Customer Service (USA) 1-877-617-3501 OPERATOR’S MANUAL SERVICIO AL CLIENTE (Mexico) 01 800 843 1111 www.powerstroketools.com Manuel d’utilisation Manual del operador ONE-HANDED RECIPROCATING SAW VarIABLe SPEED Scie alternative à une main Vitesse variable SIERRA ALTERNATIVA para una sola mano VELOCIDAD VARIABLE PSL1RS01 To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite : http://register.
TABLE OF OF CONTENTS CONTENTS TABLE TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Warranty............................................................................................................................................................................
TABLE TOOL OF CONTENTS GENERAL POWER SAFETY WARNINGS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO PERSONAL SAFETY WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
TABLE TOOL OF CONTENTS GENERAL POWER SAFETY WARNINGS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
TABLE SAW OF CONTENTS RECIPROCATING SAFETY WARNINGS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO California Proposition 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
TABLESYMBOLS OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
TABLE OF CONTENTS ELECTRICAL TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
TABLE OF CONTENTS FEATURES TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO PRODUCT SPECIFICATIONS Switch..........................................................Variable Speed Input...................................120 V, AC only, 60 Hz, 4 Amps Stroke Length............................................................ 1/2 in. Net Weight.................................................................. 4 lbs. No Load Speed................................... 0-3,500 /min.
TABLE OF CONTENTS OPERATION TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Insert saw blade until it is fully seated. WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
TABLE OF CONTENTS OPERATION TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO PLUNGE CUTTING WOOD OR WALL BOARD See Figure 6, page 13. Secure the workpiece to a work bench or table with a vise or with clamps. Mark the line of cut clearly. Make sure the saw blade is clear of any foreign material and that the power cord and extension cord are out of the blade path. Hold the saw firmly in front of and clearly away from you.
TABLE OF CONTENTS MAINTENANCE TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO LUBRICATION WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 avertissements de sécurité relatives aux outils électriques...............................................................
avertissements de sécurité relatiVES aux outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
avertissements de sécurité relatiVES aux outils électriques Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE relatiVES SCIE ALTERNATIVE Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Commutateur.............................................. Vitesse variable Course......................................................12,7 mm (1/2 po) Vitesse à vide..................................... 0 à 3 500 coups/min Alimentation................... 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 4 A Poids net.........................................................1,8 kg (4 lbs) POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE ALTERNATIVE LAMPES À DEL Voir la figure 1, page 12.
UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT lame AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Voir la figure 2, page 12. Débrancher la scie.
UTILISATION COUPE PLONGEANTE DU BOIS ET DES CLOISONS SÈCHES Voir la figure 6, page 13. Assujettir la pièce à couper sur un établi ou une table, au moyen d’un étau ou de serre-joint. Marquer clairement la ligne de coupe. S’assurer que la lame se trouve à l’écart de tout objet étranger et que le cordon d’alimentation ne se trouve pas dans la ligne de coupe. Tenir la scie fermement, bien à l’écart du corps.
ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción................................................................................................................................................................................2 Garantía.......................................................................................................................................................................................2 Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas.............
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga.
Reglas de seguridad para SIERRA ALTERNATIVA Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Interruptor...............................................Velocidad variable Longitud de la carrera..........................12,7 mm (1/2 pulg.) Velocidad en vacío........................... 0 a 3 500 /min. (CPM) Corriente de entrada......... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 4 A Peso neto........................................................ 1,8 kg (4 lb.
FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y DESMONTAJE HOJA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. Vea la figura 2, página 12. Desconecte la sierra.
FUNCIONAMIENTO Oprima el gatillo del interruptor para iniciar el movimiento de corte. Ponga el conjunto de la zapata contra la pieza de trabajo. Avance la hoja y comience a cortar la pieza de trabajo. NOTA: No fuerce la herramienta. Aplique sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando. Permita que la hoja y la sierra realicen el trabajo. Mantenga la presión de la base contra la pieza de trabajo. CORTE DE PENETRACIÓN EN MADERA Y PANELES PARA PAREDES Vea la figura 6, página 13.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
Fig. 1 A D B C E A - Toolless blade clamp (verrouillage de lame sans outil, mordaza de la cuchilla de apriete sin herramienta) B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra) C - Shoe assembly (sabot, conj. zapata) D - Variable speed switch trigger (gâchette de vitesse variable, gatillo del interruptor de velocidad variable) E - LED lights (lampes à DEL, luces de diodo luminiscente) Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig.
notes / notas page / página 14
notes / notas page / página 15
ONE-HANDED RECIPROCATING SAW Scie alternative à une main SIERRA ALTERNATIVA para una sola mano OPERATOR’S MANUAL PSL1RS01 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing.