Installation Guide

S 4183
Door guard
Picaporte de seguridad
para puerta
Entrebâilleur de sûreté pour
porte
Locked
Open
TO INSTALL: Select desired location on inswing side of door and
jamb, usually shoulder high. Position the hinged, movable loop
(part A) 3/8" from the edge of the door jamb. The wider part of
the mounting flange must be towards the door. Mark hole
locations and drill 1/16" holes. Use longer screw in the center
hole only to position the loop unit on the jamb. Position the arm
(B) on the door so that the edge of the mounting flange is no
more than 7/8" from the edge of the loop flange on the jamb. This
spacing must be observed in order for the lock to work
properly. Mark location of holes on arm mounting flange and drill
1/16" holes. Use four smaller screws to secure arm unit on door.
Check the operation of lock before installing the remaining two
long screws to secure loop.
PARA INSTALAR: Determine la posición que desee, sobre la
parte interior del marco y de la puerta, que se encuentran
normalmente a la altura de los hombros. Instale la pieza móvil en
"U" que está montada en la bisagra (parte "A") a 3.7 cm del borde
del marco de la puerta. La parte más ancha del borde de la placa
de montaje para esta pieza, debe estar dirigida hacia la puerta.
Marque la posición y taladre orificios de 1.5 mm. Utilice el
tornillo más grande para el orificio central, solamente para
colocar bien el ensamble de la pieza en "U" sobre el marco.
Instale el brazo "B" sobre la puerta, de tal manera que el lado
exterior del borde de la placa de montaje no tenga una distancia
más de 2.2 cm, del borde de la pieza en "U" sobre el marco. El
espacio debe ser respetado, para asegurar el cierre adecuado de
la unidad. Marque la posición de los orificios de la placa de
montaje del brazo y taladre orificios de 1.5 mm. Utilice los
cuatro tornillos pequeños, para fijar el ensamble del brazo sobre
la puerta. Verifique el funcionamiento del cierre, antes de
instalar los otros dos tornillos largos, que serán utilizados para
fijar el ensamble"U".
POUR INSTALLER: Déterminez l'emplacement désiré sur la
partie intérieure du chambranle et de la porte, habituellement à la
hauteur de l'épaule. Installez l'ensemble de la pièce mobile en "U"
monté sur charnière (partie "A"), à 3.7 cm du rebord du
chambranle de porte. La partie la plus large du rebord de la
plaque de montage de cette pièce, doit être dirigé vers la porte.
Marquez l'emplacement et percez des orifices de 1.5 mm.
Utilisez la vis plus longue pour l'orifice central, seulement pour
bien situer l'ensemble de la pièce en "U" sur le chambranle.
Installez le bras "B" sur la porte, de façon à ce que le côté
extérieur du rebord de la plaque de montage ne soit à plus qu'à
une distance totale de 2.2 cm, du rebord de l'ensemble "U" sur le
chambranle. Cet espacement doit être respecté, pour assurer une
fermeture adéquate de l'unité. Marquez l'emplacement des
orifices de la plaque de montage du bras et percez des orifices de
1.5 mm. Utilisez quatre vis plus petites, pour fixer l'ensemble du
bras à la porte. Vérifiez le fonctionnement de fermeture, avant
d'installer les deux autres longues vis, servant à fixer l'ensemble
"U".
TO INSTALL: Select desired location on inswing side of door and
jamb, usually shoulder high. Position the hinged, movable loop
(part A) 3/8" from the edge of the door jamb. The wider part of
the mounting flange must be towards the door. Mark hole
locations and drill 1/16" holes. Use longer screw in the center
hole only to position the loop unit on the jamb. Position the arm
(B) on the door so that the edge of the mounting flange is no
more than 7/8" from the edge of the loop flange on the jamb. This
spacing must be observed in order for the lock to work
properly. Mark location of holes on arm mounting flange and drill
1/16" holes. Use four smaller screws to secure arm unit on door.
Check the operation of lock before installing the remaining two
long screws to secure loop.
PARA INSTALAR: Determine la posición que desee, sobre la
parte interior del marco y de la puerta, que se encuentran
normalmente a la altura de los hombros. Instale la pieza móvil en
"U" que está montada en la bisagra (parte "A") a 3.7 cm del borde
del marco de la puerta. La parte más ancha del borde de la placa
de montaje para esta pieza, debe estar dirigida hacia la puerta.
Marque la posición y taladre orificios de 1.5 mm. Utilice el
tornillo más grande para el orificio central, solamente para
colocar bien el ensamble de la pieza en "U" sobre el marco.
Instale el brazo "B" sobre la puerta, de tal manera que el lado
exterior del borde de la placa de montaje no tenga una distancia
más de 2.2 cm, del borde de la pieza en "U" sobre el marco. El
espacio debe ser respetado, para asegurar el cierre adecuado de
la unidad. Marque la posición de los orificios de la placa de
montaje del brazo y taladre orificios de 1.5 mm. Utilice los
cuatro tornillos pequeños, para fijar el ensamble del brazo sobre
la puerta. Verifique el funcionamiento del cierre, antes de
instalar los otros dos tornillos largos, que serán utilizados para
fijar el ensamble"U".
