moteur vous procure une information détaillée et un horaire pour l’exécution des tâches suivantes : 1. Vérifiez le niveau d’huile avant chaque usage ou après chaque période de 8 heures d’usage. 2. Changez l’huile après les premières 5 à 8 heures d’usage.
Entretien (Suite) • Conservez ces directives D Comment se préparer pour le rangement AVERTISSEMENT Ne rangez jamais la motobêche à l’intérieur avec du combustible dans le réservoir. Ne la rangez jamais dans un espace fermé et mal ventilé, où les vapeurs pourraient rejoindre une flamme nue, une étincelle ou une flamme pilote d’une fournaise, chauffe-eau ou sécheuse. Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’unité.
Dépannage • Conservez ces directives PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) Moteur difficile à démarrer 1. À court de combustible 2. Interrupteur de moteur fermé (OFF) 1. Ajoutez combustible frais 2. Placez l’interrupteur du moteur en position «ON» 3. Déplacez le levier de l’étrangleur en position «ON» 4. Branchez le câble de bougie d’allumage à la bougie d’allumage 5. Retirez la bougie d’allumage. Inspectez-la. Remplacez-la au besoin 6.
Garantie • Conservez ces directives A Garantie limitée MOTOBÊCHE ROTATIVE Powermate® Spécifiez toujours le numéro de modèle en contactant l’usine. Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications en tout temps sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie régulière écrite. Nous n’offrons aucune autre garantie, expresse ou implicite.
Garantie (Suite) • Conservez ces directives B Garantie - Dispositifs antipollution Cet équipement motorisé pour l’extérieur de MAT Engine Technologies, LLC (METL) est conforme aux règlements sur les émissions de : Organisme de réglementation No. Modèle Powermate® PRTT196E Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) PRTT196 Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) et l’État de Californie.
Garantie (Suite) • Conservez ces directives Couverture de garantie : METL garantit que le moteur de ce produit est libre de tout défaut relatif aux matériaux et à la main-d’œuvre, qui causerait ce moteur à ne pas se conformer aux normes des règlements de l’Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) et l’État de Californie, relativement aux petits moteurs (hors-route) à allumage par étincelle – applicables à votre produit METL.
Garantie (Suite) • Conservez ces directives Limitation of Liability (cont.
51
Manual de operación MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIOR MODELO N.
Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Símbolos de alerta sobre seguridad Información importante sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones graves.
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos. 3.
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Información importante sobre seguridad • Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción.
Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ������������������������������������������������70 kg (154 lb) Anchura de labranza ������������������������������������ 45,7 cm (18 pulg.) Profundidad de labranza �����������������������hasta 20,3 cm (8 pulg.) Diámetro de azada ��������������������������������������� 27,9 cm (11 pulg.) Tipo de gasolina . . . . . . Regular, sin plomo, 87 octanos (mín.
Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder de la industria en la fabricación de equipo motorizado para espacios exteriores. o a cómo cumplir estas instrucciones, leer nuevamente el texto completo de la instrucción de seguridad en las páginas que anteceden, o bien, contáctese al concesionario local autorizado.
Montaje • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora.
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Instrucciones de montaje Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene completamente montada. Las instrucciones siguientes ayudan a completar el montaje de la motocultivadora. INSTALAR LAS RUEDAS (véase la figura 2) 1. Asegurar la arandela de copa se instala sobre el eje de la rueda 2. Las ruedas de la motocultivadora son direccionales.
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. INSTALAR EL ASIDERO INFERIOR (véase la figura 4) 1. Aflojar los pernos del asidero inferior. 2. Alinear los agujeros del asidero inferior con los agujeros medios de ajuste de la altura en la carcasa de la transmisión e instalar los pernos de cabeza con reborde M10 x 25 mm, las arandelas de seguridad y las tuercas. Apretar los cuatro pernos en este paso.
Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones A Aceite para motor SAE CUIDADO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. Se incluye un envase de aceite de motor con la motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para obtener información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite detergente de alta calidad clasificado «Para servicio, SG, SH, SJ» o superior. No usar aditivos especiales.
Operación • Conserve todas las instrucciones A Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros. 2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal. Consultar el procedimiento y las especificaciones en el manual del motor. 3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el procedimiento en el manual del motor. 4. Revisar el nivel de combustible.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones C ADVERTENCIA Régimen de marcha en vacío Utilizar la posición «slow» («lento») de la barra de arrastre para reducir el esfuerzo sobre el motor cuando no se esté labrando. Reducir la velocidad del motor a «idle» («marcha en vacío») ayuda a prolongar la vida útil del motor, así como también a conservar combustible y reducir el nivel de ruido del equipo.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones G Palancas de control motriz seguro CUIDADO No accionar las palancas de control motriz seguro «FORWARD» («AVANCE») y «REVERSE» («RETROCESO») al mismo tiempo. Esta información se proporciona aquí solo para introducir los controles. No arrancar el motor todavía. Las instrucciones de arranque y operación aparecen en la página 63. Léase esta sección y todas las instrucciones sobre operación y seguridad antes de arrancar la motocultivadora.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones H Ajustes ADVERTENCIA El motor debe estar apagado antes de ajustarse cualquier control. Se debe tener sumo cuidado al operarse la motocultivadora en retroceso. PASADORES DE SEGURIDAD DE LAS RUEDAS (véase las figuras 2 y 11) Colocar las ruedas en la posición de labranza. 1. Retirar el pasador de seguridad. Alinear el agujero en el eje con el agujero en el cubo de la rueda. 2.
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones I Consejos de labranza La clave para una labranza exitosa es comenzar con un corte poco profundo en la primera pasada, y luego, aumentar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos pulgadas) en cada pasada sucesiva. • La profundidad de labranza varía según las condiciones del terreno.
Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones A Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador.
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos.
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones C Mantenimiento del motor corto de tiempo para que el aceite fluya hacia atrás y se distribuya por igual al frente y atrás. En un terreno a nivel, la varilla medidora dará la lectura correcta para ambas unidades de engranajes. MANTENIMIENTO DEL MOTOR Consultar el manual del motor incluido en el paquete de piezas para obtener información sobre mantenimiento del motor.
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones D Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento ADVERTENCIA Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un área encerrada, con ventilación deficiente donde los vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenarse la unidad.
Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible 2. Interruptor del motor apagado 1. Agregar combustible fresco 2. Colocar el interruptor del motor en la posición de encendido 3. Activar el estrangulador 4. Conectar el cable de la bujía a la bujía 5. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 6.
Garantía • Conserve todas las instrucciones A Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Powermate® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el reglamento sobre emisiones contaminantes de: Modelo Powermate® n.º Entidad normativa PRTT196E Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés) PRTT196 Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S.
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cobertura de la garantía: METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa, según sea pertinente al producto de METL.
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Limitación de responsabilidad: SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS: Sistema de medida del combustible Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del carburador, bomba del combustible (si está provista) Sistema de inducción de aire Tubo / múltiple de admisión, limpiador de aire Sistema de ignición Bujía1, módulo / bobina de encendido Sist