On-Line UPS PowerWalker VFI 1000RT LCD PowerWalker VFI 1500RT LCD PowerWalker VFI 2000RT LCD PowerWalker VFI 3000RT LCD Manual EN, DE, FR
CONTENT USER MANUAL .................................... Fehler! Textmarke nicht definiert. 1. Safety and EMC Instructions ............................................................1 1.1 Installation ..........................................................................................1 1.2 Operation ............................................................................................9 1.3 Maintenance, servicing and faults ....................................................10 1.4 Transport ...
EN 9.1 Operation ..........................................................................................32 9.2 Storage .............................................................................................32 9.3 Battery Replace ................................................................................32 10. Technical Data ................................................................................33 10.1 Electrical specifications .........................................................
1. Safety and EMC Instructions EN SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important instructions for models PowerWalker VFI 1000/1500/2000/3000RT LCD that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries. Please read carefully the following user manual and the safety instructions before installing the unit or using the unit! 1.
• Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It may be toxic. • Icon Φ on the rating label stands for phase symbol. • A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current. • Remove watches, rings, or other metal objects from the hand. • Use tools with insulated handles.
standing water or running water. o Any area with extraordinarily high or low temperature (above 40˚C or below 0˚C) and humidity of more than 90%. EN o Any area exposed to direct sunshine or near any heating apparatus. (Maximum ambient temperature rating is 40°C.) • o Any area with serious vibrations. o Outdoor. In the event that there is fire occurring in the vicinity, please use dry-power extinguishers. The use of liquid extinguishers may give rise to the danger of electric shock. ★ 1.1.
3. Pull out the LCD box and rotate it in a clockwise direction to 90 degree and then push it back in the front panel.
Rack-mount setup EN The series can be installed in 19 inches racks. Both the UPS and external battery enclosure need 2U of rack space. Use the following procedure to install UPS in a rack. 1. Align the mounting ears with screw holes on the side of the UPS, and tighten the screw. 2. Assemble the rack rails with the rack-mounting. 3. Slide in the UPS into the rack rail and lock it in the Rack-mounting. 4. Tighten the screw, and then the load can be connected. 1.1.
on side of the front panel to allow the outlet wire of the EBM to pass through the gate and then reassemble front panel.
Connecting the EBM in a rack form EN 1. Using the same method as assembling UPS in a rack form, assemble EBM into the rack-mounting on the top or bottom of the UPS. 2. Connect the earth line from UPS (port A ) to EBM (port B ) 3. Take off the LCD box, and unscrew the internal screws. 4. Take off the front panel, and connect the battery terminal (A) from UPS to EBM terminal (B) shown as below.
Connecting multiple EBMs in Tower form 1. Connect Earth line between UPS and the first EBM, and then connect Earth Line between the first EBM and the second EBM. 2. Take off the front panel, and connect the battery terminal (A) from UPS to EBM terminal (B) shown as below. And then connect the battery terminal (D) from the first EBM to the battery terminal (E) from the second EBM.
EN E B D A C Note: Three or more EBMs can be connected to the UPS in the same way as shown above. Note: After connect the EBMs, please do not forget to set the number of EBMs on LCD, please refer to chapter 7 “Setting by LCD module” for setting method. If use the nonstandard EBMs, please call local dealer or distributor for setting method. 1.
★ Use No. 12 AWG (for 3KS input wire), 90°C copper wire and 4.4 lb-in Torque force when connecting to terminal block. ★ Use No. 10AWG (for all models battery wire), 90°C copper wire and Anderson PP45 connectors for user’s external battery cabinet. 1.3 Maintenance, servicing and faults ★ The UPS operates with hazardous voltages. Repairs may be carried out only by qualified maintenance personnel. ★ Caution - risk of electric shock.
1.3.1 UPS and Battery Care EN For the best preventive maintenance, keep the area around the UPS clean and dust-free. If the atmosphere is very dusty, clean the outside of the system with a vacuum cleaner. For long battery life, keep the UPS at an ambient temperature of 25°C (77°F) 1.3.2 Storing the UPS and Batteries When the UPS is intended to store for a long period, recharge the battery every 6 months by connecting the UPS to utility power. The batteries charge to 90% capacity in approximately 4 hours.
Note: If you are not qualified service personnel to replace the battery, do not attempt to open the battery cabin. Please call local dealer or distributor immediately. EN 1.3.4 Replacing UPS Internal Batteries Follow the steps and Charts as below to replace batteries: 1. Take off the LCD box, and remove the screws. 2. Slide and Pull the front panel leftward and then take it off. 3. Disconnect the cable from the UPS and battery pack. 4. Remove the right inner battery bracket. 5.
1.3.5 Testing New Batteries EN For a battery test, please check: The batteries must be fully charged. The UPS must be in Normal mode with no active alarms. Don’t take on/off the load. To test batteries: 1. Connect the UPS to utility power for at least 48 hours to charge the batteries. 2. Press and hold the “I” button 1 second to start the battery test on line mode or HE mode. The status display string shows “TEST” 1.3.6 Recycling the Used Battery: Warning: Never dispose the batteries in a fire.
1.6 Standards * Safety IEC/EN 62040-1 EN * EMI Conducted Emission..........................:IEC/EN 62040-2 Category C1 Radiated Emission.............................:IEC/EN 62040-2 Category C1 Harmonic Current...............................:IEC/EN 61000-3-2 Voltage Fluctuation and Flicker..........:IEC/EN 61000-3-3 *EMS ESD...................................................:IEC/EN 61000-4-2 Level 3 RS.....................................................:IEC/EN 61000-4-3 Level 3 EFT................
2. Description of Commonly Used Symbols EN Some or all of the following symbols may be used in this manual.
3. Introduction This On-Line-Series is an uninterruptible power supply incorporating double-converter technology. It provides perfect protection specifically for Novell, Windows NT and UNIX servers. The double-converter principle eliminates all mains power disturbances. A rectifier converts the alternating current from the socket outlet to direct current. This direct current charges the batteries and powers the inverter.
4. Panel Description EN LCD Screen ON Button/ OFF-Button Alarm Silence Select-Button Enter-Button The Display Panel Switch ON-Button Function Turn on UPS system: By pressing the ON-Button “I” the UPS system is turned on. Deactivate acoustic alarm: By pressing this Button an acoustic alarm can be deactivated in the battery mode. By short touch this Button all acoustic alarms can be deactivated in all mode.
EN The LCD Display Display Function Input Information Display Function Output Information It indicates input voltage/frequency value, which are displayed alternately. It indicates output voltage/frequency value, which are displayed alternately. It indicates the input is connected with mains, and the input power is supplied from the mains. It indicates the Output plug. It indicates the Number of the input supplied from the mains. It indicates the Number of the output connected with load.
5. Connection and Operation EN The system may be installed and wired only by qualified electricians in accordance with applicable safety regulations! When installing the electrical wiring, please note the nominal amperage of your incoming feeder. 5.1 Inspection Inspect the packaging carton and its contents for damage. Please inform the transport agency immediately should you find signs of damage. Please keep the packaging in a safe place for future use.
(2) UPS Output Connection The output of the UPS is IEC socket-types. Simply plug the load power cord to the output sockets to complete connection. Use one cord for every 5A load. Model No. 1K(S)/1.5K(S)/ 2K(S) 3K(S) Output Socket (pcs) 8 * IEC320 C13 8 * IEC320 C13 + 1 * C19 The wiring configuration is shown as the following procedure: a) Remove the small cover of the terminal block 2 b) Use 2.
