FASTBACK® MODEL 11 BINDER M O D E L 1 1 U S E R ’S M A N U A L
CONTENTS SOMMAIRE SUMARIO I Your Fastback® Model 11 Document Binder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Votre Relieuse de Documents Fastback® Modèle 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Su Fastback® Modelo 11 Encuadernador de Documentos . . . . . . . . . . . . . . 2 II Four Steps To Perfectly Bound Books . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Quatre Etapes Pour Relier Parfaitement Un Livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I S U FA S T B AC K ® M O D E L O 1 1 E N C UA - I VOTRE RELIEUSE FASTBACK ® DE R N A D O R D E D O C U M E N TO S MODÈLE El Fastback® modelo 11 es un encuadernador de documentos de mesa muy fiable y fácil a usar. Encuaderna documentos de 3 a 125 hojas (hasta 1,3 cm o 0,5") y documentos de 8 1/2 " a 113/4" (21,6 cm a 11,7 cm) de largo. La machine Fastback® Modèle 11 est une relieuse de bureau simple d’utilisation et très fiable. Elle relie des documents de 3 à 125 feuilles (jusqu’à 1.3 cm ou 0.
I YO U R F A S T B AC K DOCUMENT ® M O D E L BINDING 1 1 MACHINE The Fastback® Model 11 is a highly reliable, easy to use desk top document binder. It binds documents from 3 to 125 sheets (up to 1.3 cm or .5 in) and documents from 8 1/2" to 113/4" (21.6 cm to 29.8 cm) long. This User’s Manual describes how to operate your binder by simply following the steps prompted by the Status Indicator Lights (see figure 2).
II 4 C U AT R O PA S O S PA R A P E R F E C TA - II Q UAT R E E TA P E S POUR RELIER MENTE ENCUADERNAR LIBROS UN 1. Cuando la primera luz se enciende, inserte el papel en la máquina y alinealo a la derecha. 1. Quand la 1 lumière s’allume, insérez le papier dans la machine et alignez le sur la droite. 2. Cuando le secunda luz se enciende, maeje el botón verde. 2. Quand la 2 lumière s’allume, appuyez le bouton vert. 3. Cuando la tercera luz oscila, inserte la encuadernación en la máquina.
II FOUR STEPS TO P E R F E C T LY BOUND BOOKS 4 2 1 3 DIAGRAMA 1 When first light goes on, insert paper into machine and align to right. 2 When second light flashes, press green button. 3 When third light flashes, insert binding strip into side of machine. 4 When first flashes,remove bound book and place in cooling rack.
III ENCUADERNAR FASTBACK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ® CON EL MODELO 11 III RELIER AVEC MODÈLE Maneje el Interruptor de Puesta en Marcha a la posición “On”. La máquina calentará y estará lista para utilización en 3 - 4 minutos. La maquina está lista para utilización cuando Las Abrazaderas del Libro se abren. Dé golpecitos a las páginas encima de la máquina para asegurarse que los bordes del papel son alineados. Coloqué el documento en la abertura y deslice el documento hacia la derecha.
DIAGRAMA /SCHÉMA/FIGURE 3 DIAGRAMA /SCHÉMA/FIGURE 4 DIAGRAMA DIAGRAMA III BINDING WITH THE C A U T I O N : Use of non-compatible binder strips will result in malfunction of the machine and possible severe leakage of adhesive. We strongly advise using only Fastback® brand Binderstrips™. Failure to do so may void any warrantee. ® MODEL 11 1. Turn power switch “On”. The machine will warm up and will be ready for use in 3 – 4 minutes. 2.
IV CORRECCIÓN CON EL MODELO 11 IV EDITER AVEC MODÈLE 11 Con la característica de corrección de la máquina es posible de substituir o añadir páginas a un documento Fastbound™. Esta característica facilita menores revisiones de un documento añadiendo o substituyendo una o dos páginas a la vez. La fonction d’édition permet la substitution ou l’addition de pages à un document relié. Ceci permet de faciliter une modification mineure d’un document en ajoutant ou en remplaçant 1 ou 2 pages en même temps.
IV EDITING WITH THE MODEL 11 The Edit feature permits page substitutions or the addition of pages to a Fastbound™ document. It is intended to facilitate minor revisions of a document by adding or replacing one or two pages at a time. Removing Pages DIAGRAMA /SCHÉMA/FIGURE 7 1. Turn the machine on and allow time to warm up. 2. Find pages to edit. Fold over the corner(s) of the page(s) to be removed. 3. Insert bound document. Place document spine down in the machine.
Substituir Páginas Remplacer des pages 1. Para substituir páginas. Ponga en marcha la máquina y dejela calentar. 1. Pour remplacer des pages. Mettez la machine en marche (position “on”) et laissez la chauffer. 2. Busque las páginas que quiere corregir. Pliegue el(los) rincón(es) superior(es) de esta(s) página(s) 2. Sélection des pages. Cornez (la ou) les pages qui doivent être enlevées. 3.
Replacing Pages DIAGRAMA 1. To replace pages. Turn the machine on and allow time to warm up. 2. Find pages to edit. Fold the corner(s) of the page(s) to be replaced. 3. Lay the document on a work surface and open it flat, behind the page to be replaced. Position the new, replacement page as far into the document and as close to the adhesive as possible. Close the document. 4. Insert bound document. Place document spine down in the machine.
V I N F O R M AC I O N E S PA R A O B T E N E R V POUR RÉUSSIR DES LA MEJOR ENCUADERNACIÓN RELIURES Antes de encuadernar un documento, asegurese que las páginas son alineadas. Dé golpecitos al documento por encima de la máquina. No tenga miedo de golpear vigorosamente — los encuadernadores Fastback® son robustos y son diseñados para una utilización intensiva. Avant de relier un document, assurez-vous que les pages sont bien alignées.Tassez le document plusieurs fois sur le haut de la machine.
V T I P S F O R G E T T I N G T H E B E S T B I N D I N G R E S U LT S Before binding a document, be sure that the pages are even.Tap the document several times on the top of the machine. Don’t be afraid to tap vigorously — Fastback® binders are rugged and designed for production use. Keep the grain of the paper running parallel to the binding edge of the document. All paper has a grain — it consists of the fibers that make up the paper.
VI SOLUTIONS À VOS PROBLÈMES Problème Cause Probable Machine ne fonctionne pas • Absence de courant • Vérifier câble électrique • Fusible grillé • Remplacer fusible † Impossible d’insérer la reliure • Pinces de maintien Indicateur de Position gauche clignote en rouge et les pinces de maintien se rouvrent après avoir appuyé sur le Bouton Reliure “Bind Button” • Le document est Document non relié • Côté externe de la • Voir instructions de net- reliure inséré vers l’intérieur • Reliure tortillé
VI PROBLEM SOLVING Symptom Possible Cause Machine does not work • No A.C. power • Fuse blown Can’t insert binderstrip • Clamp not closed • Document too thick Left Status Indicator Light blinks red and bind clamps re-open after Bind button is pressed Document not bound • Binderstrip™ inserted Probable Solution • Check power cable • Replace fuse† • Press “Bind Button” • Remove some pages from document.
VI RESOLVER PROBLEMAS Síntoma Causa posible Máquina no funciona • No hay corriente No pueda insertar la encuadernación • La Abrazadera Solución probable • Verificar el cable electrico electrica • El fusible esta quemado • Reemplace el fusible † no se cierra El Indicador luminoso a • Documento la izquierda oscila rojo y demasiado espeso las abrazaderas re-abren después de apretar el Botón de Encuadernar Documento non encuardernado • Encuadernación Encuadernación no en línea con el borde del doc