JAMES França is Manuel d'utilisation 40 CANAUX AM/FM English Owner's manual 40 CHANNEL AM/FM
Français English SUMMARY SOMMAIRE PRÉSENTATION DU JAMES..................................... 5 ..................................PRESENTATION OF THE JAMES INSTALLATION............................................................. 6 ............................................................INSTALLATION UTILISATION................................................................ 11 .............................................................................USE PROTECTION PAR CODE D'ACCÈS..........
Français English WARNING ! ATTENTION ! Before using, be careful never to Avant toute utilisation, prenez garde transmit without first having de ne jamais émettre sans avoir connected the antenna (con- branché l'antenne (connecteur E nection E situated on the back pa- situé sur la face arrière de l'appa- nel of the equip-ment) or without reil), ni réglé le TOS (Taux d'Ondes having set the SWR (Standing Wave Stationnaires)! Sinon, vous risquez Ratio) ! Failure to do so may result in de détrui
YOUR PRESIDENT JAMES AT A GLANCE VOTRE PRESIDENT JAMES EN UN COUP D'OEIL Y 4 Y Y
França is Angla is Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs Welcome to the world of the 3rd generation of CB radios. CB de la 3ème génération. Cette nouvelle gamme de The new PRESIDENT INTERACTIVE range gives you access postes INTERACTIFS vous fait accéder à la communica- to top performance CB equipment. With the use of up- tion électronique la plus performante.
Français A) INSTALLATION : 1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET MONTAGE DU POSTE MOBILE : a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple et pratique de votre poste mobile. b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du véhicule. c) Tenez compte du fait que la visibilité maximale de l’afficheur LCD se situe dans un angle de vision compris entre - 20° à + 60°. d) Prévoyez le passage et la protection des différents câbles, (alimentation, antenne, accessoires...
Français SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE English MOUNTING DIAGRAM 2)INSTALLATION DE L’ANTENNE : a) Choix de l’antenne : - En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement. Votre Point Conseil saura orienter votre choix. b) Antenne mobile : - Il faut l’installer à un endroit du véhicule où il y a un maximum de surface métallique (plan de masse), en s’éloignant des montants du pare-brise et de la lunette arrière.
Français c) Antenne fixe : - Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation sur un mât, il faudra éventuellement haubaner conformément aux normes en vigueur (se renseigner auprès d’un professionnel). Les antennes et accessoires PRESIDENT sont spécialement conçus pour un rendement optimal de chaque appareil de la gamme. 3) CONNEXION DE L’ALIMENTATION : Votre PRESIDENT JAMES est muni d’une protection contre les inversions de polarité.
Français c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un (-) permanents, afin de ne pas avoir à saisir le code d’accès (Security Code System) à chaque mise en route du véhicule. Nous vous conseillons donc de brancher directement le cordon d’alimentation sur la batterie (le branchement sur le cordon de l’auto-radio ou sur d’autres parties du circuit électrique pouvant dans certains cas favoriser la réception de signaux parasites).
Français English * Réglage avec TOS-Mètre intégré Pour ce faire, veuillez procéder de la façon suivante : * Using the integrated SWR meter : a) Appuyez sur la pédale du micro pour passer en émission, et maintenez-la pendant toute la durée du réglage. a) Press the «push-to-talk» switch o n the microphone and keep it pressed down throughout the adjustment. b) Appuyez sur la touche MTR jusqu’à l’affichage de l’index ▲ b) Press the «MTR» key until ▲ appears in the display.
Français * Réglage avec TOS-Mètre externe (type TOS-1 ou TOS-2 de PRESIDENT) : English * Using an external SWR meter (e.g. SWR 1 or SWR 2 PRESIDENT) : B) UTILISATION : 1) POWER : 1)POWER : a) Branchement du Tos-mètre : - branchez le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près possible du poste (utilisez pour cela un câble de 40 cm maximum type CA2C PRESIDENT).
Français 3)DC (Double Couleur) : Cette commande vous permet de changer la couleur de l’affichage digital soit ambre, soit chartreuse, afin d’harmoniser l’afficheur avec l’habitacle de votre véhicule. 4)VOLUME : Pour augmenter le volume sonore, tournez ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. 5)SQUELCH : Permet de supprimer les bruits de fond indésirables en l’absence de communication.
Français English tion se situe au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. 8)RF POWER : Lorsque vous tournez le bouton en butée dans le sens des aiguilles d’une montre, la puissance HF (norme 4 Watts crête) est au maximum. Réduisez la puissance d’émission, dans le cas d’une communication rapprochée avec un correspondant non équipé d’un RF GAIN. La position normale de cette fonction se situe au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre.
Français (RX), cette touche est verrouillée sur la position «S/RF».. 14) BEEP : Le «Roger Beep» émet un beep lorsqu’on relâche la pédale du micro pour laisser la parole à son correspondant.
Français English Une nouvelle pression vous ramène à la configuration précédente. Configuration previous configuration re-depress the same key. Configuration Vous êtes sur le canal 22 FM You are in Channel 22 FM - une pression sur «CH 19» : Extinction de la fréquence pour indiquer que le canal 19 FM est sélectionné, accès direct au canal 19 FM - Press «CH19» Frequency disappears to indicate that Channel 19 FM is selected.