NC EN Normally the EPO connector is closed with a wire on the rear panel. Once the connector is open, the UPS would stop the output until the EPO status is disabled. Enable the EPO status Disable the EPO status 5.3 Battery charge Fully charge the batteries of the UPS system by leaving the UPS system connected to the mains for 1-2 hours. You may use the UPS system directly without charging it but the stored energy time may be shorter than the nominal value specified. 5.
change within 30 seconds; in resting mode, UPS will detect the change within 3 minutes; (2) Manual test Test the function of the UPS system by pressing the On-Switch “I” for more than 1 second, the UPS would detect whether the battery is connected or the battery is low immediately. Also the UPS could do the test automatically and periodically, the period time could be set by user, the default value is 7 days. 5.
(3) The battery connection procedure is very important. Any incompliance may result in the risk of electric shock. Therefore, the following steps must be strictly complied with. EN (4) Make sure the mains input is cut off, if there is a battery breaker then turn it off first. (5) Remove front panel, connect the battery via Anderson PP45 connectors. Prepare the battery cable which should be able to carry the current of >50A for all models, the cross section area should be 2 great than 4 mm for all model.
6. Operating Mode for All Models The different string could be displayed on the LCD screen corresponding to their own operating modes, and they are illustrated as the following table. At any time, only one normal operating string or fault string is presented. But the warning, even several warnings could appear in a certain normal operating mode at one time. And the normal operating mode string and the warning string would be shown circularly.
EN Note: Please follow the following steps to connect the generator: ● Activate the generator and wait until the operation is stable before supplying power of the generator to the UPS (be sure that the UPS is in idle mode). Then turn on the UPS according to the start-up procedure. After the UPS is turned on, then the loads can be connected to the UPS one by one. ● The power capacity of the AC generator should be at least twice of the UPS capacity. 6.
The UPS does not have the backup function when it is in bypass mode. The power used by the load is supplied from the utility power via internal filter. 6.4 NO output mode EN The LCD display in No output mode is shown in the following diagram. The information about the utility power, the battery level, the UPS output and the load level could be displayed. The “STbY” string indicates the UPS is working in the No output mode. ■ The No output mode 6.
6.7 Converter mode EN In converter mode, on LCD display, the mode string is “CVCF”. The UPS would free run with fixed output frequency (50Hz or 60Hz) in converter mode. Once the mains is loss or abnormal, the UPS would transfer to battery mode and the load is supplied continuously by the battery. 1) It could be enabled through the LCD setting or the software (Winpower, etc.). 2) The load should be derating to 70% in converter mode. 6.8 Abnormal mode In abnormal mode such as Bus fault etc.
7. Setting by LCD Module The output voltage, frequency, Bypass status and operating mode in No output mode or Bypass mode, Two Load segments in output mode, The number of EBM in all mode could be set directly through LCD module. The output voltage could be set to 208V, 220V, 230V and 240V. The output frequency could be set to 50Hz and 60Hz. The bypass state could be set to enable and disable. The operating mode of UPS could be set between the Line mode, ECO mode and Converter mode.
EN “Bypass Enable” is selected, and turn to no output mode in several seconds after “Bypass Disable” is selected; Operating mode could be selected in “UPS”, “ECO”, “CVF”(Here “UPS” means the normal inverter mode, “ECO” means the high efficiency mode, and “CVF” means the converter mode), The mode change would be active only after the UPS is turned on; The number of EBM could be selected in “000” to “009”(Here “000” means no EBM connected).
8. Trouble Shooting If the UPS system does not operate correctly, check the operating status on the LCD display.
EN Battery low Battery voltage is low Charge fail Inverter temperature high Ambient temperature high Battery open The charge is broken Inside temperature of the UPS is too high The ambient temperature is too high Battery pack is not connected correctly Battery fault Battery may need to be replaced Overload Overload Site fail EPO active Bus fault(Low/high/ Unbalance/soft start) Inverter fault(Low/high/soft start) Over temperature fault Phase and neutral conductor at input of UPS system are reversed
9. Maintenance 9.1 Operation The UPS system contains no user-serviceable parts. If the battery service life (3~5 years at 25°C ambient temperature) has been exceeded, the batteries must be replaced. In this case please contact your dealer. 9.2 Storage If the batteries are stored in temperate climatic zones, they should be charged every three months for 1~2 hours. You should shorten the charging intervals to two months at locations subject to high temperatures. 9.
10. Technical Data 10.1 Electrical specifications EN INPUT Model No. 1K(S) 1.5K(S) 2K(S) Phase 1 Frequency (45~55)/(54~66) Hz Max Current(A) 7.5 10.5 3K(S) 13.5 20 OUTPUT Model No. 1K(S) 1.5K(S) 2K(S) 3K(S) Power rating 1kVA/0.9kW 1.5k/1.35kW 2kVA/1.8kW 3kVA/2.7kW Voltage 208/220/230/240×(1 士 1%)VAC Frequency 50/60(±0.2)Hz (Battery mode) Wave form sinusoidal BATTERIES Model No. 1K Number and type 3×12V 7Ah 1.5K 2K 3K 4×12V 7Ah 4×12V 9Ah 6×12V 9Ah 10.
10.4 Dimensions and weights Model Net weight (kg) UPS Case Dimension (mm) (W x H x D) EBM Case 34 1000 1000S 1500 1500S 2000 2000S 3000 16.2 8.4 19.7 9.3 19.7 438X86.5x436 Dimension (mm) (W x H x D) 9.3 28.6 3000S 13.2 438X86.5x608 Net weight (kg) 22.2 27.5 40.
11. Communication Port 11.1 RS-232 and USB communication ports EN To establish communication between the UPS and a computer, connect a computer to one of the UPS communication ports by using an applicable communication cable. NOTE: Only one of the communication ports can be active at one time. The USB port has priority over the RS-232 port. When a communication cable is installed, the power management software can exchange data with the UPS.
11.3 USB port The UPS can communicate with a USB-compliant computer by using HID-compatible power management software. To establish communication between the UPS and a computer, connect the USB cable that comes with the UPS to the USB port on the UPS. Connect the other end of the USB cable to the USB port on a computer. 11.4 Installing a Serial Network Management Card (optional) Each UPS has one available communication bay, which supports the optional Serial Network Management Card.
The following figures show schematic of the dry out/in contacts. EN Dry out contact schematic Dry in contact schematic The following table shows the options for the dry out/in contacts Dry out signal Description Summary Alarm Activated when any warning happens On Battery Activated when the UPS operates on battery Battery Low Activated with the “bLOW” alarm UPS ok Activated when the UPS has no alarms and no fault. On Bypass Activated when the UPS has bypass output.
12. Software Installation WinPower is UPS monitoring software, featuring user-friendly interface to monitor and control your UPS. This unique software provides complete power protection for computer system while power failure. With the software users can monitor any UPS status on the same LAN.
Appendix: Rear panel The UPS rear panel description table and pictures are shown as below: EN No.
EN USB AC INPUT ~ LS1 AC OUTPUT 250V 10A INTELLIGENT SLOT RS232 250V 10A LS2 AC OUTPUT ~ EPO ~ 250V 16A DRY IN DRY OUT USB ~ LS1 AC OUTPUT 250V 10A INTELLIGENT SLOT EPO RS232 250V ~10A USECOPPER CONDUCTOR ONLY.FOR SUPPLY CONNECTIONS, USEWIRESSUITABLE FORATLEAST 75℃.