POUR INSTALLER: Déterminez l'emplacement désiré sur la
partie intérieure du chambranle et de la porte, habituellement à la
hauteur de l'épaule. Installez l'ensemble de la pièce mobile en "U"
monté sur charnière (partie "A"), à 3.7 cm du rebord du
chambranle de porte. La partie la plus large du rebord de la
plaque de montage de cette pièce, doit être dirigé vers la porte.
Marquez l'emplacement et percez des orifices de 1.5 mm.
Utilisez la vis plus longue pour l'orifice central, seulement pour
bien situer l'ensemble de la pièce en "U" sur le chambranle.
Installez le bras "B" sur la porte, de façon à ce que le côté
extérieur du rebord de la plaque de montage ne soit à plus qu'à
une distance totale de 2.2 cm, du rebord de l'ensemble "U" sur le
chambranle. Cet espacement doit être respecté, pour assurer une
fermeture adéquate de l'unité. Marquez l'emplacement des
orifices de la plaque de montage du bras et percez des orifices de
1.5 mm. Utilisez quatre vis plus petites, pour fixer l'ensemble du
bras à la porte. Vérifiez le fonctionnement de fermeture, avant
d'installer les deux autres longues vis, servant à fixer l'ensemble
"U".
S 4183
Door guard
Picaporte de seguridad
para puerta
Entrebâilleur de sûreté pour
porte
Locked
Open
TO INSTALL: Select desired location on inswing side of door and
jamb, usually shoulder high. Position the hinged, movable loop
(part A) 3/8" from the edge of the door jamb. The wider part of
the mounting flange must be towards the door. Mark hole
locations and drill 1/16" holes. Use longer screw in the center
hole only to position the loop unit on the jamb. Position the arm
(B) on the door so that the edge of the mounting flange is no
more than 7/8" from the edge of the loop flange on the jamb. This
spacing must be observed in order for the lock to work
properly. Mark location of holes on arm mounting flange and drill
1/16" holes. Use four smaller screws to secure arm unit on door.
Check the operation of lock before installing the remaining two
long screws to secure loop.
PARA INSTALAR: Determine la posición que desee, sobre la
parte interior del marco y de la puerta, que se encuentran
normalmente a la altura de los hombros. Instale la pieza móvil en
"U" que está montada en la bisagra (parte "A") a 3.7 cm del borde
del marco de la puerta. La parte más ancha del borde de la placa
de montaje para esta pieza, debe estar dirigida hacia la puerta.
Marque la posición y taladre orificios de 1.5 mm. Utilice el
tornillo más grande para el orificio central, solamente para
colocar bien el ensamble de la pieza en "U" sobre el marco.
Instale el brazo "B" sobre la puerta, de tal manera que el lado
exterior del borde de la placa de montaje no tenga una distancia
más de 2.2 cm, del borde de la pieza en "U" sobre el marco. El
espacio debe ser respetado, para asegurar el cierre adecuado de
la unidad. Marque la posición de los orificios de la placa de
montaje del brazo y taladre orificios de 1.5 mm. Utilice los
cuatro tornillos pequeños, para fijar el ensamble del brazo sobre
la puerta. Verifique el funcionamiento del cierre, antes de
instalar los otros dos tornillos largos, que serán utilizados para
fijar el ensamble"U".
POUR INSTALLER: Déterminez l'emplacement désiré sur la
partie intérieure du chambranle et de la porte, habituellement à la
hauteur de l'épaule. Installez l'ensemble de la pièce mobile en "U"
monté sur charnière (partie "A"), à 3.7 cm du rebord du
chambranle de porte. La partie la plus large du rebord de la
plaque de montage de cette pièce, doit être dirigé vers la porte.
Marquez l'emplacement et percez des orifices de 1.5 mm.
Utilisez la vis plus longue pour l'orifice central, seulement pour
bien situer l'ensemble de la pièce en "U" sur le chambranle.
Installez le bras "B" sur la porte, de façon à ce que le côté
extérieur du rebord de la plaque de montage ne soit à plus qu'à
une distance totale de 2.2 cm, du rebord de l'ensemble "U" sur le
chambranle. Cet espacement doit être respecté, pour assurer une
fermeture adéquate de l'unité. Marquez l'emplacement des
orifices de la plaque de montage du bras et percez des orifices de
1.5 mm. Utilisez quatre vis plus petites, pour fixer l'ensemble du
bras à la porte. Vérifiez le fonctionnement de fermeture, avant
d'installer les deux autres longues vis, servant à fixer l'ensemble
"U".
S 4183
Door guard
Picaporte de seguridad
para puerta
Entrebâilleur de sûreté pour
porte
Locked
Open
S-4183 10B-R2_S-4183 10B-R2 3/16/2018 1:23 PM Page 2

Summary of content (1 pages)