Français accès direct au canal 19 FM 18)DW (Double Veille) : Cette fonction permet d’effectuer une veille entre le canal 19 FM et le canal en cours. L’appareil effectue un va-et-vient (durée : 1 seconde environ par canal) entre ces deux canaux et s’arrête sur celui où il détecte un signal (niveau de English 18) DW (Dual Watch) : This function lets you watch over Channel 19 FM and the channel you are using.
Français English Afficheurs/Display - si un signal arrive sur le canal 22 l’appareil écoute ce canal et reste dans cette situation jusqu’à la fin - If a signal is detected on Channel 22 your CB listens to the channel du signal. and stays there until the end of the signal.
Français English et mode de modulation) utilisée à ce moment précis. L’appareil valide l’opération par un beep long (voir exemple après le point 20) double veille. «DW» s'éteint. 19)PROGRAM : Cette touche utilisée en association avec «M1-M2-M3», permet de définir le niveau de mémorisation. .20)M1-M2-M3 De brèves pressions sur cette touche permettent d’afficher successivement P1, P2, P3, P4 .
English Français - une pression sur la touche «M1» : arrête de clignoter M1 s’al- - Depression of «M1» : stops flashing, appears, lume, beep long Le Canal 22 FM est long beep sounds to indicate that stocké dans la case M1 Channel 22 FM is memorised . in - changement de canal en appuyant sur une des touches «CH ▲» - Change of channel by depressing / «CH ▼» du micro ou de la face one of the keys «CH ▲» / «CH ▼» on avant : extinction de M1 the microphone or front panel : disappears.
Français la case M3. b) Accès direct à une case mémoire Configuration initiale Canal 3 FM - une pression brève sur «PROGRAM» s’allume - une pression sur «M1»les données sur la case M1 sont appelées (voir plus haut) et le poste passe automatiquement au canal 22 FM - une pression brève sur la touche s’allume «PROGRAM» - une pression sur la touche «M3» les données de la case M3 sont appelées (voir plus haut). Le poste passe automatiquement sur le ca- English in .
Français nal 23 FM. 21)SCAN : Cette fonction effectue un balayage (Scanning) sur tous les canaux mémorisés (12). La fonction Scanning s’arrête lorsqu’un signal est détecté sur une des mémoires. Le balayage reprend à la fin du signal. Un passage en émission permet de répondre à un interlocuteur éventuel et de sortir du mode SCAN. Une pression active le Scanning, et SCAN apparaît sur l’afficheur. Le niveau du signal est défini par le squelch. Une nouvelle pression désactive la fonction, et SCAN disparaît.
Français PROCÉDURE DE PERSONNALISATION DU CODE D’ACCÈS : Veuillez lire impérativement et attentivement cette procédure avant tout changement de code d’accès ! English k) Appuyez sur la quatrième touche composant l’ancien code, («PROGRAM» en configuration de livraison). apparaît sur l’afficheur ainsi que la lettre indiquant que le poste est prêt à enregistrer le nouveau code (4 touches).
Français English poste reviendra à la situation (l). D) TECHNICAL CHARACTERISTICS : D)CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : 1) GENERAL : 1) GÉNÉRALES : - Canaux - Modes de modulation - Impédance d’antenne - Tension d’alimentation - Dimensions (en mm) - Poids - Accessoires inclus : : : : : : : - 40 FM 50 ohms 13.2 V 180 (L) x 188 (P) x 50 (H) 1,4 kg 1 microphone et son support 1 support de montage vis de fixation. : : : : : : : : 40 FM 50 ohms 13.2 V 180 (L) x 188 (H) x 50 (D) 1.
Français 1.3 A E)GUIDE DE DÉPANNAGE: 1)VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE MAUVAISE QUALITÉ : English E) TROUBLE -SHOOTING soit correctement réglé. - Vérifiez que le bouton RF Gain soit bien au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. - Vérifiez que le bouton Volume soit réglé à un niveau convenable. - Vérifiez que le micro soit branché. - Vérifiez que l’antenne soit correctement branchée et le TOS bien réglé.
Français English F) TABLEAU DE FRÉQUENCES F) FREQUENCY TABLES : ATTENTION WARNING Toutes les fréquences et canaux indiqués dans ce manuel sont ceux de la réglementation internationale. All frequencies and channels indicated in this manual concern the international regulation.
Français English Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un langage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider à mieux le comprendre, vous trouverez ci-dessous dans le glossaire et le code «Q.» un récapitulatif des termes utilisés. Toutefois, il est évident qu’un langage clair et précis facilitera le contact entre tous les amateurs de radiocommunication.
NOTES 30
NOTES 31
PRESIDENT ELECTRONICS EUROPE S.A. Capital 40.000.000. FF SIEGE SOCIAL - FRANCE Route de SETE - BP 100 34540 BALARUC - Tél : 67.46.27.27 Télex : 490534F - Fax : 67.48.48.49 SUCCURSALE «ILE DE FRANCE» 50/56, rue du Pré des Aulnes Parc d’activités des Arpents 77340 PONTAULT-COMBAULT Tél : (1) 60.29.28.27 - Fax : (1) 60.28.44.