On-Line USV PowerWalker VFI 1000RT LCD PowerWalker VFI 1500RT LCD PowerWalker VFI 2000RT LCD PowerWalker VFI 3000RT LCD Bedienungsanleitung DE, EN, FR
INHALT 1. Sicherheits- und EMC-Anweisungen ........................................1 1.1 Installation ..........................................................................................1 1.2 Betrieb ................................................................................................9 1.3 Wartung, Instandhaltung und Fehler................................................10 1.4 Transport ..........................................................................................14 1.
DE 9.2 Lagerung ..........................................................................................34 9.3 Batterieaustausch.............................................................................35 10. Technische Daten ................................................................... 36 10.1 Elektrische Spezifikationen ............................................................36 10.2 Betriebskonfiguration .....................................................................36 10.
1. Sicherheits- und EMC-Anweisungen DE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF – Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen für die Modelle PowerWalker VFI 1000/1500/2000/3000 RT LCD, die während Installation und Wartung der USV-Geräte und Akkus eingehalten werden müssen. Bitte lesen Sie das folgende Benutzerhandbuch und die Sicherheitsanweisungen vor Installation oder Gebrauch des Geräts sorgfältig durch! 1.
• Die USV enthält Batterien mit großer Kapazität. Deshalb sollte das Gehäuse der USV nicht geöffnet werden, um Gefahren von elektrischen Schlägen zu vermeiden. Wenn die Batterie repariert oder ersetzt werden muss, kontaktieren Sie bitte den Händler. • DE Ein interner Kurzschluss in dem USV-Gerät führt zu Gefahren wie z.B. Stromschlag oder Feuer. Um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden, bitte niemals Flüssigkeitsbehälter (z.B. ein Wasserglas) auf dem USV-Gerät abstellen.
• Kabel so platzieren, dass keiner darauf treten oder darüber stolpern kann. • Stellen Sie sicher, die USV und den externen Batteriesatz sicher mit der Erde zu verbinden • DE Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen im USV-Gehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze vorne und hinten an der USV nicht blockiert sind. Sorgen Sie dafür, dass mindestens 25 cm Platz an jeder Seite sind.
1.1.2 Auspacken des Schranks Auspacken des Systems: 1. Öffnen Sie den äußeren Karton und entfernen Sie das Zubehör, das zusammen mit dem Schrank eingepackt ist. 2. Heben Sie den Schrank aus dem äußeren Karton und stellen Sie ihn auf eine ebenen, stabile Fläche. 3. Entsorgen oder recyceln Sie die Verpackung wie vorgeschrieben oder bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. 1.1.3 USV-Einrichtung Alle Baureihen sind für Turm- und Rack-Einbau geeignet.
Rack-Montage DE Die Serie kann in Racks von 19 Zoll installiert werden. Sowohl die USV als auch externe Batteriegehäuse benötigen 2U Platz im Rack. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die USV in einem Rack zu installieren. 1. Richten Sie die Montageösen an den Bohrungen an der Seite der USV aus und ziehen Sie die Schraube an. 2. Bauen Sie die Rack-Schienen mit der Rack-Halterung zusammen. 3. Schieben Sie die USV in die Rack-Schiene und lassen Sie sie im Rack-Gehäuse einrasten. 4.
4. Nehmen Sie die Frontplatte ab und schließen Sie die Batterieklemme (A) von der USV wie unten dargestellt am EBM-Terminal (B) an. Benutzer müssen die kleine Tür (C) an der Seite der Frontplatte entfernen, damit der Ausgangsdraht des EMB durch die Tür verlegt werden kann, dann muss die Frontplatte wieder angebracht werden.
Anschließen des EBM bei Rack-Montage DE 1. Verwenden Sie die gleiche Methode wie bei der Montage der USV in einem Rack und montieren Sie das EBM in der Rack-Halterung an der Ober- und Unterseite der USV. 2. Verbinden Sie die Erdungsleitung von der USV (Anschluss A) mit dem EBM (Anschluss B) 3. Nehmen Sie das LCD-Feld und lösen Sie die inneren Schrauben. 4. Nehmen Sie die Frontplatte ab und schließen Sie die Batterieklemme (A) von der USV wie unten dargestellt am EBM-Terminal (B) an.
Anschließen mehrerer EBMs Die USV mit 1000VA/1500VA/2000VA und 3000VA verfügen über einen externen Batterieanschluss, mit dem die Benutzer mehrere EBM anschließen kann, um zusätzliche Notstrom Versorgungszeit bieten zu können. Befolgen Sie die Anweisungen unten für den Anschluss mehrerer EBM . Anschließen mehrerer EBM bei Turm-Montage 1. Verbinden Sie die Erdungsleitung zwischen USV und dem ersten EBM und dann die Erdungsleitung zwischen dem ersten und dem zweiten EBM. 2.
DE 2. Nehmen Sie die Frontplatte ab und schließen Sie die Batterieklemme (A) von der USV wie unten dargestellt am EBM-Terminal (B) an. Und verbinden Sie dann die Batterie klemme (D) vom ersten EBM mit der Batterieklemme (E) vom zweiten EBM. Benutzer müssen die kleine Tür (C) an der Seite der Frontplatte entfernen, damit der Ausgangsdraht des EMB durch die Tür verlegt werden kann, dann muss die Frontplatte wieder angebracht werden.
★ Die USV verfügt über ihre eigene interne Stromquelle (Batterien). Sie können einen Stromschlag bekommen, wenn Sie die USV-Ausgangssteckdosen oder den Ausgangsklemmenblock berühren, selbst wenn die USV nicht an die Gebäudeverkabelungssteckdose angeschlossen ist. ★ Um die USV vollständig zu trennen, drücken Sie die AUS Taste, um die USV abzuschalten, trennen Sie dann das Anschlusskabel. ★ Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit oder sonstige Fremdkörper in die USV eindringen können.
DE ★ Batterien haben einen hohen Kurzschlussstrom und stellen ein Stromschlagrisiko dar. Ergreifen Sie alle nachstehend spezifizierten Vorsichtsmaßnahmen und alle anderen notwendigen Maßnahmen, wenn Sie mit Batterien arbeiten. - Entfernen Sie Schmuck, Armbanduhren, Ringe und sonstige Metallgegenstände - Verwenden Sie nur Werkzeug mit isolierten Griffen. ★ Wenn Sie Batterien austauschen, die gleiche Menge und die gleiche Art von Batterien verwenden.
1.3.3 Zeitpunkt zum Austauschen der Batterien Wenn die Entladezeit weniger als 50% der spezifizierten vollen Ladung beträgt, muss die Batterie ausgetauscht werden. Bitte überprüfen Sie den Batterieanschluss oder kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort, um neue zu Batterie bestellen. WARNUNG: Schalten Sie die USV aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Wartung der Batterien sollte nur von Fachpersonal durchgeführt werden, das Wissen über Batterien hat und die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen kennt.
DE 3. 4. 5. 6. 7. Trennen Sie das Kabel von der USV und der Batterie. Entfernen Sie die Halterung der rechten inneren Batterie. Ziehen Sie die Batterie auf eine ebene Fläche heraus. Setzen Sie die neue Batterie in die USV ein. Schrauben Sie die Batteriehalterung an und schließen Sie die Batteriekabel A und B wieder an. 8. Setzen Sie die Frontplatte wieder auf die USV. 5 7 1.3.
Testen der Batterien: 1. Schließen Sie die USV für mindestens 48 Stunden an das Stromnetz an, um die Batterien aufzuladen. 2. Drücken und halten Sie die “I” Taste 1 Sekunde, um den Batterietest im Leitungsmodus oder HE-Modus zu starten. Die Statusanzeige zeigt die Zeichenfolge “TEST” 1.3.6 Recycling gebrauchter Batterien: Warnung: Werfen Sie die Batterien keinesfalls ins Feuer. Sie können explodieren. Öffnen oder zerstören Sie die Batterien nicht. Freigesetzter Elektrolyt kann Haut und Augen schädigen.
1.6 Normen * Sicherheit DE IEC/EN 62040-1 * EMI Durchgeführte Emission..........................:IEC/EN 62040-2 Kategorie C1 Ausgestrahlte Emission.............................:IEC/EN 62040-2 Kategorie C1 Harmonischer Strom...............................:IEC/EN 61000-3-2 Spannungsschwankung und Flicker..........:IEC/EN 61000-3-3 *EMS ESD.....................................................:IEC/EN 61000-4-2 Stufe 3 RS.....................................................:IEC/EN 61000-4-3 Stufe 3 EFT.
2. Beschreibung der häufig verwendeten Symbole Einige oder alle der folgenden Symbole können in diesem Handbuch verwendet werden.
3. Einführung DE Diese On-Line-Serie ist eine unterbrechungsfreie Stromversorgung, die die Doppelkonvertertechnologie integriert. Sie bietet perfekten Schutz speziell für Novell-, Windows-, NT- und UNIX-Server. Der Doppel-Konverter eliminiert im Prinzip alle Stromstörungen. Ein Gleichrichter konvertiert den Wechselstrom von der Steckdose in Gleichstrom. Dieser Gleichstrom lädt die Batterien und versorgt den Inverter mit Strom.
4. Display Beschreibung DE LCD Screen ON Button/ OFF-Button Alarm Silence Select-Button Enter-Button Die Display-Platte Schalter EIN-Taste AUS-Taste Auswahl-Taste Eingabe-Taste 18 Funktion Schalten Sie das USV-Sytem ein: Durch Drücken der EIN-Taste "I" wird das USV-System eingeschaltet. Deaktivieren Sie den akustischen Alarm: Durch Drücken dieser Taste kann ein akustischer Alarm im Batteriemodus deaktiviert werden.
DE Der LCD Display Display Funktion Eingabeinformationen Display Funktion Ausgabeinformationen Er zeigt die Eingangsspannung/Freque nzwert an, die im Wechsel angezeigt werden. Er zeigt die Ausgangsspannung/Freque nzwert an, die im Wechsel angezeigt werden. Er zeigt an, dass der Eingang an das Stromnetz angeschlossen ist und die Eingangsspannung wird vom Stromnetz geliefert. Er zeigtden Ausgangsstecker an. Er zeigtdie Anzahl der Eingänge an, die vom Stromnetz geliefert werden.
5. Verbindung und Betrieb Das System darf nur von qualifizierten Elektrikern in Übereinstimmung mit den geltenden Sicherheitsbestimmungen installiert und verdrahtet werden! Beim Installieren der elektrischen Verdrahtung Nennamperezahl Ihrer Einspeisung beachten. bitte die 5.1 Inspektion Prüfen Sie den Verpackungskarton und dessen Inhalt auf Schäden. Bitte informieren Sie die Transportagentur sofort, wenn Sie Anzeichen von Schäden vorfinden.
Bei der Auswahl des NFB kann der Benutzer sich auf die nachstehende Tabelle beziehen. DE UPS EINGANG NFB & Elektrozuleitung & Steckdose Modell Nr. SPANNUNG STROM 1K(S) 300Vac 10A 1,5K(S) 300Vac 12A 2K(S) 300Vac 16A 3K(S) 300Vac 20A (2) USV-Ausgangsanschluss Der Ausgang der USV ist vom Steckdosentyp IEC . Stecken Sie die Lastverbindungsschnur in die Ausgangssteckdose, um den Anschluss zu komplettieren. Verwenden Sie eine Schnur für jeweils 5A Last. Modell Nr. 1K(S)/1.
(3) EPO Anschluss: Benutzer können die Polarität von EPO auswählen, EPO offen ist im Auslieferzustand als Standardeinstellung gewählt. DE NEIN Normalerweise ist der EPO-Stecker auf der Rückenplatte offen. Sobald der Stecker mit einem Draht geschlossen wird, stoppt die USV die Ausgabe, bis der EPO-Status deaktiviert ist. Deaktivieren Sie den EPO-Status Aktivieren Sie den EPO-Status NC Normalerweise ist der EPO-Stecker auf der Rückenplatte mit einem Draht geschlossen.
(2) Ohne angeschlossenen Netzstrom: DE Wird die USV ohne Netzstrom kaltgestartet, muss der Benutzer die “I” Taste zweimal drücken, das erste Mal Drücken der “I” Taste dient dazu, dass die USV am Stromnetz angeschlossen wird, der LCD-Bildschirm zeigt ‘INIT’an. Ein zweites Mal dauerhaftes Drücken der “I”-Taste für länger als eine Sekunde dient dazu, dass die USV eingeschaltet wird, die USV schaltet in den Inverter-Modus.
auszuschalten, die USV wird komplett ausgeschaltet. 5.7 Akustik Alarm Stumm Funktion Wenn der Alarm im Batteriemodus zu störend ist, können Sie die "I"-Taste dauerhaft für mehr als 1 Sekunde drücken, um ihn zu löschen. Zudem wird der Alarm aktiviert, wenn der Batteriestand niedrig ist, um Sie daran zu erinnern, dass die Last bald abzuschalten. Wenn der Alarm im Bypass Modus zu störend ist, können Sie die“ “Taste dauerhaft für mehr als 1 Sekunde drücken, um ihn zu löschen.
Draht DE (6) Der schwarze Draht wird an die "+"-Klemme der Batterie angeschlossen. Der schwarze Draht wird an die "-"-Klemme der Batterie angeschlossen. (Hinweis: der grüne/gelbe Draht wird aus Schutzzwecken geerdet.) (7) Stellen Sie sicher, dass die Drähte befestigt werden, installieren Sie die Klemmenblockplatte der USV. (8) Schließen Sie die USV an die Last an.
6. Betriebs Modus für alle Modelle Die verschiedenen Strings können auf dem LCD-Display angezeigt werden entsprechend ihrer eigenen Betriebsmodi und sie werden als die folgende Tabelle dargestellt. Es kann immer nur ein normaler Betriebsstring oder Fehlerstring dargestellt werden. Aber die Warnung, selbst verschiedene Warnungen könnten in bestimmten Betriebsmodi gleichzeitig erscheinen. Und der normale Betriebsmodusstring und der Warnungsstring werden kreisförmig angezeigt.
DE Hinweis: Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte, um den Generator anzuschließen: ● Aktivieren Sie den Generator und warten Sie, bis der Betrieb stabil ist, bevor die Leistung des Generators der USV zugeführt wird (stellen Sie sicher, dass die USV im Ruhemodus ist). Schalten Sie dann die USV entsprechend dem Startverfahren an. Nachdem die USV eingeschaltet ist, können die Lasten nacheinander an die USV angeschlossen werden.
Die USV hat keine Sicherungsfunktion, wenn sie im Bypass-Modus ist. Der von der Last verwendete Strom wird über einen internen Filter vom Elektrizitätswerk geliefert. 6.4 KEIN Ausgangs Modus Das LCD Display im Nicht-Ausgabe Modus wird im folgenden Diagramm dargestellt. Die Informationen über den Netzstrom, den Batteriestand, die USV-Ausgabe und die Last können angezeigt werden. Der “STbY” String weist daraufhin, dass die USV im Kein-Ausgabemodus betrieben wird. ■ Der Kein-Ausgabe modus 6.
6.7 Konvertermodus DE Im Konverter-Modus ist der Modus-String auf dem LCD-Display “CVCF”. Die USV würde mit einer festgelegten Ausgangsfrequenz (50Hz oder 60Hz) im Konvertermodus frei laufen. Sobald das Netz verloren oder abnormal ist, schaltet die USV in den Batteriemodus um und die Last wird dauerhaft von der Batterie betrieben. 1) Sie könnte durch die LCD-Einstellung oder die Software (Winpower etc.) aktiviert werden. 2) Die Last wird im Konvertermodus auf 70% gedrosselt. 6.
7. Einstellung durch LCD-Modul Die Ausgangsspannung, Frequenz, Bypass Status und Betriebsmodus im Kein Ausgabe Modus oder Bypass-Modus, Zwei Lastsegmente im Ausgangsmodus, die Anzahl an EBM in allen Modi können direkt über das LCD-Modus eingestellt werden. Die Ausgangsspannung könnte auf 208V, 220V, 230V und 240V eingestellt werden. Die Ausgangsfrequenz könnte auf 50Hz und 60Hz eingestellt werden. Die Bypass-Status könnte auf aktivieren und deaktivieren eingestellt werden.
DE “220V”, “230V”, “240V” ausgewählt werden; Der einzige Frequenzwert könnte zu jeder Zeit in “50Hz”, “60Hz” ausgewählt werden; Bypass Status könnte in “000” oder “001”ausgewählt werden (Hier bedeutet 000 Bypass Deaktivierung,001 bedeutet Bypass Aktivierung),Die USV würde in ein paar Sekunden in den Bypass-Modus umschalten, nachdem “Bypass Enable” ausgewählt wird und Wechsel in kein Ausgangsmodus in ein paar Sekunden, nachdem “Bypass Disable” ausgewählt wird; Betriebsmodus könnte in “USV”, “ECO”, “CVF”ausg
8. Problembehebung Wenn das USV-System nicht korrekt funktioniert, prüfen Sie den Betriebsstatus auf dem LCD-Display.
Notstromzeitraum kürzer als der Nennwert Batterien nicht voll geladen/ Batterien defekt Lüfterausfall Batterieüberspannung Lüfter abnormal Batterie ist überladen Niedriger Batteriestand Batteriespannung ist niedrig Laden fehlgeschlagen Invertertemperatur hoch Laden wurde abgebrochen Innentemperatur des USV ist zu hoch Umgebungstemperatur hoch Batterie offen Die Umgebungstemperatur ist zu hoch Batteriepaket nicht richtig angeschlossen Batteriefehler Batterie muss ersetzt werden Überlast DE Überl
Übertemperaturfehler Übertemperatur NTC offen Inverterkurzschluss Interner UPS-Fehler Ausgangskurzschluss Bus-Kurzschluss Interner USV-Fehler Prüfen Sie die Lüftung der USV, prüfen Sie die Umgebungstemperatur und Belüftung. Händler benachrichtigen Alle Lasten entfernen. UPS unterbrechen. Prüfen Sie, ob der Ausgang der USV und die Lasten einen Kurzschluss haben. Stellen Sie sicher, dass der Kurzschluss beseitigt wird und die USV keine internen Fehler hat, bevor sie wieder eingeschaltet wird.
9.3 Batterieaustausch Wenn die Batterielebensdauer überschritten wird, müssen die Batterien ausgetauscht werden. DE Der Batterieaustausch darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Es empfiehlt sich, die USV vor dem Austausch komplett auszuschalten. Falls ein Batterietrennschalter vorhanden ist, dann zunächst diesen ausschalten. Trennen Sie das Batteriekabel vorsichtig und stellen Sie sicher, dass keine freigelegten Drähte berührt werden können.
10. Technische Daten 10.1 Elektrische Spezifikationen DE EINGANG Modell-Nr. 1K(S) 1,5K(S) 2K(S) Phase 1 Frequenz (45~55)/(54~66) Hz Max Strom(A) 7,5 10,5 3K(S) 13,5 20 AUSGANG Modell-Nr. 1K(S) 1,5K(S) 2K(S) 3K(S) Nennleistung 1kVA/0,9kW 1,5k/1,35kW 2kVA/1,8kW 3kVA/2,7kW Spannung 208/220/230/240×(1 士 1%)VAC Frequenz 50/60(±0.2)Hz (Batteriemodus) Wellenform sinusförmig BATTERIEN Modell-Nr. 1K 1,5K 2K 3K Anzahl und Art 3×12V 7Ah 4×12V 7Ah 4×12V 9Ah 6×12V 9Ah 10.
10.4 Maße und Gewichte Modell DE 1000 1000S 1500 1500S 2000 2000S 3000 USV- Nettogewicht (kg) 16,2 Gehä Maß (mm) (W x H use x D) Maß (mm) (W x H EBM x D) Gehä Nettogewicht (kg) use Typ 8,4 19,7 9,3 19,7 438X86.5x436 9,3 28,6 3000S 13,2 438X86.
11. Kommunikationsanschluss 11.1 RS-232 und USB-Kommunikationsanschlüsse Um die Kommunikation zwischen der USV und einem Computer herzustellen, verbinden Sie einen Computer über ein geeignetes Kommunikationskabel mit einem Kommunikationsanschluss der USV. HINWEIS: Nur einer der Kommunikationsanschlüsse kann gleichzeitig aktiv sein. Der USB-Port hat Priorität über den RS-232 Port. Wenn ein Kommunikationskabel installiert ist, kann die Leistungsverwaltungs-Software mit der USV Daten austauschen.
11.3 USB-Anschluss DE Die USV kann mit einem USB-konformen Computer kommunizieren, indem eine HID-kompatible Energieverwaltungssoftware verwendet wird. Um eine Kommunikation zwischen der USV und einem Computer herzustellen, schließen Sie das USB-Kabel an, das mit der USV an den USB-Port auf der USV angeschlossen wird. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-Port an einem Computer an. 11.
Hinweis: Der Relais-Ausgangskontakt darf nicht an Netzstromkreise angeschlossen werden. Es ist eine verstärkte Isolierung zum Netz erforderlich. Der Relais-Ausgangskontakt hat ein maximales Rating von 30Vac/1A und 60Vdc/2A Normalwerte. Die folgenden Abbildungen stellen das Schaltbild der potenzialfreien Eingangs-/Ausgangskontakte dar.
DE Die folgenden Abbildungen stellen das Schaltbild der potenzialfreien Eingangs-/Ausgangskontakte dar.
12. Softwareinstallation WinPower ist die Überwachungssoftware der USV, mit benutzerfreundlicher Schnittstelle zur Überwachung und Steuerung Ihrer USV. Diese einzigartige Software bietet kompletten Leistungsschutz für Ihr Computer-System bei Stromausfall. Mit der Software können Benutzer jeden USV-Status auf dem gleichen LAN überwachen.
Auf www.powerwalker.com/winpower.html regelmäßig prüfen, um auf dem neuesten Stand zu sein Version der Überwachungssoftware. DE Anhang: Rückwand Die USV Rückenplatten beschreibungs tabelle und Bilder werden wie folgt dargestellt: Nr.
DE USB AC INPUT ~ LS1 AC OUTPUT 250V 10A INTELLIGENT SLOT RS232 250V 10A LS2 AC OUTPUT ~ EPO ~ 250V 16A DRY IN DRY OUT USB ~ LS1 AC OUTPUT 250V 10A INTELLIGENT SLOT EPO RS232 250V ~10A USECOPPER CONDUCTOR ONLY.FOR SUPPLY CONNECTIONS, USEWIRESSUITABLE FORAT LEAST 75℃.
Onduleur en ligne PowerWalker VFI 1000RT LCD PowerWalker VFI 1500RT LCD PowerWalker VFI 2000RT LCD PowerWalker VFI 3000RT LCD Manuel FR, EN, DE 1
TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SECURITE ET CEM ................................ 4 1.1 Installation ..........................................................................................4 1.2 Utilisation ..........................................................................................13 1.3 Maintenance, révision et pannes .....................................................13 1.4 Transport ..........................................................................................17 1.
9. ENTRETIEN....................................................................... 41 9.1 Utilisation ..........................................................................................41 9.2 Stockage...........................................................................................41 9.3 Remplacement de la batterie ...........................................................41 10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................ 42 10.1 Spécifications électriques....................
1. Consignes de sécurité et CEM CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes pour les modèles PowerWalker VFI 1000/1500/2000/3000RT LCD qui doivent être respectée durant l'installation et l'entretien de l'onduleur et des batteries. Veuillez lire attentivement le manuel utilisateur suivant et les consignes de sécurité avant d'installation ou d'utiliser l'appareil ! 1.
• L'onduleur contient des batteries de grande capacité. Il ne faut donc pas ouvrir le coffret, sachant que l'on risque sinon d'être exposé à des dangers tels qu'une électrocution.
• Assurez-vous de raccorder de manière fiable l'onduleur et le bloc batterie externe à la terre • N'obstruez pas les orifices de ventilation du boîtier de l'onduleur. Assurez-vous que les orifices de ventilation à l'avant et à l'arrière de l'onduleur ne sont pas obstrués. Laissez au moins 25 cm d'espace libre de chaque côté. • En cas de fumée sortant de l'appareil, coupez rapidement l'alimentation secteur et prenez contact avec le distributeur.
1.1.2 Déballage du module FR Pour déballer le système : 1. Ouvrez le carton extérieur et retirez les accessoires emballés avec le module. 2. Soulevez soigneusement le module hors du carton extérieur et placez-le sur une surface plane et stable. 3. Mettez au rebut ou recyclez l'emballage de manière responsable ou conservez-le pour une utilisation ultérieure. 1.1.3 Installation de l'onduleur Tous les modèles sont conçus pour une installation en mode tour ou dans une baie.
Installation dans une baie La série peut être installée dans une baie de 19 pouces. L'onduleur et le boîtier de la batterie externe ont besoin de 2U d'espace. Utilisez la procédure suivante pour installer l'onduleur dans une baie. 1. Alignez les oreilles de montage avec les trous de vis sur le côté de l'onduleur et serrez les vis. 2. Assemblez les rails pour baie avec le support de la baie. 3. Enfoncez l'onduleur dans le rail pour baie et verrouillez-le dans le support de la baie. 4.
FR 4. Retirez la façade et raccordez la borne de batterie (A) de l'onduleur à la borne de l'EBM (B) illustrée ci-dessous. Vous devez retirer la petite trappe (C) sur le côté de la façade pour permettre au fil de sortie de l'EBM de passer à travers la trappe et de rejoindre la façade.
Raccordement de l'EBM en mode baie 1. Utilisez la même méthode que pour le montage de l'onduleur dans une baie, puis assemblez l'EBM dans le support de la baie au-dessus ou au-dessous de l'onduleur. 2. Raccordez la ligne de terre provenant de l'onduleur (port A ) à l'EBM (port B) 3. Retirez le boîtier LCD et dévissez les vis internes. 4. Retirez la façade et raccordez la borne de batterie (A) de l'onduleur à la borne de l'EBM (B) illustrée ci-dessous.
Connexion de plusieurs EBM FR Les onduleurs 1000VA/1500VA/2000VA et 3000VA incluent un port batterie externe qui vous permet de raccorder plusieurs EBM afin de fournir une autonomie supplémentaire. Suivez la procédure ci-dessous pour installer plusieurs EBM. Raccordement de plusieurs EBM en mode tour 1. Raccordez la ligne de terre entre l'onduleur et le premier EBM, puis raccordez la ligne de terre entre le premier EBM et le deuxième EBM. 2.
Raccordement de plusieurs EBM en mode baie 1. Raccordez la ligne de terre entre l'onduleur et le premier EBM, puis raccordez la ligne de terre entre le premier EBM et le deuxième EBM. 2. Retirez la façade et raccordez la borne de batterie (A) de l'onduleur à la borne de l'EBM (B) illustrée ci-dessous. Connectez ensuite la borne de batterie (D) du premier EBM à la borne de batterie (E) du deuxième EBM.
1.2 Utilisation FR ★ Ne débranchez pas le câble secteur de l'onduleur ou de la prise de courant (prise de sûreté reliée à la terre) durant l'utilisation car cela déconnecterait la masse de l'onduleur et de toutes les charges connectées. ★ L'onduleur possède sa propre source de courant interne (batteries). Si vous touchez les prises de sortie de l'onduleur ou le bornier de sortie, vous risquez une électrocution même si l'onduleur n'est pas branché à la prise de courant.
★ Les batteries doivent être remplacées uniquement par du personnel qualifié. ★ Prudence - Risque d'électrocution. Le circuit de batterie n'est pas isolé de la tension d'entrée. Des tension dangereuses peuvent se former entre les bornes de la batterie et la masse. Vérifiez qu'aucune tension n'est présente avant la révision ! ★ Les batteries possèdent un courant de court-circuit élevé et représentent un risque d'électrocution.
1.3.3 Fréquence de remplacement des batteries FR Lorsque le temps de décharge est inférieur à 50% du temps spécifié après une recharge complète, la batterie doit être remplacée. Veuillez contrôler la connexion de la batterie ou contacter votre revendeur local pour commander une nouvelle batterie. AVERTISSEMENT : Arrêtez l'onduleur et débranchez le câble secteur de la prise de courant.
3. Débranchez le câble de l'onduleur et du bloc batterie. 4. Retirez le support de batterie interne droit. 5. Sortez le bloc batterie et placez-le sur une surface plane. 6. Installez un nouveau bloc batterie dans l'onduleur. 7. Vissez le support de batterie et rebranchez les câbles de batterie A et B. 8. Remontez la façade sur l'onduleur. 5 7 1.3.5 Test des nouvelles batteries Pour effectuer un test de batterie, veuillez contrôler les points suivants : Les batteries doivent être complètement chargées.
Pour tester les batteries : 1. Branchez l'onduleur au secteur pendant au moins 48 heures afin de charger les batteries. FR 2. Maintenez enfoncé le bouton « I » pendant 1 seconde pour lancer le test de batterie en mode ligne ou en mode HE. L'écran d'état affiche « TEST » 1.3.6 Recyclage de la batterie usée : Avertissement : Ne jamais jeter les batteries au feu. Elles peuvent exploser. Ne pas ouvrir ni démanteler les batteries. L'électrolyte libéré est dangereux pour la peau et les yeux.
1.6 Normes * Sécurité FR IEC/EN 62040-1 * EMI Perturbations conduites..........................:IEC/EN 62040-2 Catégorie C1 Perturbations rayonnées.........................:IEC/EN 62040-2 Catégorie C1 Courant harmonique...............................:IEC/EN 61000-3-2 Fluctuation de tension et flicker..............:IEC/EN 61000-3-3 * EMS ESD...................................................:IEC/EN 61000-4-2 Niveau 3 RS.....................................................
2. Description des symboles d'usage courant FR Les symboles suivants peuvent être utilisés en partie ou dans leur intégralité dans ce manuel.
3. Introduction Cette série en ligne est un onduleur qui incorpore une technologie à double convertisseur. Il offre une protection idéale spécialement conçue pour les serveurs Novell, Windows NT et UNIX. Le principe de la double conversion élimine tous les parasites du secteur. Un redresseur convertit le courant alternatif de la prise de courant en courant continu. Ce courant continu charge les batteries et alimente l'inverseur.
4. Description du panneau FR LCD ÉcranScreen LCD ON Button/ Bouton Bouton MARCHE/ OFF-Button ARRÊT désactiver l’alarme Alarm Silence Select-Button Enter-Button Bouton Bouton Sélection Entrée Le panneau d'affichage Interrupteur Bouton MARCHE Bouton ARRÊT Bouton de sélection Bouton Entrée Fonction Mettre en marche l'onduleur : L'onduleur est mis en marche en appuyant sur le bouton MARCHE « I ».
FR L'écran LCD Écran Fonction Informations d'entrée Écran Fonction Informations de sortie Indique les valeurs de Indique les valeurs de tension/fréquence d'entrée, tension/fréquence de sortie, affichées en alternance. affichées en alternance. Indique que l'entrée est connectée au secteur et que Indique la prise de sortie. l'alimentation d'entrée est fournie par le secteur. Indique le numéro de l'entrée Indique le numéro de la sortie alimentée par le secteur. connectée à la charge.
5. Connexion et utilisation FR Le système peut être installé et câblé uniquement par des électriciens qualifiés conformément aux réglementations de Lors de l'installation du câblage électrique, veuillez noter l'ampérage nominale de l'alimentation en entrée. 5.1 Inspection Inspectez les dégâts sur le carton d'emballage et son contenu. Veuillez informer immédiatement le transporteur si vous constatez des signes de dégâts. Veuillez conserver l'emballage dans un lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
(2) Connexion de sortie de l'onduleur La sortie de l'onduleur est composé de prise de type IEC. Branchez simplement le câble d'alimentation de la charge aux prises de sortie pour terminer la connexion. Utilisez un câble tous les 5 A de charge. Nº º de modèle 1K(S)/1.
NC FR Le connecteur EPO est normalement fermé avec un fil sur le panneau arrière. Lorsque le connecteur est ouvert, l'onduleur interrompt la sortir jusqu'à ce que l'état de l'EPO ait été désactivé. Activer l'état de l'EPO Désactiver l'état de l'EPO 5.3 Recharge de la batterie Chargez complètement les batteries de l'onduleur en laissant l'onduleur branché sur le secteur pendant 1 à 2 heures.
5.5 Fonction de test (1) Détection en temps réel L'onduleur peut détecter en temps réel la connexion ou la déconnexion d'une batterie. Si l'état de connexion de la batterie a changé, en mode flottant l'onduleur détecte la modification dans les 30 secondes ; en mode repos l'onduleur détecte la modification dans les 3 minutes ; (2) Test manuel Testez le fonctionnement de l'onduleur en appuyant sur le bouton MARCHE « I » pendant plus d'une seconde.
5.8 Procédure d'utilisation de la batterie externe pour le modèle à autonomie prolongée (modèle « S ») FR (1) Utilisez le bloc batterie avec une tension de : 36 VCC pour le modèle 1KS (3 batteries de 12 V), 48 VCC pour le modèle 1.5KS/2KS (4 batteries de 12 V), 72 VCC pour le modèle 3KS (6 batteries de 12 V). La connexion d'un nombre de batteries supérieur ou inférieur au nombre requis entraînera un dysfonctionnement ou des dégâts permanents.
Attention : Un disjoncteur CC doit être raccordé entre l'onduleur et la batterie externe. FR Attention : Les prises de sortie de l'onduleur peuvent être encore alimentées, même si l'alimentation a été débranchée ou si l'interrupteur de dérivation est en position « OFF ».
6. Mode de fonctionnement pour tous les modèles FR Les différentes inscriptions affichée sur l'écran LCD correspondent aux modes de fonctionnement et sont illustrées dans le tableau suivant. Une seule inscription de fonctionnement normal ou de panne est affichée. Toutefois, un ou plusieurs avertissements peuvent apparaître dans un certain mode de fonctionnement. Dans ce cas, l'inscription du mode de fonctionnement normal et l'inscription de l'avertissement s'affichent en alternance.
6.1 Mode Ligne L'écran LCD en mode Ligne affiche le diagramme suivant. Les informations sur l'alimentation secteur, le niveau de batterie, la sortie de l'onduleur et le niveau de charge peuvent être affichés. L'inscription « LINE » indique que l'onduleur fonctionne en mode Ligne. ■ Le mode Ligne Si la sortie est en surcharge, l'alarme retentit toutes les secondes.
6.2 Mode Batterie FR L'écran LCD en mode Batterie affiche le diagramme suivant. Les informations sur l'alimentation secteur, le niveau de batterie, la sortie de l'onduleur et le niveau de charge peuvent être affichés. L'inscription « bATT » indique que l'onduleur fonctionne en mode Batterie. Lorsque l'onduleur est en mode batterie, le buzzer sonne une fois toutes les 4 secondes. Si le bouton MARCHE sur la façade est enfoncé à nouveau pendant plus d'une seconde, le buzzer cesse de sonner (en mode silence).
6.4 Mode Aucune sortie L'écran LCD en mode Aucune sortie affiche le diagramme suivant. Les informations sur l'alimentation secteur, le niveau de batterie, la sortie de l'onduleur et le niveau de charge peuvent être affichés. L'inscription « STbY » indique que l'onduleur fonctionne en mode Aucune sortie. ■ Le mode Aucune sortie 6.5 EPO (arrêt d'urgence) Cette fonction est aussi appelée RPO (arrêt à distance). Sur l'écran LCD, l'inscription du mode est « EPO ».
6.7 Mode Convertisseur FR En mode Convertisseur, l'écran LCD affiche l'inscription de mode « CVCF ». L'onduleur fonctionne librement avec une fréquence de sortie fixe (50 Hz ou 60 Hz) en mode convertisseur. Lorsque l'alimentation secteur est perdue ou anormale, l'onduleur passe en mode batterie et la charge est alimentée en continue par la batterie. 1) Il peut être activé par paramétrage du LCD ou par logiciel (Winpower, etc.). 2) La charge doit être déclassée à 70 % en mode convertisseur. 6.
7. Paramétrage avec le module LCD L'appui sur ce bouton permet de sélectionner la tension de sortie, la fréquence, l'état de dérivation et le mode de fonctionnement en mode Aucune sortie ou Dérivation, les Deux segments de charge en mode sortie. Le nombre d'EBM peut être paramétré directement avec le module LCD dans tous les modes. La tension de sortie peut être paramétrée à 208 V, 220 V, 230 V et 240 V. La fréquence de sortie peut être paramétrée à 50 Hz et 60 Hz.
FR L'inscription de la fréquence de sortie « OPF », l'inscription de l'état de dérivation « bYPA », l'inscription du mode de fonctionnement « MOdE », l'inscription de l'EBM « EbM », l'inscription du segment de charge « LS1 » et « LS2 » s'affichent en séquence. Vous ne pouvez sélectionner qu'une seule valeur de tension (208V, 220V, 230V ou 240V) à la fois. Vous ne pouvez sélectionner qu'une seul fréquence (50Hz ou 60Hz) à la fois.
■ Voici un exemple de changement du mode de fonctionnement pour passer du mode normal au mode convertisseur à partir de l'écran LCD. FR Étape 1 : Appuyez sur le bouton « Entrée » pour afficher « OPV » ; Étape 3 : Appuyez sur le bouton « Sélection » pour afficher « bYPA » ; Étape 5 : « ECO » clignote après avoir appuyé sur le bouon « Sélection » ; 36 Étape 2 : Appuyez sur le bouton « Sélection » pour afficher « OPF ».
8. Dépannage FR Si l'onduleur ne fonctionne pas correctement, vérifiez l'état de fonctionnement sur l'écran LCD.
Si l'onduleur ne fonctionne pas correctement, essayez de résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessous. Problème Cause possible Solution Aucune indication, aucun son d'avertissement même si le système est connecté à l'alimentation secteur Aucune tension d'entrée Vérifiez la sortie de la prise de courant et le câble d'entrée. Le LCD affiche l'inscription « STbY », même si l'alimentation est disponible L'inverseur n'est pas activé Appuyez sur le bouton MARCHE « I ».
FR Batterie en circuit ouvert Le bloc batterie n'est pas raccordé correctement Défaut de batterie Il peut être nécessaire de remplacer la batterie Surcharge Surcharge Panne du site EPO actif Panne du bus (faible/élevé/déséquilibre/démarrage progressif) Panne de l'inverseur (faible/élevé/démarrage progressif) Surchauffe NTC en circuit ouvert Court-circuit de l'inverseur Court-circuit du bus Les conducteurs de phase et de neutre à l'entrée de l'onduleur sont inversés La fonction EPO est activée Pann
Veuillez préparer les informations suivantes avant d'appeler le service après-vente : 1. Numéro de modèle, numéro de série 2. Date à laquelle le problème s'est produit 3. État de l'écran LCD, état du buzzer d'alarme 4. Condition de l'alimentation secteur, type et capacité de charge, température ambiante, condition de ventilation 5. Les informations (capacité de batterie, quantité) du bloc batterie externe si l'onduleur est un modèle « S » 6.
9. Entretien 9.1 Utilisation FR L'onduleur ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Si la durée de vie de la batterie (de 3 à 5 ans à une température ambiante de 25 °C) a été dépassée, les batteries doivent être remplacées. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. 9.2 Stockage Si les batteries sont stockées à température ambiante dans une région tempérée, elles doivent être rechargées tous les trois mois pendant 1 à 2 heures.
10. Caractéristiques techniques 10.1 Spécifications électriques FR ENTRÉE Nº de modèle 1K(S) 1.5K(S) 2K(S) Phase 1 Fréquence (45~55)/(54~66) Hz Courant Max (A) 7,5 10,5 3K(S) 13,5 20 2K(S) 3K(S) SORTIE Nº de modèle 1K(S) 1.5K(S) Puissance nominale 1,5 kVA/1,35 1 kVA/0,9 kW 2 kVA/1,8 kW 3 kVA/2,7 kW kW Tension 208/220/230/240×(1 士 1%)VCA Fréquence 50/60(±0,2)Hz (mode Batterie) Forme d'onde sinusoïdale BATTERIES Nº de modèle 1K 1.
10.3 Autonomie typique (valeur typiques à 25 °C en minutes) : FR Nº de modèle 100 % de charge 50 % de charge 1K 5 15 1.5K 4 12 2K 3 10 3K 3 10 10.
11. Port de communication 11.1 Ports de communication RS-232 et USB Pour établir la communication entre l'onduleur et un ordinateur, raccordez un ordinateur à l'un des ports de communication de l'onduleur avec un câble de communication approprié. REMARQUE : Un seul port de communication peut être actif à la fois. Le port USB est prioritaire sur le port RS-232. Lorsqu'un câble de communication est installé, le logiciel de gestion d'alimentation peut échanger des données avec l'onduleur.
11.3 Port USB FR L'onduleur peut communiquer avec un ordinateur compatible en utilisant un logiciel compatible HID. Pour établir la communication entre l'onduleur et un ordinateur, connectez le câble USB fourni avec l'onduleur au port USB de l'onduleur. Connectez l'autre extrémité du câble USB au port USB d'un ordinateur. 11.
Remarque : Le contact de la sortie relais ne doit pas être raccordé à des circuits raccordés à l'alimentation. Une isolation renforcée pour le secteur est nécessaire. Le contact de sortie relais possède des valeurs nominales maximales de 30 Vca/1 A et normales de 60 Vcc/2 A. Les figures suivantes montrent le schéma des contacts sec de sortie/entrée.
FR Le tableau suivant montre les options pour les contacts sec de sortie/entrée Signal de sortie Description à contact sec Résumé alarme Activé uniquement lorsqu'un avertissement se produit Batterie active Activé uniquement lorsque l'onduleur fonctionne sur batterie Batterie faible Activé avec l'alarme « bLOW » Onduleur OK Activé lorsque l'onduleur ne présente aucune alarme ni panne.
12. Installation du logiciel WinPower est une logiciel de monitorage d'onduleur qui inclut une interface intuitive pour surveiller et contrôler votre onduleur. Ce logiciel unique offre une protection électrique complète pour le système informatique durant une panne de courant. Avec le logiciel, vous pouvez surveiller l'état de n'importe quel onduleur sur le même réseau local.
Annexe : Panneau arrière FR Le tableau et les illustrations de description du panneau arrière de l'onduleur sont fournis ci-dessous : Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fonction (1000 VA, 1500 VA, 2000 VA et 3000 VA) Sortie CA EPO/port d'entrée de communication à contact sec USB Port Entrée CA Sortie à contact sec Logement SNMP RS232 Protection de surtension pour modem/réseau Port de ligne de terre Panneau arrière pour modèles 1000 VA/1500 VA/2000 VA standard et 1000 VA/1500 VA à autonomie prolongée Panneau arrière p
USB AC INPUT ~ LS1 AC OUTPUT 250V 10A INTELLIGENT SLOT RS232 250V 10A LS2 AC OUTPUT ~ EPO ~ 250V 16A FR DRY IN DRY OUT USB ~ LS1 AC OUTPUT 250V 10A INTELLIGENT SLOT EPO RS232 250V ~10A LS2 AC OUTPUT USECOPPER CONDUCTOR ONLY.FOR SUPPLY CONNECTIONS, USEWIRESSUITABLE FORAT LEAST 75℃.
Le tableau et l'illustration de description du panneau arrière de l'ECM sont fournis ci-dessous : FR Nº 1 Fonction (EBM 36 V, 48 V et 72 V) Port de ligne de terre Panneau arrière EBM 36 V, 48 V et 72 V 51